diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 1998-11-08 22:50:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 1998-11-08 22:50:25 +0000 |
commit | 6ddd3762964e02ee8e790432e650a4f1ec4d8a3a (patch) | |
tree | 4aa4dd1d6dc44f69252705be8bbebf1d9a940b33 | |
parent | c46030690061372d689426efaedde05ed2d4b19e (diff) | |
download | gnome-desktop-6ddd3762964e02ee8e790432e650a4f1ec4d8a3a.tar.gz |
updated spanish language file
-rw-r--r-- | po/es.po | 699 |
1 files changed, 359 insertions, 340 deletions
@@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Date: 1998-10-17 00:05:00+0200\n" +"Date: 1998-11-08 00:05:00+0100\n" "Project-Id-Version: gnome-core 0.30\n" "POT-Creation-Date: 1998-07-14 11:21-0500\n" -"PO-Revision-Date: 1998-10-17 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1998-11-08 00:05+0100\n" "From: Miguel de Icaza,computo,622-4680 <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: \n" @@ -14,11 +14,11 @@ msgstr "" "Files: applets/gen_util/clock.c applets/gen_util/mailcheck.c applets/gen_util/main.c applets/gen_util/printer.c applets/batmon/batmon.c applets/bussign/bussign.c applets/fish/fish.c applets/cpuload/cpuload.c applets/cpuload/properties.c applets/netload/netload.c applets/netload/properties.c panel/panel.c panel/applet-lib.cc panel/menu.c panel/panel_config.c panel/panel_config_global.c panel/launcher.c panel/drawer.c panel/main.c panel/logout.c desktop-properties/property-background.c desktop-properties/property-screensaver.cc desktop-properties/xlockmore.cc desktop-properties/property-keyboard.c desktop-properties/property-mouse.c desktop-properties/main.c desktop-properties/app-mouse.c desktop-properties/app-keyboard.c desktop-properties/app-background.c desktop-properties/app-ui.c desktop-properties/app-bell.c desktop-properties/property-ui.c desktop-properties/property-bell.c gsm/main.c gsm/save-session.c help-browser/gnome-help-browser.c help-browser/window.c " "help-browser/gnome-helpwin.c help-browser/bookmarks.c help-browser/history.c help-browser/toc2-man.c help-browser/toc2.c help-browser/visit.c gnome-terminal/gnome-terminal.c\n" -#: applets/asclock/asclock.c:143 applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:199 help-browser/window.c:156 +#: applets/asclock/asclock.c:144 applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:195 help-browser/window.c:158 msgid "About" msgstr "Acerca" -#: applets/asclock/asclock.c:150 applets/clockmail/clockmail.c:428 applets/cpuload/cpuload.c:221 applets/diskusage/diskusage.c:710 applets/drivemount/drivemount.c:455 applets/fish/fish.c:458 applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:682 applets/gen_util/printer.c:388 applets/gkb/gkb.c:174 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:93 applets/modemlights/modemlights.c:716 applets/multiload/cpuload.c:240 applets/multiload/memload.c:279 applets/multiload/swapload.c:240 applets/netload/netload.c:345 applets/slashapp/slashapp.c:565 applets/webcontrol/webcontrol.c:317 panel/drawer.c:365 panel/launcher.c:265 panel/menu.c:2062 +#: applets/asclock/asclock.c:151 applets/clockmail/clockmail.c:428 applets/cpuload/cpuload.c:221 applets/diskusage/diskusage.c:710 applets/drivemount/drivemount.c:455 applets/fish/fish.c:460 applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:682 applets/gen_util/printer.c:399 applets/gkb/gkb.c:174 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:91 applets/modemlights/modemlights.c:719 applets/multiload/cpuload.c:240 applets/multiload/memload.c:279 applets/multiload/swapload.c:240 applets/netload/netload.c:345 applets/slashapp/slashapp.c:567 applets/webcontrol/webcontrol.c:314 panel/drawer.c:393 panel/launcher.c:265 panel/menu.c:2234 msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Who said NeXT is dead?" msgstr "¿Quien dijo que el NeXT está muerto?" #. --- -#: applets/asclock/dialogs.c:104 applets/clockmail/properties.c:368 applets/cpuload/properties.c:200 applets/diskusage/properties.c:316 applets/drivemount/properties.c:203 applets/fvwm-pager/properties.c:246 applets/modemlights/properties.c:196 applets/multiload/properties-cpu.c:220 applets/multiload/properties-mem.c:248 applets/multiload/properties-swap.c:220 applets/netload/properties.c:252 applets/slashapp/properties.c:328 gnome-terminal/gnome-terminal.c:734 panel/panel_config_global.c:294 +#: applets/asclock/dialogs.c:104 applets/clockmail/properties.c:368 applets/cpuload/properties.c:200 applets/diskusage/properties.c:316 applets/drivemount/properties.c:203 applets/fvwm-pager/properties.c:246 applets/modemlights/properties.c:196 applets/multiload/properties-cpu.c:220 applets/multiload/properties-mem.c:248 applets/multiload/properties-swap.c:220 applets/netload/properties.c:252 applets/slashapp/properties.c:328 gnome-terminal/gnome-terminal.c:795 panel/panel_config_global.c:295 msgid "General" msgstr "General" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Versión APM del BIOS:" msgid "Battery Status:" msgstr "Estado de la batería:" -#: applets/batmon/batmon.c:406 help-browser/window.c:142 +#: applets/batmon/batmon.c:406 help-browser/window.c:144 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Cerrar" msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Error interno: modo inválido en battery_set_mode" -#: applets/battery/battery.c:398 applets/cpuload/cpuload.c:203 applets/fish/fish.c:433 applets/freshapp/freshapp.c:39 applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:649 applets/gen_util/printer.c:363 applets/gkb/gkb.c:136 applets/netload/netload.c:320 +#: applets/battery/battery.c:398 applets/cpuload/cpuload.c:203 applets/fish/fish.c:435 applets/freshapp/freshapp.c:39 applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:649 applets/gen_util/printer.c:374 applets/gkb/gkb.c:136 applets/netload/netload.c:320 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "¡No puedo crear el applet!\n" @@ -206,23 +206,23 @@ msgstr "¡APM desactivado! No puedo leer información sobre la carga de la baterí #. { GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, #. