summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>1998-11-08 22:50:25 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>1998-11-08 22:50:25 +0000
commit6ddd3762964e02ee8e790432e650a4f1ec4d8a3a (patch)
tree4aa4dd1d6dc44f69252705be8bbebf1d9a940b33
parentc46030690061372d689426efaedde05ed2d4b19e (diff)
downloadgnome-desktop-6ddd3762964e02ee8e790432e650a4f1ec4d8a3a.tar.gz
updated spanish language file
-rw-r--r--po/es.po699
1 files changed, 359 insertions, 340 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 777e6f54..77f73a23 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Date: 1998-10-17 00:05:00+0200\n"
+"Date: 1998-11-08 00:05:00+0100\n"
"Project-Id-Version: gnome-core 0.30\n"
"POT-Creation-Date: 1998-07-14 11:21-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-10-17 00:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-11-08 00:05+0100\n"
"From: Miguel de Icaza,computo,622-4680 <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx>\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Files: applets/gen_util/clock.c applets/gen_util/mailcheck.c applets/gen_util/main.c applets/gen_util/printer.c applets/batmon/batmon.c applets/bussign/bussign.c applets/fish/fish.c applets/cpuload/cpuload.c applets/cpuload/properties.c applets/netload/netload.c applets/netload/properties.c panel/panel.c panel/applet-lib.cc panel/menu.c panel/panel_config.c panel/panel_config_global.c panel/launcher.c panel/drawer.c panel/main.c panel/logout.c desktop-properties/property-background.c desktop-properties/property-screensaver.cc desktop-properties/xlockmore.cc desktop-properties/property-keyboard.c desktop-properties/property-mouse.c desktop-properties/main.c desktop-properties/app-mouse.c desktop-properties/app-keyboard.c desktop-properties/app-background.c desktop-properties/app-ui.c desktop-properties/app-bell.c desktop-properties/property-ui.c desktop-properties/property-bell.c gsm/main.c gsm/save-session.c help-browser/gnome-help-browser.c help-browser/window.c "
"help-browser/gnome-helpwin.c help-browser/bookmarks.c help-browser/history.c help-browser/toc2-man.c help-browser/toc2.c help-browser/visit.c gnome-terminal/gnome-terminal.c\n"
-#: applets/asclock/asclock.c:143 applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:199 help-browser/window.c:156
+#: applets/asclock/asclock.c:144 applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:195 help-browser/window.c:158
msgid "About"
msgstr "Acerca"
-#: applets/asclock/asclock.c:150 applets/clockmail/clockmail.c:428 applets/cpuload/cpuload.c:221 applets/diskusage/diskusage.c:710 applets/drivemount/drivemount.c:455 applets/fish/fish.c:458 applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:682 applets/gen_util/printer.c:388 applets/gkb/gkb.c:174 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:93 applets/modemlights/modemlights.c:716 applets/multiload/cpuload.c:240 applets/multiload/memload.c:279 applets/multiload/swapload.c:240 applets/netload/netload.c:345 applets/slashapp/slashapp.c:565 applets/webcontrol/webcontrol.c:317 panel/drawer.c:365 panel/launcher.c:265 panel/menu.c:2062
+#: applets/asclock/asclock.c:151 applets/clockmail/clockmail.c:428 applets/cpuload/cpuload.c:221 applets/diskusage/diskusage.c:710 applets/drivemount/drivemount.c:455 applets/fish/fish.c:460 applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:682 applets/gen_util/printer.c:399 applets/gkb/gkb.c:174 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:91 applets/modemlights/modemlights.c:719 applets/multiload/cpuload.c:240 applets/multiload/memload.c:279 applets/multiload/swapload.c:240 applets/netload/netload.c:345 applets/slashapp/slashapp.c:567 applets/webcontrol/webcontrol.c:314 panel/drawer.c:393 panel/launcher.c:265 panel/menu.c:2234
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Who said NeXT is dead?"
msgstr "¿Quien dijo que el NeXT está muerto?"
#. ---
-#: applets/asclock/dialogs.c:104 applets/clockmail/properties.c:368 applets/cpuload/properties.c:200 applets/diskusage/properties.c:316 applets/drivemount/properties.c:203 applets/fvwm-pager/properties.c:246 applets/modemlights/properties.c:196 applets/multiload/properties-cpu.c:220 applets/multiload/properties-mem.c:248 applets/multiload/properties-swap.c:220 applets/netload/properties.c:252 applets/slashapp/properties.c:328 gnome-terminal/gnome-terminal.c:734 panel/panel_config_global.c:294
+#: applets/asclock/dialogs.c:104 applets/clockmail/properties.c:368 applets/cpuload/properties.c:200 applets/diskusage/properties.c:316 applets/drivemount/properties.c:203 applets/fvwm-pager/properties.c:246 applets/modemlights/properties.c:196 applets/multiload/properties-cpu.c:220 applets/multiload/properties-mem.c:248 applets/multiload/properties-swap.c:220 applets/netload/properties.c:252 applets/slashapp/properties.c:328 gnome-terminal/gnome-terminal.c:795 panel/panel_config_global.c:295
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Versión APM del BIOS:"
msgid "Battery Status:"
msgstr "Estado de la batería:"
-#: applets/batmon/batmon.c:406 help-browser/window.c:142
+#: applets/batmon/batmon.c:406 help-browser/window.c:144
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
msgstr "Error interno: modo inválido en battery_set_mode"
-#: applets/battery/battery.c:398 applets/cpuload/cpuload.c:203 applets/fish/fish.c:433 applets/freshapp/freshapp.c:39 applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:649 applets/gen_util/printer.c:363 applets/gkb/gkb.c:136 applets/netload/netload.c:320
+#: applets/battery/battery.c:398 applets/cpuload/cpuload.c:203 applets/fish/fish.c:435 applets/freshapp/freshapp.c:39 applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:649 applets/gen_util/printer.c:374 applets/gkb/gkb.c:136 applets/netload/netload.c:320
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "¡No puedo crear el applet!\n"
@@ -206,23 +206,23 @@ msgstr "¡APM desactivado! No puedo leer información sobre la carga de la baterí
#. { GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL,
#. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL },
-#: applets/bussign/bussign.c:71 applets/charpick/charpick.c:330 applets/clockmail/clockmail.c:435 applets/dialer/dialer.c:162 applets/drivemount/drivemount.c:461 applets/fifteen/fifteen.c:305 applets/fish/fish.c:450 applets/gen_util/mailcheck.c:689 applets/gkb/gkb.c:168 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:85 applets/modemlights/modemlights.c:722 applets/netload/netload.c:338 applets/slashapp/slashapp.c:571 applets/webcontrol/webcontrol.c:309 gmenu/gmenu.c:63 panel/menu.c:1543
+#: applets/bussign/bussign.c:73 applets/charpick/charpick.c:337 applets/clockmail/clockmail.c:435 applets/dialer/dialer.c:162 applets/drivemount/drivemount.c:461 applets/fifteen/fifteen.c:306 applets/fish/fish.c:452 applets/gen_util/mailcheck.c:689 applets/gkb/gkb.c:168 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:83 applets/modemlights/modemlights.c:725 applets/netload/netload.c:338 applets/slashapp/slashapp.c:573 applets/webcontrol/webcontrol.c:306 gmenu/gmenu.c:63 panel/menu.c:1715
msgid "About..."