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL }, -#: applets/bussign/bussign.c:71 applets/charpick/charpick.c:330 applets/clockmail/clockmail.c:435 applets/dialer/dialer.c:162 applets/drivemount/drivemount.c:461 applets/fifteen/fifteen.c:305 applets/fish/fish.c:450 applets/gen_util/mailcheck.c:689 applets/gkb/gkb.c:168 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:85 applets/modemlights/modemlights.c:722 applets/netload/netload.c:338 applets/slashapp/slashapp.c:571 applets/webcontrol/webcontrol.c:309 gmenu/gmenu.c:63 panel/menu.c:1543 +#: applets/bussign/bussign.c:73 applets/charpick/charpick.c:337 applets/clockmail/clockmail.c:435 applets/dialer/dialer.c:162 applets/drivemount/drivemount.c:461 applets/fifteen/fifteen.c:306 applets/fish/fish.c:452 applets/gen_util/mailcheck.c:689 applets/gkb/gkb.c:168 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:83 applets/modemlights/modemlights.c:725 applets/netload/netload.c:338 applets/slashapp/slashapp.c:573 applets/webcontrol/webcontrol.c:306 gmenu/gmenu.c:63 panel/menu.c:1715 msgid "About..." msgstr "Acerca" -#: applets/bussign/bussign.c:79 +#: applets/bussign/bussign.c:81 msgid "Refresh Image" msgstr "Refrescar la imágen" -#: applets/bussign/bussign.c:240 +#: applets/bussign/bussign.c:242 msgid "The Bus Sign Applet" msgstr "" -#: applets/bussign/bussign.c:241 applets/gen_util/mailcheck.c:609 +#: applets/bussign/bussign.c:243 applets/gen_util/mailcheck.c:609 msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" msgstr "© 1998 la Free Software Foundation" -#: applets/bussign/bussign.c:243 +#: applets/bussign/bussign.c:245 msgid "" "This applet is a total waste of time. Get back to work!\n" "\n" @@ -236,23 +236,23 @@ msgstr "" "\n" "http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html" -#: applets/charpick/charpick.c:199 +#: applets/charpick/charpick.c:203 msgid "Character Picker" msgstr "Tabla de carácteres" -#: applets/charpick/charpick.c:200 +#: applets/charpick/charpick.c:204 msgid "0.02" msgstr "0.02" -#: applets/charpick/charpick.c:201 +#: applets/charpick/charpick.c:205 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "Copyright © 1998" -#: applets/charpick/charpick.c:203 +#: applets/charpick/charpick.c:207 msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "Applet del panel de Gnome que permite seleccionar carácteres que no son accesibles directamente con el teclado. Distribuido bajo la licencia GPL de GNU." -#: applets/clockmail/clockmail.c:29 applets/slashapp/slashapp.c:499 +#: applets/clockmail/clockmail.c:29 applets/slashapp/slashapp.c:501 msgid "%d.%d.%d" msgstr "%d.%d.%d" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Applet Reloj y Revisión de Correo" -#: applets/clockmail/clockmail.c:36 applets/slashapp/slashapp.c:508 +#: applets/clockmail/clockmail.c:36 applets/slashapp/slashapp.c:510 msgid "(C) 1998" msgstr "© 1998" @@ -477,15 +477,15 @@ msgstr "Copyright © la Free Software Foundation" msgid "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. Guaranteed to be a productivity buster." msgstr "El juego favorito de Sam Lloyd, ahora para su disfrute en el Panel de Gnome." -#: applets/fifteen/fifteen.c:288 +#: applets/fifteen/fifteen.c:289 msgid "Can't create fifteen applet!" msgstr "¡No puedo crear el applet del Juego de 15 celdas!" -#: applets/fifteen/fifteen.c:298 +#: applets/fifteen/fifteen.c:299 msgid "Scramble pieces" msgstr "Mezclar" -#: applets/fish/fish.c:106 applets/fish/fish.c:375 applets/webcontrol/webcontrol.c:54 +#: applets/fish/fish.c:106 applets/fish/fish.c:377 applets/webcontrol/webcontrol.c:54 msgid "%s the Fish" msgstr "El pez %s" @@ -493,43 +493,43 @@ msgstr "El pez %s" msgid "%s the GNOME Fish Says:" msgstr "%s, el pez de GNOME dijo:" -#: applets/fish/fish.c:193 +#: applets/fish/fish.c:195 msgid "GNOME Fish Properties" msgstr "Propiedades del pez GNOME" -#: applets/fish/fish.c:201 +#: applets/fish/fish.c:203 msgid "Your GNOME Fish's Name:" msgstr "El nombre de su pez GNOME" -#: applets/fish/fish.c:215 +#: applets/fish/fish.c:217 msgid "The Animation Filename:" msgstr "Nombre del archivo de animación:" -#: applets/fish/fish.c:217 panel/menu.c:2006 panel/panel-util.c:187 panel/panel_config.c:730 panel/swallow.c:191 +#: applets/fish/fish.c:219 gnome-terminal/gnome-terminal.c:884 panel/menu.c:2178 panel/panel-util.c:187 panel/panel_config.c:712 panel/swallow.c:191 msgid "Browse" msgstr "Buscar" -#: applets/fish/fish.c:230 +#: applets/fish/fish.c:232 msgid "Frames In Animation:" msgstr "Imágenes en la animación:" -#: applets/fish/fish.c:246 +#: applets/fish/fish.c:248 msgid "Pause per frame (s):" msgstr "Pausa por imágen (s):" -#: applets/fish/fish.c:260 +#: applets/fish/fish.c:262 msgid "Fish" msgstr "Pez" -#: applets/fish/fish.c:378 +#: applets/fish/fish.c:380 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(con un poco de ayuda de George)" -#: applets/fish/fish.c:381 +#: applets/fish/fish.c:383 msgid "The GNOME Fish Applet" msgstr "El Applet del Pececillo GNOME" -#: applets/fish/fish.c:384 +#: applets/fish/fish.c:386 msgid "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "Este applet no sirve para nada. Solo ocupa espacio en el disco y tiempo durante la compilación, y si es lanzado también ocupa una parte del precioso espacio del panel y de la memoria. Si alguien es descubierto usando este applet tiene que ser llevado de inmediato a que le hagan un exámen siquiatrico." @@ -541,11 +541,11 @@ msgstr "Applet Pager Fvwm" msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" msgstr "Copyright © 1998 M. Lausch" -#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:205 gmenu/gmenu.c:90 +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:201 gmenu/gmenu.c:90 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:213 +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:209 msgid "Desk %d" msgstr "Escritorio %d" @@ -680,19 +680,19 @@ msgstr "Inicia en modo buzón" msgid "Start in printer mode" msgstr "Inicia en modo impresora" -#: applets/gen_util/printer.c:326 +#: applets/gen_util/printer.c:337 msgid "Printer properties" msgstr "Propiedades de la impresora" -#: applets/gen_util/printer.c:334 +#: applets/gen_util/printer.c:345 msgid "Printer name:" msgstr "Nombre de la impresora:" -#: applets/gen_util/printer.c:338 +#: applets/gen_util/printer.c:349 msgid "Print command:" msgstr "Comando de impresión:" -#: applets/gen_util/printer.c:344 +#: applets/gen_util/printer.c:355 msgid "Printer" msgstr "Impresora" @@ -734,35 +734,37 @@ msgstr "" "cargar\n" "el ícono" -#: applets/gkb/properties.c:244 panel/menu.c:2017 +#: applets/gkb/properties.c:244 panel/menu.c:2189 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:56 +#. FIXME: This should check to make sure icewm (or equiv) is running. +#. Not sure if it is working though... +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:54 msgid "This applet requires you to run a window manager with the XA_ extensions.