msgstr "Acerca"
-#: applets/bussign/bussign.c:79
+#: applets/bussign/bussign.c:81
msgid "Refresh Image"
msgstr "Refrescar la imágen"
-#: applets/bussign/bussign.c:240
+#: applets/bussign/bussign.c:242
msgid "The Bus Sign Applet"
msgstr ""
-#: applets/bussign/bussign.c:241 applets/gen_util/mailcheck.c:609
+#: applets/bussign/bussign.c:243 applets/gen_util/mailcheck.c:609
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "© 1998 la Free Software Foundation"
-#: applets/bussign/bussign.c:243
+#: applets/bussign/bussign.c:245
msgid ""
"This applet is a total waste of time. Get back to work!\n"
"\n"
@@ -236,23 +236,23 @@ msgstr ""
"\n"
"http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html"
-#: applets/charpick/charpick.c:199
+#: applets/charpick/charpick.c:203
msgid "Character Picker"
msgstr "Tabla de carácteres"
-#: applets/charpick/charpick.c:200
+#: applets/charpick/charpick.c:204
msgid "0.02"
msgstr "0.02"
-#: applets/charpick/charpick.c:201
+#: applets/charpick/charpick.c:205
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright © 1998"
-#: applets/charpick/charpick.c:203
+#: applets/charpick/charpick.c:207
msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "Applet del panel de Gnome que permite seleccionar carácteres que no son accesibles directamente con el teclado. Distribuido bajo la licencia GPL de GNU."
-#: applets/clockmail/clockmail.c:29 applets/slashapp/slashapp.c:499
+#: applets/clockmail/clockmail.c:29 applets/slashapp/slashapp.c:501
msgid "%d.%d.%d"
msgstr "%d.%d.%d"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
msgid "Clock and Mail Notify Applet"
msgstr "Applet Reloj y Revisión de Correo"
-#: applets/clockmail/clockmail.c:36 applets/slashapp/slashapp.c:508
+#: applets/clockmail/clockmail.c:36 applets/slashapp/slashapp.c:510
msgid "(C) 1998"
msgstr "© 1998"
@@ -477,15 +477,15 @@ msgstr "Copyright © la Free Software Foundation"
msgid "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. Guaranteed to be a productivity buster."
msgstr "El juego favorito de Sam Lloyd, ahora para su disfrute en el Panel de Gnome."
-#: applets/fifteen/fifteen.c:288
+#: applets/fifteen/fifteen.c:289
msgid "Can't create fifteen applet!"
msgstr "¡No puedo crear el applet del Juego de 15 celdas!"
-#: applets/fifteen/fifteen.c:298
+#: applets/fifteen/fifteen.c:299
msgid "Scramble pieces"
msgstr "Mezclar"
-#: applets/fish/fish.c:106 applets/fish/fish.c:375 applets/webcontrol/webcontrol.c:54
+#: applets/fish/fish.c:106 applets/fish/fish.c:377 applets/webcontrol/webcontrol.c:54
msgid "%s the Fish"
msgstr "El pez %s"
@@ -493,43 +493,43 @@ msgstr "El pez %s"
msgid "%s the GNOME Fish Says:"
msgstr "%s, el pez de GNOME dijo:"
-#: applets/fish/fish.c:193
+#: applets/fish/fish.c:195
msgid "GNOME Fish Properties"
msgstr "Propiedades del pez GNOME"
-#: applets/fish/fish.c:201
+#: applets/fish/fish.c:203
msgid "Your GNOME Fish's Name:"
msgstr "El nombre de su pez GNOME"
-#: applets/fish/fish.c:215
+#: applets/fish/fish.c:217
msgid "The Animation Filename:"
msgstr "Nombre del archivo de animación:"
-#: applets/fish/fish.c:217 panel/menu.c:2006 panel/panel-util.c:187 panel/panel_config.c:730 panel/swallow.c:191
+#: applets/fish/fish.c:219 gnome-terminal/gnome-terminal.c:884 panel/menu.c:2178 panel/panel-util.c:187 panel/panel_config.c:712 panel/swallow.c:191
msgid "Browse"
msgstr "Buscar"
-#: applets/fish/fish.c:230
+#: applets/fish/fish.c:232
msgid "Frames In Animation:"
msgstr "Imágenes en la animación:"
-#: applets/fish/fish.c:246
+#: applets/fish/fish.c:248
msgid "Pause per frame (s):"
msgstr "Pausa por imágen (s):"
-#: applets/fish/fish.c:260
+#: applets/fish/fish.c:262
msgid "Fish"
msgstr "Pez"
-#: applets/fish/fish.c:378
+#: applets/fish/fish.c:380
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(con un poco de ayuda de George)"
-#: applets/fish/fish.c:381
+#: applets/fish/fish.c:383
msgid "The GNOME Fish Applet"
msgstr "El Applet del Pececillo GNOME"
-#: applets/fish/fish.c:384
+#: applets/fish/fish.c:386
msgid "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr "Este applet no sirve para nada. Solo ocupa espacio en el disco y tiempo durante la compilación, y si es lanzado también ocupa una parte del precioso espacio del panel y de la memoria. Si alguien es descubierto usando este applet tiene que ser llevado de inmediato a que le hagan un exámen siquiatrico."