\n" msgstr "Este applet requiere que corra un gestor de ventanas con las extensiones XA_ \n" -#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:220 +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:218 msgid "Desktop Pager Applet" msgstr "Desktop Pager Applet" -#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:221 +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:219 msgid "Copyright (C)1998 M.Watson" msgstr "Copyright © 1998 M. Watson" -#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:277 +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:275 msgid "Failed to retrieve workspace property." msgstr "Falló en recoger las propiedades del espacio de trabajo." -#: applets/mixer/mixer.c:576 +#: applets/mixer/mixer.c:577 msgid "Run gmix..." msgstr "Lanzar gmix..." -#: applets/modemlights/modemlights.c:91 +#: applets/modemlights/modemlights.c:94 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Applet Monitor de Modem" -#: applets/modemlights/modemlights.c:94 +#: applets/modemlights/modemlights.c:97 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are RX and TX" @@ -770,7 +772,7 @@ msgstr "" "Distribuido bajo los términos de la licencia GPL de GNU.\n" "Indicador del estado del modem y discador. Las lucecitas son, por orden a partir de arriba o de la izquierda, RX y TX" -#: applets/modemlights/modemlights.c:313 +#: applets/modemlights/modemlights.c:316 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -778,11 +780,11 @@ msgstr "" "Está actualmente conectado.\n" "¿Desea desconectarse?" -#: applets/modemlights/modemlights.c:324 +#: applets/modemlights/modemlights.c:327 msgid "Do you want to connect?" msgstr "¿Desea conectarse?" -#: applets/modemlights/modemlights.c:342 +#: applets/modemlights/modemlights.c:345 msgid "not connected" msgstr "desconectado" @@ -825,16 +827,16 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: applets/multiload/main.c:31 -msgid "Start in CPU mode" -msgstr "Iniciar en modo procesador" +msgid "CPU load graph" +msgstr "Gráfico de carga CPU" #: applets/multiload/main.c:32 -msgid "Start in memory mode" -msgstr "Iniciar en modo memoria" +msgid "Memory usage graph" +msgstr "Gráfico de uso de la memoria" #: applets/multiload/main.c:33 -msgid "Start in swapload mode" -msgstr "Iniciar en modo carga del swap" +msgid "Swap load graph" +msgstr "Gráfico de carga del swap" #: applets/multiload/properties-mem.c:135 msgid "Used Memory" @@ -902,7 +904,7 @@ msgstr "Espacio vertical de las barras (en kilobytes)" #: applets/netload/properties.c:243 msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() falló.\n" #: applets/netload/properties.c:249 msgid "Network Load Settings" @@ -949,7 +951,7 @@ msgid "Ticker Information (unimplemented)" msgstr "Información teletipo (no implementado)" #. create the widget we are going to put on the applet -#: applets/slashapp/properties.c:261 applets/webcontrol/webcontrol.c:119 +#: applets/slashapp/properties.c:261 applets/webcontrol/webcontrol.c:116 msgid "Url:" msgstr "URL:" @@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "URL servidor de imágenes:" msgid "Image path:" msgstr "Ruta imágen:" -#: applets/slashapp/properties.c:337 gnome-terminal/gnome-terminal.c:847 +#: applets/slashapp/properties.c:337 gnome-terminal/gnome-terminal.c:963 msgid "Scrolling" msgstr "Desfile" @@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "Desfile suave" #: applets/slashapp/properties.c:352 msgid "Smooth type" -msgstr "" +msgstr "Tipo suave" #: applets/slashapp/properties.c:358 msgid "Speed" @@ -993,98 +995,90 @@ msgstr "Velocidad de desfile entre lineas (desfile suave):" msgid "Display" msgstr "Afichar" -#: applets/slashapp/slashapp.c:108 +#: applets/slashapp/slashapp.c:110 msgid "No articles" msgstr "No hay artículos" -#: applets/slashapp/slashapp.c:125 +#: applets/slashapp/slashapp.c:127 msgid "Slashapp article list" msgstr "Lista de artículos Slashapp" -#: applets/slashapp/slashapp.c:209 gmenu/gmenu.c:186 +#: applets/slashapp/slashapp.c:211 gmenu/gmenu.c:186 msgid "creating user directory: %s\n" msgstr "creando directorio usuario: %s\n" -#: applets/slashapp/slashapp.c:212 gmenu/gmenu.c:189 +#: applets/slashapp/slashapp.c:214 gmenu/gmenu.c:189 msgid "unable to create user directory: %s\n" msgstr "incapaz de crear directorio usuario: %s\n" -#: applets/slashapp/slashapp.c:468 +#: applets/slashapp/slashapp.c:470 msgid "No articles found" msgstr "No se encontraron artículos" -#: applets/slashapp/slashapp.c:502 +#: applets/slashapp/slashapp.c:504 msgid "Justin Maurer <mike911@clark.net>" msgstr "Justin Maurer <mike911@clark.net>" -#: applets/slashapp/slashapp.c:503 +#: applets/slashapp/slashapp.c:505 msgid "Craig Small <csmall@small.dropbear.co.uk>" msgstr "Craig Small <csmall@small.dropbear.co.uk>" -#: applets/slashapp/slashapp.c:504 +#: applets/slashapp/slashapp.c:506 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net> - Display engine" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net> - Motor de afichage" -#: applets/slashapp/slashapp.c:507 +#: applets/slashapp/slashapp.c:509 msgid "SlashApp" msgstr "SlashApp" -#: applets/slashapp/slashapp.c:510 +#: applets/slashapp/slashapp.c:512 msgid "A ticker to display Slashdot headlines\n" msgstr "Teletipo para afichar los titulares de Slashdot\n" -#: applets/slashapp/slashapp.c:556 +#: applets/slashapp/slashapp.c:558 msgid "Loading headlines........" msgstr "Cargando titulares........" -#: applets/slashapp/slashapp.c:576 +#: applets/slashapp/slashapp.c:578 msgid "Show article listing" msgstr "Ver lista de artículos" -#: applets/slashapp/slashapp.c:581 +#: applets/slashapp/slashapp.c:583 msgid "Refresh articles" msgstr "Refrescar artículos" #: applets/webcontrol/webcontrol.c:56 -msgid "Garrett Smith <gsmith@serv.net>" -msgstr "Garrett Smith <gsmith@srv.net>" - -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:59 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "Applet de Control WEB" -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:62 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:59 msgid "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." msgstr "Este applet en realidad envia comandos getURL a netscape a través de la interface -remote. Con suerte en el futuro otros navegadores serán soportados." -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:122 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:119 msgid "Clear" msgstr "Vaciar" -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:138 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:135 msgid "Launch new window" msgstr "Abrir nueve ventana" -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:206 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:203 msgid "WebControl Properties" msgstr "Propriedades de WebControl" -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:211 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:208 msgid "Display URL label" msgstr "Afichar la etiqueta del URL" -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:220 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:217 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "Afichar la opción \"abrir nueva ventana\"" -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:233 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:230 msgid "Look" msgstr "Mirar" -#: applets/winlist/winlist.c:39 -msgid "readfd writefd" -msgstr "readfd writefd" - #. Auto repeat #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:200 desktop-properties/property-keyboard.c:160 msgid "Auto-repeat" @@ -1174,50 +1168,49 @@ msgstr "Autor: DESCONOCIDO" msgid "Settings" msgstr "Parámetros" -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:55 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:46 msgid "Screen Saver" msgstr "Protector de pantalla" -#. we define setup_button way early to make it settable. -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:61 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 msgid "Settings..." msgstr "Propiedades..." -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:77 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:61 +msgid "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the current screensaver." +msgstr "Este botón abre una ventana de diálogo que le ayudará a configurar el protector de pantalla actual." + +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:87 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Configuración protector de pantalla" + +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:95 msgid "Start After " msgstr "Activar después de " -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:82 -msgid " Min." +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:101 +msgid " Minutes." msgstr " minutos." -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:91 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:116 msgid "Priority:" msgstr "Prioridad:" -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:98 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123 msgid "Low " msgstr "Baja " -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:100 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:125 msgid " Normal" msgstr " Normal" -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:131 -msgid "Power Management" -msgstr "Gestor de alimentación" - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:141 -msgid "Shutdown Monitor " +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 +msgid "Shutdown monitor " msgstr "Apagar el monitor " -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:144 -msgid " Mins." -msgstr " minutos." - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:147 -msgid "after screen saver has started." -msgstr "después que el protector de pantalla haya sido lanzado." +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:138 +msgid " minutes after screen saver has started." +msgstr " minutos después de haberse iniciado el protector de pantalla." #: control-center/callbacks.c:68 msgid "Desktop Manager" @@ -1237,7 +1230,7 @@ msgstr "_Salir" msgid "_Help with GNOME..." msgstr "_Ayuda con GNOME..." -#: control-center/main.c:32 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1005 +#: control-center/main.c:32 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1126 msgid "_About..." msgstr "_Acerca..." @@ -1269,11 +1262,11 @@ msgstr "Propiedades del ratón" msgid "Gnome Look and Feel Properties" msgstr "Propiedades de la apariencia de Gnome" -#: desktop-properties/args.c:11 desktop-properties/property-background.c:1057 +#: desktop-properties/args.c:8 desktop-properties/property-background.c:1057 msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "Usa los parámetros que se tenían guardados y terminar" -#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:707 +#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:689 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -1285,12 +1278,11 @@ msgstr "Plano" msgid "Gradient" msgstr "Degradado de color" -#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:589 +#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:571 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#. Horizontal -#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:576 +#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:558 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" @@ -1338,7 +1330,7 @@ msgstr "IMÁGEN" msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgstr "Ajusta el fondo al valor indicado" -#: desktop-properties/property-background.c:1059 desktop-properties/property-background.c:1060 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1497 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1498 +#: desktop-properties/property-background.c:1059 desktop-properties/property-background.c:1060 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1657 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1659 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" @@ -1463,19 +1455,20 @@ msgstr "Primer plano" msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: desktop-properties/property-ui.c:89 gnome-terminal/gnome-terminal.c:679 panel/panel_config.c:353 +#: desktop-properties/property-ui.c:89 gnome-terminal/gnome-terminal.c:736 panel/panel_config.c:335 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: desktop-properties/property-ui.c:90 gnome-terminal/gnome-terminal.c:680 panel/panel_config.c:364 +#: desktop-properties/property-ui.c:90 gnome-terminal/gnome-terminal.c:737 panel/panel_config.c:346 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: desktop-properties/property-ui.c:91 panel/panel_config.c:331 +#. Top Position +#: desktop-properties/property-ui.c:91 panel/panel_config.c:313 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: desktop-properties/property-ui.c:92 panel/panel_config.c:342 +#: desktop-properties/property-ui.c:92 panel/panel_config.c:324 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" @@ -1603,7 +1596,7 @@ msgstr " Cancelar " msgid " Defaults " msgstr " Valores normales " -#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1014 help-browser/window.c:182 help-browser/window.c:207 +#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1135 help-browser/window.c:184 help-browser/window.c:209 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -1884,7 +1877,7 @@ msgstr "Un momento, leyendo menues..." msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: gmenu/tree.c:543 