@@ -541,11 +541,11 @@ msgstr "Applet Pager Fvwm"
msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch"
msgstr "Copyright © 1998 M. Lausch"
-#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:205 gmenu/gmenu.c:90
+#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:201 gmenu/gmenu.c:90
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:213
+#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:209
msgid "Desk %d"
msgstr "Escritorio %d"
@@ -680,19 +680,19 @@ msgstr "Inicia en modo buzón"
msgid "Start in printer mode"
msgstr "Inicia en modo impresora"
-#: applets/gen_util/printer.c:326
+#: applets/gen_util/printer.c:337
msgid "Printer properties"
msgstr "Propiedades de la impresora"
-#: applets/gen_util/printer.c:334
+#: applets/gen_util/printer.c:345
msgid "Printer name:"
msgstr "Nombre de la impresora:"
-#: applets/gen_util/printer.c:338
+#: applets/gen_util/printer.c:349
msgid "Print command:"
msgstr "Comando de impresión:"
-#: applets/gen_util/printer.c:344
+#: applets/gen_util/printer.c:355
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
@@ -734,35 +734,37 @@ msgstr ""
"cargar\n"
"el ícono"
-#: applets/gkb/properties.c:244 panel/menu.c:2017
+#: applets/gkb/properties.c:244 panel/menu.c:2189
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:56
+#. FIXME: This should check to make sure icewm (or equiv) is running.
+#. Not sure if it is working though...
+#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:54
msgid "This applet requires you to run a window manager with the XA_ extensions.\n"
msgstr "Este applet requiere que corra un gestor de ventanas con las extensiones XA_ \n"
-#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:220
+#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:218
msgid "Desktop Pager Applet"
msgstr "Desktop Pager Applet"
-#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:221
+#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:219
msgid "Copyright (C)1998 M.Watson"
msgstr "Copyright © 1998 M. Watson"
-#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:277
+#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:275
msgid "Failed to retrieve workspace property."
msgstr "Falló en recoger las propiedades del espacio de trabajo."
-#: applets/mixer/mixer.c:576
+#: applets/mixer/mixer.c:577
msgid "Run gmix..."
msgstr "Lanzar gmix..."
-#: applets/modemlights/modemlights.c:91
+#: applets/modemlights/modemlights.c:94
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Applet Monitor de Modem"
-#: applets/modemlights/modemlights.c:94
+#: applets/modemlights/modemlights.c:97
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are RX and TX"
@@ -770,7 +772,7 @@ msgstr ""
"Distribuido bajo los términos de la licencia GPL de GNU.\n"
"Indicador del estado del modem y discador. Las lucecitas son, por orden a partir de arriba o de la izquierda, RX y TX"
-#: applets/modemlights/modemlights.c:313
+#: applets/modemlights/modemlights.c:316
msgid ""
"You are currently connected.\n"
"Do you want to disconnect?"
@@ -778,11 +780,11 @@ msgstr ""
"Está actualmente conectado.\n"
"¿Desea desconectarse?"
-#: applets/modemlights/modemlights.c:324
+#: applets/modemlights/modemlights.c:327
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "¿Desea conectarse?"
-#: applets/modemlights/modemlights.c:342
+#: applets/modemlights/modemlights.c:345
msgid "not connected"
msgstr "desconectado"
@@ -825,16 +827,16 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: applets/multiload/main.c:31
-msgid "Start in CPU mode"
-msgstr "Iniciar en modo procesador"
+msgid "CPU load graph"
+msgstr "Gráfico de carga CPU"
#: applets/multiload/main.c:32
-msgid "Start in memory mode"
-msgstr "Iniciar en modo memoria"
+msgid "Memory usage graph"
+msgstr "Gráfico de uso de la memoria"
#: applets/multiload/main.c:33
-msgid "Start in swapload mode"
-msgstr "Iniciar en modo carga del swap"
+msgid "Swap load graph"
+msgstr "Gráfico de carga del swap"
#: applets/multiload/properties-mem.c:135
msgid "Used Memory"
@@ -902,7 +904,7 @@ msgstr "Espacio vertical de las barras (en kilobytes)"
#: applets/netload/properties.c:243
msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() falló.\n"
#: applets/netload/properties.c:249
msgid "Network Load Settings"
@@ -949,7 +951,7 @@ msgid "Ticker Information (unimplemented)"
msgstr "Información teletipo (no implementado)"
#. create the widget we are going to put on the applet
-#: applets/slashapp/properties.c:261 applets/webcontrol/webcontrol.c:119
+#: applets/slashapp/properties.c:261 applets/webcontrol/webcontrol.c:116
msgid "Url:"
msgstr "URL:"
@@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "URL servidor de imágenes:"
msgid "Image path:"
msgstr "Ruta imágen:"
-#: applets/slashapp/properties.c:337 gnome-terminal/gnome-terminal.c:847
+#: applets/slashapp/properties.c:337 gnome-terminal/gnome-terminal.c:963
msgid "Scrolling"
msgstr "Desfile"
@@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "Desfile suave"
#: applets/slashapp/properties.c:352
msgid "Smooth type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo suave"
#: applets/slashapp/properties.c:358
msgid "Speed"
@@ -993,98 +995,90 @@ msgstr "Velocidad de desfile entre lineas (desfile suave):"
msgid "Display"
msgstr "Afichar"
-#: applets/slashapp/slashapp.c:108
+#: applets/slashapp/slashapp.c:110
msgid "No articles"
msgstr "No hay artículos"
-#: applets/slashapp/slashapp.c:125
+#: applets/slashapp/slashapp.c:127
msgid "Slashapp article list"
msgstr "Lista de artículos Slashapp"
-#: applets/slashapp/slashapp.c:209 gmenu/gmenu.c:186
+#: applets/slashapp/slashapp.c:211 gmenu/gmenu.c:186
msgid "creating user directory: %s\n"
msgstr "creando directorio usuario: %s\n"
-#: applets/slashapp/slashapp.c:212 gmenu/gmenu.c:189
+#: applets/slashapp/slashapp.c:214 gmenu/gmenu.c:189
msgid "unable to create user directory: %s\n"
msgstr "incapaz de crear directorio usuario: %s\n"
-#: applets/slashapp/slashapp.c:468
+#: applets/slashapp/slashapp.c:470
msgid "No articles found"
msgstr "No se encontraron artículos"
-#: applets/slashapp/slashapp.c:502
+#: applets/slashapp/slashapp.c:504
msgid "Justin Maurer <mike911@clark.net>"
msgstr "Justin Maurer <mike911@clark.net>"
-#: applets/slashapp/slashapp.c:503
+#: applets/slashapp/slashapp.c:505
msgid "Craig Small <csmall@small.dropbear.co.uk>"
msgstr "Craig Small <csmall@small.dropbear.co.uk>"
-#: applets/slashapp/slashapp.c:504
+#: applets/slashapp/slashapp.c:506
msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net> - Display engine"
msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net> - Motor de afichage"
-#: applets/slashapp/slashapp.c:507
+#: applets/slashapp/slashapp.c:509
msgid "SlashApp"
msgstr "SlashApp"
-#: applets/slashapp/slashapp.c:510
+#: applets/slashapp/slashapp.c:512
msgid "A ticker to display Slashdot headlines\n"
msgstr "Teletipo para afichar los titulares de Slashdot\n"
-#: applets/slashapp/slashapp.c:556
+#: applets/slashapp/slashapp.c:558
msgid "Loading headlines........"
msgstr "Cargando titulares........"
-#: applets/slashapp/slashapp.c:576
+#: applets/slashapp/slashapp.c:578
msgid "Show article listing"
msgstr "Ver lista de artículos"
-#: applets/slashapp/slashapp.c:581
+#: applets/slashapp/slashapp.c:583
msgid "Refresh articles"
msgstr "Refrescar artículos"
#: applets/webcontrol/webcontrol.c:56
-msgid "Garrett Smith <gsmith@serv.net>"
-msgstr "Garrett Smith <gsmith@srv.net>"
-
-#: applets/webcontrol/webcontrol.c:59
msgid "The Web Browser Controller"
msgstr "Applet de Control WEB"
-#: applets/webcontrol/webcontrol.c:62
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:59
msgid "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote interface. Hopefully later more webrowsers will be supported."
msgstr "Este applet en realidad envia comandos getURL a netscape a través de la interface -remote. Con suerte en el futuro otros navegadores serán soportados."
-#: applets/webcontrol/webcontrol.c:122
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
-#: applets/webcontrol/webcontrol.c:138
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:135
msgid "Launch new window"
msgstr "Abrir nueve ventana"
-#: applets/webcontrol/webcontrol.c:206
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:203
msgid "WebControl Properties"
msgstr "Propriedades de WebControl"
-#: applets/webcontrol/webcontrol.c:211
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:208
msgid "Display URL label"
msgstr "Afichar la etiqueta del URL"
-#: applets/webcontrol/webcontrol.c:220
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:217
msgid "Display \"launch new window\" option"
msgstr "Afichar la opción \"abrir nueva ventana\""
-#: applets/webcontrol/webcontrol.c:233
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:230
msgid "Look"
msgstr "Mirar"
-#: applets/winlist/winlist.c:39
-msgid "readfd writefd"
-msgstr "readfd writefd"
-
#. Auto repeat
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:200 desktop-properties/property-keyboard.c:160
msgid "Auto-repeat"
@@ -1174,50 +1168,49 @@ msgstr "Autor: DESCONOCIDO"
msgid "Settings"
msgstr "Parámetros"
-#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:55
+#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:46
msgid "Screen Saver"
msgstr "Protector de pantalla"
-#. we define setup_button way early to make it settable.
-#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:61
+#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
msgid "Settings..."
msgstr "Propiedades..."
-#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:77
+#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:61
+msgid "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the current screensaver."
+msgstr "Este botón abre una ventana de diálogo que le ayudará a configurar el protector de pantalla actual."
+
+#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:87
+msgid "Screen Saver Settings"
+msgstr "Configuración protector de pantalla"
+
+#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:95
msgid "Start After "
msgstr "Activar después de "
-#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:82
-msgid " Min."
+#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:101
+msgid " Minutes."
msgstr " minutos."
-#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:91
+#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:116
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridad:"
-#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:98
+#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123
msgid "Low "
msgstr "Baja "
-#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:100
+#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:125
msgid " Normal"
msgstr " Normal"
-#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:131
-msgid "Power Management"
-msgstr "Gestor de alimentación"
-
-#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:141
-msgid "Shutdown Monitor "
+#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
+msgid "Shutdown monitor "
msgstr "Apagar el monitor "
-#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:144
-msgid " Mins."
-msgstr " minutos."
-
-#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:147
-msgid "after screen saver has started."
-msgstr "después que el protector de pantalla haya sido lanzado."
+#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:138
+msgid " minutes after screen saver has started."
+msgstr " minutos después de haberse iniciado el protector de pantalla."
#: control-center/callbacks.c:68
msgid "Desktop Manager"
@@ -1237,7 +1230,7 @@ msgstr "_Salir"
msgid "_Help with GNOME..."
msgstr "_Ayuda con GNOME..."
-#: control-center/main.c:32 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1005
+#: control-center/main.c:32 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1126
msgid "_About..."
msgstr "_Acerca..."