panel/menu.c:1331 panel/menu.c:1369 panel/menu.c:1591 +#: gmenu/tree.c:543 panel/menu.c:1503 panel/menu.c:1541 panel/menu.c:1763 msgid "System Menus" msgstr "Menú Sistema" @@ -1893,7 +1886,7 @@ msgid "Top of system menus" msgstr "Raíz de los menues sistema" #. user's menu tree -#: gmenu/tree.c:560 panel/menu.c:1352 panel/menu.c:1379 panel/menu.c:1602 +#: gmenu/tree.c:560 panel/menu.c:1524 panel/menu.c:1551 panel/menu.c:1774 msgid "User Menus" msgstr "Menues Usuario" @@ -1901,23 +1894,23 @@ msgstr "Menues Usuario" msgid "Top of user menus" msgstr "Raíz de los menues usuario" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:104 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:125 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Terminal GNOME" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:107 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:128 msgid "The GNOME terminal emulation program." msgstr "El programa de emulación de terminal de GNOME" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:376 gnome-terminal/gnome-terminal.c:763 gnome-terminal/gnome-terminal.c:772 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:407 gnome-terminal/gnome-terminal.c:834 gnome-terminal/gnome-terminal.c:844 msgid "Default" msgstr "Por omisión" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:377 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:408 msgid "Config" msgstr "Configuración" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:522 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:557 msgid "" "You have switched the class of this window. Do you\n" " want to reconfigure this window to match the default\n" @@ -1927,180 +1920,197 @@ msgstr "" "la ventana para que corresponda a los valores por omisión \n" "de la nuava clase?" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:663 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:720 msgid "Linux console" msgstr "Consola Linux" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:664 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:721 msgid "Color Xterm" msgstr "Xterm a color" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:665 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:722 msgid "rxvt" msgstr "rxvt" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:670 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:727 msgid "White on black" msgstr "Blanco sobre negro" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:671 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:728 msgid "Black on white" msgstr "Negro sobre blanco" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:672 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:729 msgid "Green on black" msgstr "Verde sobre negro" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:673 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:730 msgid "Black on light yellow" msgstr "Negro sobre amarillo brillante" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:674 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:731 msgid "Custom colors" msgstr "Colores personalizados" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:681 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:738 msgid "Hidden" msgstr "Esconder" #. Font -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:737 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:798 msgid "Font:" msgstr "Fuente:" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:818 +msgid "Browse..." +msgstr "Buscar..." + #. Terminal class -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:755 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:826 msgid "Terminal Class" msgstr "Clase del terminal" -#. Blinking status -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:782 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:854 msgid "Blinking cursor" msgstr "Cursor intermitente" -#. Show menu bar -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:791 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:863 msgid "Hide menu bar" msgstr "Esconder barra de menú" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:872 +msgid "Background pixmap" +msgstr "Pixmap de fondo" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:881 +msgid "Pixmap file:" +msgstr "Archivo pixmap:" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:896 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:905 +msgid "Background should be shaded (slow)" +msgstr "Fondo en degradado (lento)" + # gnome-terminal/gnome-terminal.c:801 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:801 +#. Color page +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:916 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:804 +#. Color palette +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:919 msgid "Color palette:" msgstr "Paleta de colores:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:813 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:929 msgid "Foreground color:" msgstr "Color de primer plano:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:822 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:938 msgid "Background color:" msgstr "Color del fondo:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:834 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:950 msgid "Colors:" msgstr "Colores:" #. Scrollbar position -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:850 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966 msgid "Scrollbar position" msgstr "Posición de la barra de desfile" -#. Scroll back -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:860 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:977 msgid "Scrollback lines" msgstr "Lineas de desfile hacia atrás" -#. Scroll on keystroke checkbox -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:872 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:989 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Desfile al teclear" -#. Scroll on output checkbox -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:881 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:998 msgid "Scroll on output" msgstr "Desfile al afichar" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:910 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1027 msgid "Color selector" msgstr "Selector de colores" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1001 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1122 msgid "_Hide menubar" msgstr "_Esconder barra de menú" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1002 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1123 