@@ -1269,11 +1262,11 @@ msgstr "Propiedades del ratón"
msgid "Gnome Look and Feel Properties"
msgstr "Propiedades de la apariencia de Gnome"
-#: desktop-properties/args.c:11 desktop-properties/property-background.c:1057
+#: desktop-properties/args.c:8 desktop-properties/property-background.c:1057
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Usa los parámetros que se tenían guardados y terminar"
-#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:707
+#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:689
msgid "Color"
msgstr "Color"
@@ -1285,12 +1278,11 @@ msgstr "Plano"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado de color"
-#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:589
+#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:571
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#. Horizontal
-#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:576
+#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:558
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
@@ -1338,7 +1330,7 @@ msgstr "IMÁGEN"
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr "Ajusta el fondo al valor indicado"
-#: desktop-properties/property-background.c:1059 desktop-properties/property-background.c:1060 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1497 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1498
+#: desktop-properties/property-background.c:1059 desktop-properties/property-background.c:1060 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1657 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1659
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
@@ -1463,19 +1455,20 @@ msgstr "Primer plano"
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: desktop-properties/property-ui.c:89 gnome-terminal/gnome-terminal.c:679 panel/panel_config.c:353
+#: desktop-properties/property-ui.c:89 gnome-terminal/gnome-terminal.c:736 panel/panel_config.c:335
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: desktop-properties/property-ui.c:90 gnome-terminal/gnome-terminal.c:680 panel/panel_config.c:364
+#: desktop-properties/property-ui.c:90 gnome-terminal/gnome-terminal.c:737 panel/panel_config.c:346
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: desktop-properties/property-ui.c:91 panel/panel_config.c:331
+#. Top Position
+#: desktop-properties/property-ui.c:91 panel/panel_config.c:313
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: desktop-properties/property-ui.c:92 panel/panel_config.c:342
+#: desktop-properties/property-ui.c:92 panel/panel_config.c:324
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
@@ -1603,7 +1596,7 @@ msgstr " Cancelar "
msgid " Defaults "
msgstr " Valores normales "
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1014 help-browser/window.c:182 help-browser/window.c:207
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1135 help-browser/window.c:184 help-browser/window.c:209
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -1884,7 +1877,7 @@ msgstr "Un momento, leyendo menues..."
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: gmenu/tree.c:543 panel/menu.c:1331 panel/menu.c:1369 panel/menu.c:1591
+#: gmenu/tree.c:543 panel/menu.c:1503 panel/menu.c:1541 panel/menu.c:1763
msgid "System Menus"
msgstr "Menú Sistema"
@@ -1893,7 +1886,7 @@ msgid "Top of system menus"
msgstr "Raíz de los menues sistema"
#. user's menu tree
-#: gmenu/tree.c:560 panel/menu.c:1352 panel/menu.c:1379 panel/menu.c:1602
+#: gmenu/tree.c:560 panel/menu.c:1524 panel/menu.c:1551 panel/menu.c:1774
msgid "User Menus"
msgstr "Menues Usuario"
@@ -1901,23 +1894,23 @@ msgstr "Menues Usuario"
msgid "Top of user menus"
msgstr "Raíz de los menues usuario"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:104
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:125
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal GNOME"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:107
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:128
msgid "The GNOME terminal emulation program."
msgstr "El programa de emulación de terminal de GNOME"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:376 gnome-terminal/gnome-terminal.c:763 gnome-terminal/gnome-terminal.c:772
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:407 gnome-terminal/gnome-terminal.c:834 gnome-terminal/gnome-terminal.c:844
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:377
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:408
msgid "Config"
msgstr "Configuración"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:522
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:557
msgid ""
"You have switched the class of this window. Do you\n"
" want to reconfigure this window to match the default\n"
@@ -1927,180 +1920,197 @@ msgstr ""
"la ventana para que corresponda a los valores por omisión \n"
"de la nuava clase?"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:663
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:720
msgid "Linux console"
msgstr "Consola Linux"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:664
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:721
msgid "Color Xterm"
msgstr "Xterm a color"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:665
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:722
msgid "rxvt"
msgstr "rxvt"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:670
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:727
msgid "White on black"
msgstr "Blanco sobre negro"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:671
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:728
msgid "Black on white"
msgstr "Negro sobre blanco"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:672
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:729
msgid "Green on black"
msgstr "Verde sobre negro"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:673
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:730
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Negro sobre amarillo brillante"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:674
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:731
msgid "Custom colors"
msgstr "Colores personalizados"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:681
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:738
msgid "Hidden"
msgstr "Esconder"
#. Font
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:737
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:798
msgid "Font:"
msgstr "Fuente:"
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:818
+msgid "Browse..."
+msgstr "Buscar..."
+
#. Terminal class
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:755
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:826
msgid "Terminal Class"
msgstr "Clase del terminal"
-#. Blinking status
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:782
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:854
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursor intermitente"
-#. Show menu bar
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:791
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:863
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Esconder barra de menú"
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:872
+msgid "Background pixmap"
+msgstr "Pixmap de fondo"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:881
+msgid "Pixmap file:"
+msgstr "Archivo pixmap:"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:896
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:905
+msgid "Background should be shaded (slow)"
+msgstr "Fondo en degradado (lento)"
+
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:801
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:801
+#. Color page
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:916
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:804
+#. Color palette
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:919
msgid "Color palette:"
msgstr "Paleta de colores:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:813
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:929
msgid "Foreground color:"
msgstr "Color de primer plano:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:822
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:938
msgid "Background color:"
msgstr "Color del fondo:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:834
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:950
msgid "Colors:"
msgstr "Colores:"
#. Scrollbar position
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:850
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966
msgid "Scrollbar position"
msgstr "Posición de la barra de desfile"
-#. Scroll back
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:860
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:977
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Lineas de desfile hacia atrás"
-#. Scroll on keystroke checkbox
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:872
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:989
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Desfile al teclear"
-#. Scroll on output checkbox
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:881
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:998
msgid "Scroll on output"
msgstr "Desfile al afichar"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:910
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1027
msgid "Color selector"
msgstr "Selector de colores"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1001
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1122
msgid "_Hide menubar"
msgstr "_Esconder barra de menú"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1002
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1123
msgid "_Show menubar"
msgstr "_Ver barra de menú"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1013
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1134
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1491
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASE"
-
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1491
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1645
msgid "Terminal class name"
msgstr "Nombre de la clase del terminal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1492
-msgid "FONT"
-msgstr "FUENTE"
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1645
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASE"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1492
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1647
msgid "Specifies font name"
msgstr "Indicar nombre de la fuente"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1493
-msgid "Do not start up shells as login shells"
-msgstr "No abrir los shells como shells de inicio"
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1647
+msgid "FONT"
+msgstr "FUENTE"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1494
-msgid "Start up shells as login shells"
-msgstr "Abrir los shells como shells de inicio"
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1649
+msgid "Do not start up shells as logins shells"
+msgstr "No abrir los shells como shells de login"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1495
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRÍA"
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1651
+msgid "Start up shells as logins shells"
+msgstr "Abrir los shells como shells de login"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1495
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1653
msgid "Specifies the geometry for the main window"
msgstr "Indicar la geometría de la ventana principal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1496
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMANDO"
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1653 gsm/session-properties.c:287
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRÍA"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1496
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1655
msgid "Execute this program instead of a shell"
msgstr "Ejecutar este programa en vez del shell"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1497
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1655
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMANDO"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1657
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer plano"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1498 panel/panel_config.c:757
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1659 panel/panel_config.c:739
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1499 panel/main.c:46
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1661 panel/main.c:44
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gsm/main.c:55
-msgid "[SESSION]"
-msgstr "[SESIÓN]"
+#: gsm/main.c:41
+msgid "Enable gsm debugging"
+msgstr "Activar la epuración de gsm"
-#: gsm/save-session.c:35
+#: gsm/save-session.c:33
msgid "Kill session"
msgstr "Eliminar sesión"
-#: gsm/save-session.c:81
+#: gsm/save-session.c:53
msgid "save-session: couldn't connect to session manager\n"
msgstr "save-session: no pude conectar al gestor de sesión\n"
@@ -2116,7 +2126,7 @@ msgstr "Programas a lanzar al inicio de la sesión:"
msgid "Gnome Session Properties"
msgstr "Propiedades Sesión Gnome"
-#: gsm/session-properties.c:289
+#: gsm/session-properties.c:286
msgid "Geometry of window"
msgstr "Geometría de la ventana"
@@ -2137,95 +2147,92 @@ msgstr "Marcadores de la ayuda de GNOME"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:85
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:85
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:114
msgid "X position of window"
msgstr "Posición X de la ventana"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:86
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:114
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:86
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:115
msgid "Y position of window"
msgstr "Posición Y de la ventana"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:87
-msgid "WIDTH"
-msgstr "Ancho"
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:115
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:87
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:116
msgid "Width of window"
msgstr "Ancho de la ventana"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:88
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "Alto"
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:116
+msgid "WIDTH"
+msgstr "Ancho"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:88
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:117
msgid "Height of window"
msgstr "Tamaño de la ventana"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:89
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:117
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "Alto"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:118
msgid "Debug level"
msgstr "Nivel del rastreo de depuración"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:97
-msgid "[URL]"
-msgstr "[URL]"
-
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:385 help-browser/window.c:694
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:336 help-browser/window.c:696
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Visualisador de ayuda de Gnome"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:388
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:339
msgid "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on your system"
msgstr "El GNOME Help Browser permite acceder facilmente a todos los recursos de documentación de su sistema"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:647
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:598
msgid "History size"
msgstr "Tamaño de la historia"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:648
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:599
msgid "History file"
msgstr "Archivo de historia"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:649
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:600
msgid "Cache size"
msgstr "Tamaño del caché"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:650
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:601
msgid "Cache file"
msgstr "Archivo de caché"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:651
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:602
msgid "Bookmark file"
msgstr "Archivo de marcadores"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:657
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:608
msgid "Man Path"
msgstr "Rutas para las páginas de manuales"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:658
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:609
msgid "Info Path"
msgstr "Rutas para Info"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:659
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:610
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "Ruta para la ayuda de GNOME"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:734
+#. Main Window
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:685
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configurar la Ayuda de GNOME"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:737
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:688
msgid "History and cache"
msgstr "Historia y caché"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:738
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:689
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"
@@ -2273,7 +2280,7 @@ msgstr "Formatos de archivos"
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
-#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:27 panel/panel_config_global.c:555
+#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:27 panel/panel_config_global.c:556
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
@@ -2395,103 +2402,103 @@ msgstr "<BODY>No se pudo cargar la tabla de contenidos por omisión</BODY>"
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>Argumento desconocido para la tabla de contenidos</BODY>"
-#: help-browser/window.c:127
+#: help-browser/window.c:129
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"
-#: help-browser/window.c:127
+#: help-browser/window.c:129
msgid "Open new browser window"
msgstr "Abre una nueva ventana"
-#: help-browser/window.c:132
+#: help-browser/window.c:134
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Poner un marca-libros"
-#: help-browser/window.c:132
+#: help-browser/window.c:134
msgid "Add bookmark"
msgstr "Añadir una marca"
-#: help-browser/window.c:137
+#: help-browser/window.c:139
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: help-browser/window.c:142
+#: help-browser/window.c:144
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"
-#: help-browser/window.c:147
+#: help-browser/window.c:149
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: help-browser/window.c:147
+#: help-browser/window.c:149
msgid "Exit all windows"
msgstr "Cerrar todas las ventanas"
-#: help-browser/window.c:156
+#: help-browser/window.c:158
msgid "Info about this program"
msgstr "Acerca de este programa"
-#: help-browser/window.c:167 help-browser/window.c:202
+#: help-browser/window.c:169 help-browser/window.c:204
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: help-browser/window.c:167 help-browser/window.c:202
+#: help-browser/window.c:169 help-browser/window.c:204
msgid "Show History Window"
msgstr "Muestra la ventana de la historia"
-#: help-browser/window.c:172
+#: help-browser/window.c:174
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: help-browser/window.c:172 help-browser/window.c:204
+#: help-browser/window.c:174 help-browser/window.c:206
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Muestra la ventana de marcadores"
-#: help-browser/window.c:180
+#: help-browser/window.c:182
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: help-browser/window.c:181
+#: help-browser/window.c:183
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: help-browser/window.c:189
+#: help-browser/window.c:191
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: help-browser/window.c:190
+#: help-browser/window.c:192
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Ir a la posición anterior"
-#: help-browser/window.c:192
+#: help-browser/window.c:194
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: help-browser/window.c:193
+#: help-browser/window.c:195
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Ir a la siguiente posición"
-#: help-browser/window.c:196
+#: help-browser/window.c:198
msgid "Reload"
msgstr "Releer"
-#: help-browser/window.c:199
+#: help-browser/window.c:201
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#: help-browser/window.c:199
+#: help-browser/window.c:201
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Muestra el índice de manuales"
-#: help-browser/window.c:204
+#: help-browser/window.c:206
msgid "BMarks"
msgstr "Marcas"
-#: help-browser/window.c:207
+#: help-browser/window.c:209
msgid "Help on Help"
msgstr "Ayuda sobre la ayuda"
-#: help-browser/window.c:814
+#: help-browser/window.c:821
msgid ""
"Error loading document:\n"
"\n"
@@ -2501,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: help-browser/window.c:817
+#: help-browser/window.c:824
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -2517,19 +2524,31 @@ msgstr "Quitar del panel"
msgid "Move applet"
msgstr "Mover applet"
-#: panel/drawer.c:100
+#: panel/drawer.c:105
msgid "Tooltip/Name"
msgstr "Tooltip/Nombre"
-#: panel/drawer.c:104
+#: panel/drawer.c:109
msgid "Icon"
msgstr "Ícono"
-#: panel/drawer.c:108
+#: panel/drawer.c:113
msgid "Applet appearance"
msgstr "Aspecto del Applet"
-#: panel/drawer.c:117 panel/menu.c:1299
+#: panel/drawer.c:120
+msgid "Drawer handle"
+msgstr "Tirador del cajón"
+
+#: panel/drawer.c:122
+msgid "Disable hidebutton"
+msgstr "Desactivar el botón de escondido"
+
+#: panel/drawer.c:131
+msgid "Disable hidebutton arrow"
+msgstr "Desactivar flecha del botón de escondido"
+
+#: panel/drawer.c:145 panel/menu.c:1471
msgid "Drawer"
msgstr "Cajón"
@@ -2545,11 +2564,11 @@ msgstr "Propiedades del lanzado de programas"
msgid "Create launcher applet"
msgstr "Crear un applet de lanzado de programas"
-#: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1410 panel/menu.c:1567
+#: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1582 panel/menu.c:1739
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sesión"
-#: panel/main.c:46
+#: panel/main.c:43
msgid "Discard session"
msgstr "Descarta sesión"
@@ -2581,312 +2600,312 @@ msgstr "Añadir este menú al panel"
msgid "Properties ..."