msgid "_Show menubar" msgstr "_Ver barra de menú" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1013 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1134 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1491 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASE" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1491 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1645 msgid "Terminal class name" msgstr "Nombre de la clase del terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1492 -msgid "FONT" -msgstr "FUENTE" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1645 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASE" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1492 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1647 msgid "Specifies font name" msgstr "Indicar nombre de la fuente" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1493 -msgid "Do not start up shells as login shells" -msgstr "No abrir los shells como shells de inicio" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1647 +msgid "FONT" +msgstr "FUENTE" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1494 -msgid "Start up shells as login shells" -msgstr "Abrir los shells como shells de inicio" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1649 +msgid "Do not start up shells as logins shells" +msgstr "No abrir los shells como shells de login" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1495 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRÍA" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1651 +msgid "Start up shells as logins shells" +msgstr "Abrir los shells como shells de login" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1495 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1653 msgid "Specifies the geometry for the main window" msgstr "Indicar la geometría de la ventana principal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1496 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1653 gsm/session-properties.c:287 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRÍA" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1496 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1655 msgid "Execute this program instead of a shell" msgstr "Ejecutar este programa en vez del shell" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1497 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1655 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMANDO" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1657 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer plano" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1498 panel/panel_config.c:757 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1659 panel/panel_config.c:739 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1499 panel/main.c:46 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1661 panel/main.c:44 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gsm/main.c:55 -msgid "[SESSION]" -msgstr "[SESIÓN]" +#: gsm/main.c:41 +msgid "Enable gsm debugging" +msgstr "Activar la epuración de gsm" -#: gsm/save-session.c:35 +#: gsm/save-session.c:33 msgid "Kill session" msgstr "Eliminar sesión" -#: gsm/save-session.c:81 +#: gsm/save-session.c:53 msgid "save-session: couldn't connect to session manager\n" msgstr "save-session: no pude conectar al gestor de sesión\n" @@ -2116,7 +2126,7 @@ msgstr "Programas a lanzar al inicio de la sesión:" msgid "Gnome Session Properties" msgstr "Propiedades Sesión Gnome" -#: gsm/session-properties.c:289 +#: gsm/session-properties.c:286 msgid "Geometry of window" msgstr "Geometría de la ventana" @@ -2137,95 +2147,92 @@ msgstr "Marcadores de la ayuda de GNOME" msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:85 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:85 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:114 msgid "X position of window" msgstr "Posición X de la ventana" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:86 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: help-browser/gnome-help-browser.c:114 +msgid "X" +msgstr "X" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:86 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:115 msgid "Y position of window" msgstr "Posición Y de la ventana" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:87 -msgid "WIDTH" -msgstr "Ancho" +#: help-browser/gnome-help-browser.c:115 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:87 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:116 msgid "Width of window" msgstr "Ancho de la ventana" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:88 -msgid "HEIGHT" -msgstr "Alto" +#: help-browser/gnome-help-browser.c:116 +msgid "WIDTH" +msgstr "Ancho" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:88 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:117 msgid "Height of window" msgstr "Tamaño de la ventana" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:89 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:117 +msgid "HEIGHT" +msgstr "Alto" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:118 msgid "Debug level" msgstr "Nivel del rastreo de depuración" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:97 -msgid "[URL]" -msgstr "[URL]" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:385 help-browser/window.c:694 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:336 help-browser/window.c:696 msgid "Gnome Help Browser" msgstr "Visualisador de ayuda de Gnome" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:388 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:339 msgid "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on your system" msgstr "El GNOME Help Browser permite acceder facilmente a todos los recursos de documentación de su sistema" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:647 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:598 msgid "History size" msgstr "Tamaño de la historia" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:648 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:599 msgid "History file" msgstr "Archivo de historia" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:649 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:600 msgid "Cache size" msgstr "Tamaño del caché" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:650 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:601 msgid "Cache file" msgstr "Archivo de caché" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:651 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:602 msgid "Bookmark file" msgstr "Archivo de