msgstr "Propiedades ..."
-#: panel/menu.c:563 panel/menu.c:630
+#: panel/menu.c:643 panel/menu.c:714
msgid "..."
msgstr "..."
-#: panel/menu.c:1245
+#: panel/menu.c:1417
msgid "Applets"
msgstr "Applets"
-#: panel/menu.c:1306 panel/panel_config.c:878
+#: panel/menu.c:1478 panel/panel_config.c:863
msgid "Edge Panel"
msgstr "Panel de lado"
-#: panel/menu.c:1313 panel/panel_config.c:884
+#: panel/menu.c:1485 panel/panel_config.c:869
msgid "Corner Panel"
msgstr "Panel de esquina"
-#: panel/menu.c:1395
+#: panel/menu.c:1567
msgid "Remove this panel"
msgstr "Quitar este panel"
-#: panel/menu.c:1440
+#: panel/menu.c:1612
msgid "Add applet"
msgstr "Añadir applet"
-#: panel/menu.c:1449
+#: panel/menu.c:1621
msgid "Add new panel"
msgstr "Añadir un nuevo panel"
-#: panel/menu.c:1457
+#: panel/menu.c:1629
msgid "Add main menu"
msgstr "Añadir menú principal"
-#: panel/menu.c:1464
+#: panel/menu.c:1636
msgid "Add log out button"
msgstr "Añadir botón de salida de sesión"
-#: panel/menu.c:1472
+#: panel/menu.c:1644
msgid "Add swallowed app"
msgstr "Añadir aplicación miniaturizada"
-#: panel/menu.c:1478
+#: panel/menu.c:1650
msgid "Add new launcher"
msgstr "Añadir un nuevo lanzador"
-#: panel/menu.c:1489
+#: panel/menu.c:1661
msgid "This panel properties..."
msgstr "Propiedades de este panel..."
-#: panel/menu.c:1499
+#: panel/menu.c:1671
msgid "Global properties..."
msgstr "Propiedades globales..."
-#: panel/menu.c:1527
+#: panel/menu.c:1699
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: panel/menu.c:1534
+#: panel/menu.c:1706
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
-#: panel/menu.c:1555
+#: panel/menu.c:1727
msgid "About GNOME..."
msgstr "Acerca de GNOME..."
-#: panel/menu.c:1918
+#: panel/menu.c:2090
msgid "Menu properties"
msgstr "Propiedades del menú"
-#: panel/menu.c:1925
+#: panel/menu.c:2097
msgid "Menu Type"
msgstr "Tipo Menú"
-#: panel/menu.c:1932 panel/menu.c:1952
+#: panel/menu.c:2104 panel/menu.c:2124
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú Principal"
-#: panel/menu.c:1943 panel/menu.c:1993
+#: panel/menu.c:2115 panel/menu.c:2165
msgid "Normal Menu"
msgstr "Menú Normal"
-#: panel/menu.c:1962
+#: panel/menu.c:2134
msgid "Both System and User menus on the same menu"
msgstr "Menues Sistema y Usuario ambos en el mismo menú"
-#: panel/menu.c:1974
+#: panel/menu.c:2146
msgid "System on the main menu, User menu as a submenu"
msgstr "Menú Sistema como menú principal, menú de Usuario como submenú"
-#: panel/menu.c:1985
+#: panel/menu.c:2157
msgid "User on the main menu, System menu as a submenu"
msgstr "Menú Usuario como menú principal, menú Sistema como submenú"
-#: panel/menu.c:2003
+#: panel/menu.c:2175
msgid "Menu path"
msgstr "Ruta para Menú"
#. Position frame
-#: panel/panel_config.c:318 panel/panel_config.c:491
+#: panel/panel_config.c:300 panel/panel_config.c:473
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. Auto-hide/stayput frame
-#: panel/panel_config.c:392
+#: panel/panel_config.c:374
msgid "Minimize Options"
msgstr "Opciones de minimización"
-#: panel/panel_config.c:403
+#. Stay Put
+#: panel/panel_config.c:385
msgid "Explicitly Hide"
msgstr "Esconder manualmente"
-#: panel/panel_config.c:416
+#: panel/panel_config.c:398
msgid "Auto Hide"
msgstr "Esconderse automáticamente"
-#: panel/panel_config.c:427
+#. Auto-hide
+#: panel/panel_config.c:409
msgid "Disable hidebuttons"
msgstr "Desactivar botones de escondido"
#. Auto-hide
-#: panel/panel_config.c:437
+#: panel/panel_config.c:419
msgid "Disable hidebutton arrows"
msgstr "Desactivar flechas de los botones de escondido"
-#. North East Position
-#: panel/panel_config.c:504
+#: panel/panel_config.c:486
msgid "North East"
msgstr "Noreste"
-#: panel/panel_config.c:515
+#: panel/panel_config.c:497
msgid "South West"
msgstr "Suroeste"
-#: panel/panel_config.c:526
+#: panel/panel_config.c:508
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"
-#: panel/panel_config.c:537
+#: panel/panel_config.c:519
msgid "South East"
msgstr "Sureste"
-#: panel/panel_config.c:565
+#. Orientation frame
+#: panel/panel_config.c:547
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#. selector frame
-#: panel/panel_config.c:681 panel/panel_config.c:900
+#: panel/panel_config.c:663 panel/panel_config.c:884
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: panel/panel_config.c:691
+#. standard background
+#: panel/panel_config.c:673
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
-#: panel/panel_config.c:699
+#: panel/panel_config.c:681
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#. image frame
-#: panel/panel_config.c:713
+#: panel/panel_config.c:695
msgid "Image file"
msgstr "Archivo de imágen"
-#: panel/panel_config.c:743
+#: panel/panel_config.c:725
msgid "Scale image to fit panel"
msgstr "Redimencionar para que quepa en el panel"
-#: panel/panel_config.c:867
+#: panel/panel_config.c:852
msgid "Panel properties"
msgstr "Propiedades del panel"
-#: panel/panel_config_global.c:194
+#. Animation disable
+#: panel/panel_config_global.c:195
msgid "Disable animations"
msgstr "Desactivar las animaciones"
-#. AutoHide Animation step_size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:202
+#: panel/panel_config_global.c:203
msgid "Auto-Hide Animation Speed"
msgstr "Auto-escondido: velocidad de la animación"
-#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:211
+#: panel/panel_config_global.c:212
msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
msgstr "Escondido manual: velocidad de la animación"
-#. DrawerHide Animation step_size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:220
+#: panel/panel_config_global.c:221
msgid "Drawer Animation Speed"
msgstr "Cajón: velocidad de la animación"
-#. Minimize Delay scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:229
+#: panel/panel_config_global.c:230
msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
msgstr "Auto-escondido: tiempo de minimización (ms)"
-#: panel/panel_config_global.c:236
+#. Minimized size scale frame
+#: panel/panel_config_global.c:237
msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
msgstr "Auto-escondido: tamaño de minimización (pixeles)"
-#: panel/panel_config_global.c:305
+#. Enable tiles frame
+#: panel/panel_config_global.c:306
msgid "Tiles enabled"
msgstr "Mosaico activado"
#. Image frame
-#: panel/panel_config_global.c:330
+#: panel/panel_config_global.c:331
msgid "Image files"
msgstr "Archivos imágenes"
-#. image file entry widgets
-#: panel/panel_config_global.c:343
+#: panel/panel_config_global.c:344
msgid "Tile filename (up)"
msgstr "Nombre de archivo mosaico (arriba)"
-#: panel/panel_config_global.c:347
+#: panel/panel_config_global.c:348
msgid "Tile filename (down)"
msgstr "Nombre de archivo mosaico (abajo)"
#. Minimized size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:354
+#: panel/panel_config_global.c:355
msgid "Border width (tile only)"
msgstr "Espesor del borde (solo mosaico)"
-#: panel/panel_config_global.c:362
+#. Minimized size scale frame
+#: panel/panel_config_global.c:363
msgid "Depth (displacement when pressed)"
msgstr "Profundidad (desplazamineto al pulsar)"
#. Tooltips frame
-#: panel/panel_config_global.c:384
+#: panel/panel_config_global.c:385
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
-#: panel/panel_config_global.c:395
+#. Tooltips enable
+#: panel/panel_config_global.c:396
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Tips activados"
#. Menu frame
-#: panel/panel_config_global.c:405
+#: panel/panel_config_global.c:406
msgid "Menus"
msgstr "Menues"
-#: panel/panel_config_global.c:416
+#. Small Icons
+#: panel/panel_config_global.c:417
msgid "Show small icons"
msgstr "Muestra íconos pequeños"
#. Dot Buttons
-#: panel/panel_config_global.c:426
+#: panel/panel_config_global.c:427
msgid "Show ... buttons"
msgstr "Ver ... botones"
-#. Movement frame
-#: panel/panel_config_global.c:436
+#: panel/panel_config_global.c:437
msgid "Movement"
msgstr "Movimiento"
#. Switched
-#: panel/panel_config_global.c:447
+#: panel/panel_config_global.c:448
msgid "Switched movement"
msgstr "Movimiento alternado"
-#: panel/panel_config_global.c:459
+#: panel/panel_config_global.c:460
msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)"
msgstr "Movimiento libre (no disturba los otros applets)"
-#. Logout frame
-#: panel/panel_config_global.c:469
+#: panel/panel_config_global.c:470
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar Sesión"
#. Prompt before log out
-#: panel/panel_config_global.c:480
+#: panel/panel_config_global.c:481
msgid "Prompt before logout"
msgstr "Preguntar antes de salir"
-#. Minimize Delay scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:490
+#: panel/panel_config_global.c:491
msgid "Applet Padding"
msgstr "Relleno de Applet"
-#: panel/panel_config_global.c:506
+#: panel/panel_config_global.c:507
msgid "Launcher icon"
msgstr "Ícono del lanzador"
-#: panel/panel_config_global.c:507
+#: panel/panel_config_global.c:508
msgid "Drawer icon"
msgstr "Ícono del cajón"
-#: panel/panel_config_global.c:508
+#: panel/panel_config_global.c:509
msgid "Menu icon"
msgstr "Ícono del menú"
-#: panel/panel_config_global.c:529
+#: panel/panel_config_global.c:530
msgid "Global Panel Configuration"
msgstr "Configuración global del panel"
-#: panel/panel_config_global.c:537
+#: panel/panel_config_global.c:538
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
-#: panel/panel_config_global.c:542
+#: panel/panel_config_global.c:543
msgid "General icon settings"
msgstr "Configuración general de íconos"
-#: panel/session.c:581
+#: panel/session.c:585
msgid "Really log out?"
msgstr "¿Desconectar realmente?"
-#: panel/session.c:595
+#: panel/session.c:599
msgid "Ask next time"
msgstr "Preguntar la próxima vez"