marcadores" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:657 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:608 msgid "Man Path" msgstr "Rutas para las páginas de manuales" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:658 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:609 msgid "Info Path" msgstr "Rutas para Info" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:659 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:610 msgid "GNOME Help Path" msgstr "Ruta para la ayuda de GNOME" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:734 +#. Main Window +#: help-browser/gnome-help-browser.c:685 msgid "Gnome Help Configure" msgstr "Configurar la Ayuda de GNOME" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:737 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:688 msgid "History and cache" msgstr "Historia y caché" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:738 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:689 msgid "Paths" msgstr "Rutas" @@ -2273,7 +2280,7 @@ msgstr "Formatos de archivos" msgid "Games" msgstr "Juegos" -#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:27 panel/panel_config_global.c:555 +#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:27 panel/panel_config_global.c:556 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" @@ -2395,103 +2402,103 @@ msgstr "<BODY>No se pudo cargar la tabla de contenidos por omisión</BODY>" msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>" msgstr "<BODY>Argumento desconocido para la tabla de contenidos</BODY>" -#: help-browser/window.c:127 +#: help-browser/window.c:129 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" -#: help-browser/window.c:127 +#: help-browser/window.c:129 msgid "Open new browser window" msgstr "Abre una nueva ventana" -#: help-browser/window.c:132 +#: help-browser/window.c:134 msgid "Add Bookmark" msgstr "Poner un marca-libros" -#: help-browser/window.c:132 +#: help-browser/window.c:134 msgid "Add bookmark" msgstr "Añadir una marca" -#: help-browser/window.c:137 +#: help-browser/window.c:139 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: help-browser/window.c:142 +#: help-browser/window.c:144 msgid "Close window" msgstr "Cerrar ventana" -#: help-browser/window.c:147 +#: help-browser/window.c:149 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: help-browser/window.c:147 +#: help-browser/window.c:149 msgid "Exit all windows" msgstr "Cerrar todas las ventanas" -#: help-browser/window.c:156 +#: help-browser/window.c:158 msgid "Info about this program" msgstr "Acerca de este programa" -#: help-browser/window.c:167 help-browser/window.c:202 +#: help-browser/window.c:169 help-browser/window.c:204 msgid "History" msgstr "Historia" -#: help-browser/window.c:167 help-browser/window.c:202 +#: help-browser/window.c:169 help-browser/window.c:204 msgid "Show History Window" msgstr "Muestra la ventana de la historia" -#: help-browser/window.c:172 +#: help-browser/window.c:174 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: help-browser/window.c:172 help-browser/window.c:204 +#: help-browser/window.c:174 help-browser/window.c:206 msgid "Show Bookmarks Window" msgstr "Muestra la ventana de marcadores" -#: help-browser/window.c:180 +#: help-browser/window.c:182 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: help-browser/window.c:181 +#: help-browser/window.c:183 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: help-browser/window.c:189 +#: help-browser/window.c:191 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: help-browser/window.c:190 +#: help-browser/window.c:192 msgid "Go to the previous location in the history list" msgstr "Ir a la posición anterior" -#: help-browser/window.c:192 +#: help-browser/window.c:194 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: help-browser/window.c:193 +#: help-browser/window.c:195 msgid "Go to the next location in the history list" msgstr "Ir a la siguiente posición" -#: help-browser/window.c:196 +#: help-browser/window.c:198 msgid "Reload" msgstr "Releer" -#: help-browser/window.c:199 +#: help-browser/window.c:201 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: help-browser/window.c:199 +#: help-browser/window.c:201 msgid "Show Documentation Index" msgstr "Muestra el índice de manuales" -#: help-browser/window.c:204 +#: help-browser/window.c:206 msgid "BMarks" msgstr "Marcas" -#: help-browser/window.c:207 +#: help-browser/window.c:209 msgid "Help on Help" msgstr "Ayuda sobre la ayuda" -#: help-browser/window.c:814 +#: help-browser/window.c:821 msgid "" "Error loading document:\n" "\n" @@ -2501,7 +2508,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: help-browser/window.c:817 +#: help-browser/window.c:824 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -2517,19 +2524,31 @@ msgstr "Quitar del panel" msgid "Move applet" msgstr "Mover applet" -#: panel/drawer.c:100 +#: panel/drawer.c:105 msgid "Tooltip/Name" msgstr "Tooltip/Nombre" -#: panel/drawer.c:104 +#: panel/drawer.c:109 msgid "Icon" msgstr "Ícono" -#: panel/drawer.c:108 +#: panel/drawer.c:113 msgid "Applet appearance" msgstr "Aspecto del Applet" -#: panel/drawer.c:117 panel/menu.c:1299 +#: panel/drawer.c:120 +msgid "Drawer handle" +msgstr "Tirador del cajón" + +#: panel/drawer.c:122 +msgid "Disable hidebutton" +msgstr "Desactivar el botón de escondido" + +#: panel/drawer.c:131 +msgid "Disable hidebutton arrow" +msgstr "Desactivar flecha del botón de escondido" + +#: panel/drawer.c:145 panel/menu.c:1471 msgid "Drawer" msgstr "Cajón" @@ -2545,11 +2564,11 @@ msgstr "Propiedades del lanzado de programas" msgid "Create launcher applet" msgstr "Crear un applet de lanzado de programas" -#: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1410 panel/menu.c:1567 +#: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1582 panel/menu.c:1739 msgid "Log out" msgstr "Terminar sesión" -#: panel/main.c:46 +#: panel/main.c:43 msgid "Discard session" msgstr "Descarta sesión" @@ -2581,312 +2600,312 @@ msgstr "Añadir este menú al panel" msgid "Properties ..." msgstr "Propiedades ..." -#: panel/menu.c:563 panel/menu.c:630 +#: panel/menu.c:643 panel/menu.c:714 msgid "..." msgstr "..." -#: panel/menu.c:1245 +#: panel/menu.c:1417 msgid "Applets" msgstr "Applets" -#: panel/menu.c:1306 panel/panel_config.c:878 +#: panel/menu.c:1478 panel/panel_config.c:863 msgid "Edge Panel" msgstr "Panel de lado" -#: panel/menu.c:1313 panel/panel_config.c:884 +#: panel/menu.c:1485 panel/panel_config.c:869 msgid "Corner Panel" msgstr "Panel de esquina" -#: panel/menu.c:1395 +#: panel/menu.c:1567 msgid "Remove this panel" msgstr "Quitar este panel" -#: panel/menu.c:1440 +#: panel/menu.c:1612 msgid "Add applet" msgstr "Añadir applet" -#: panel/menu.c:1449 +#: panel/menu.c:1621 msgid "Add new panel" msgstr "Añadir un nuevo panel" -#: panel/menu.c:1457 +#: panel/menu.c:1629 msgid "Add main menu" msgstr "Añadir menú principal" -#: panel/menu.c:1464 +#: panel/menu.c:1636 msgid "Add log out button" msgstr "Añadir botón de salida de sesión" -#: panel/menu.c:1472 +#: panel/menu.c:1644 msgid "Add swallowed app" msgstr "Añadir aplicación miniaturizada" -#: panel/menu.c:1478 +#: panel/menu.c:1650 msgid "Add new launcher" msgstr "Añadir un nuevo lanzador" -#: panel/menu.c:1489 +#: panel/menu.c:1661 msgid "This panel properties..." msgstr "Propiedades de este panel..." -#: panel/menu.c:1499 +#: panel/menu.c:1671 msgid "Global properties..." msgstr "Propiedades globales..." -#: panel/menu.c:1527 +#: panel/menu.c:1699 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: panel/menu.c:1534 +#: panel/menu.c:1706 msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear la pantalla" -#: panel/menu.c:1555 +#: panel/menu.c:1727 msgid "About GNOME..." msgstr "Acerca de GNOME..." -#: panel/menu.c:1918 +#: panel/menu.c:2090 msgid "Menu properties" msgstr "Propiedades del menú" -#: panel/menu.c:1925 +#: panel/menu.c:2097 msgid "Menu Type" msgstr "Tipo Menú" -#: panel/menu.c:1932 panel/menu.c:1952 +#: panel/menu.c:2104 panel/menu.c:2124 msgid "Main Menu" msgstr "Menú Principal" -#: panel/menu.c:1943 panel/menu.c:1993 +#: panel/menu.c:2115 panel/menu.c:2165 msgid "Normal Menu" msgstr "Menú Normal" -#: panel/menu.c:1962 +#: panel/menu.c:2134 msgid "Both System and User menus on the same menu" msgstr "Menues Sistema y Usuario ambos en el mismo menú" -#: panel/menu.c:1974 +#: panel/menu.c:2146 msgid "System on the main menu, User menu as a submenu" msgstr "Menú Sistema como menú principal, menú de Usuario como submenú" -#: panel/menu.c:1985 +#: panel/menu.c:2157 msgid "User on the main menu, System menu as a submenu" msgstr "Menú Usuario como menú principal, menú Sistema como submenú" -#: panel/menu.c:2003 +#: panel/menu.c:2175 msgid "Menu path" msgstr "Ruta para Menú" #. Position frame -#: panel/panel_config.c:318 panel/panel_config.c:491 +#: panel/panel_config.c:300 panel/panel_config.c:473 msgid "Position" msgstr "Posición" #. Auto-hide/stayput frame -#: panel/panel_config.c:392 +#: panel/panel_config.c:374 msgid "Minimize Options" msgstr "Opciones de minimización" -#: panel/panel_config.c:403 +#. Stay Put +#: panel/panel_config.c:385 msgid "Explicitly Hide" msgstr "Esconder manualmente" -#: panel/panel_config.c:416 +#: panel/panel_config.c:398 msgid "Auto Hide" msgstr "Esconderse automáticamente" -#: panel/panel_config.c:427 +#. Auto-hide +#: panel/panel_config.c:409 msgid "Disable hidebuttons" msgstr "Desactivar botones de escondido" #. Auto-hide -#: panel/panel_config.c:437 +#: panel/panel_config.c:419 msgid "Disable hidebutton arrows" msgstr "Desactivar flechas de los botones de escondido" -#. North East Position -#: panel/panel_config.c:504 +#: panel/panel_config.c:486 msgid "North East" msgstr "Noreste" -#: panel/panel_config.c:515 +#: panel/panel_config.c:497 msgid "South West" msgstr "Suroeste" -#: panel/panel_config.c:526 +#: panel/panel_config.c:508 msgid "North West" msgstr "Noroeste" -#: panel/panel_config.c:537 +#: panel/panel_config.c:519 msgid "South East" msgstr "Sureste" -#: panel/panel_config.c:565 +#. Orientation frame +#: panel/panel_config.c:547 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#. selector frame -#: panel/panel_config.c:681 panel/panel_config.c:900 +#: panel/panel_config.c:663 panel/panel_config.c:884 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: panel/panel_config.c:691 +#. standard background +#: panel/panel_config.c:673 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: panel/panel_config.c:699 +#: panel/panel_config.c:681 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #. image frame -#: panel/panel_config.c:713 +#: panel/panel_config.c:695 msgid "Image file" msgstr "Archivo de imágen" -#: panel/panel_config.c:743 +#: panel/panel_config.c:725 msgid "Scale image to fit panel" msgstr "Redimencionar para que quepa en el panel" -#: panel/panel_config.c:867 +#: panel/panel_config.c:852 msgid "Panel properties" msgstr "Propiedades del panel" -#: panel/panel_config_global.c:194 +#. Animation disable +#: panel/panel_config_global.c:195 msgid "Disable animations" msgstr "Desactivar las animaciones" -#. AutoHide Animation step_size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:202 +#: panel/panel_config_global.c:203 msgid "Auto-Hide Animation Speed" msgstr "Auto-escondido: velocidad de la animación" -#. ExplicitHide Animation step_size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:211 +#: panel/panel_config_global.c:212 msgid "Explicit-Hide Animation Speed" msgstr "Escondido manual: velocidad de la animación" -#. DrawerHide Animation step_size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:220 +#: panel/panel_config_global.c:221 msgid "Drawer Animation Speed" msgstr "Cajón: velocidad de la animación" -#. Minimize Delay scale frame -#: panel/panel_config_global.c:229 +#: panel/panel_config_global.c:230 msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)" msgstr "Auto-escondido: tiempo de minimización (ms)" -#: panel/panel_config_global.c:236 +#. Minimized size scale frame +#: panel/panel_config_global.c:237 msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)" msgstr "Auto-escondido: tamaño de minimización (pixeles)" -#: panel/panel_config_global.c:305 +#. Enable tiles frame +#: panel/panel_config_global.c:306 msgid "Tiles enabled" msgstr "Mosaico activado" #. Image frame -#: panel/panel_config_global.c:330 +#: panel/panel_config_global.c:331 msgid "Image files" msgstr "Archivos imágenes" -#. image file entry widgets -#: panel/panel_config_global.c:343 +#: panel/panel_config_global.c:344 msgid "Tile filename (up)" msgstr "Nombre de archivo mosaico (arriba)" -#: panel/panel_config_global.c:347 +#: panel/panel_config_global.c:348 msgid "Tile filename (down)" msgstr "Nombre de archivo mosaico (abajo)" #. Minimized size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:354 +#: panel/panel_config_global.c:355 msgid "Border width (tile only)" msgstr "Espesor del borde (solo mosaico)" -#: panel/panel_config_global.c:362 +#. Minimized size scale frame +#: panel/panel_config_global.c:363 msgid "Depth (displacement when pressed)" msgstr "Profundidad (desplazamineto al pulsar)" #. Tooltips frame -#: panel/panel_config_global.c:384 +#: panel/panel_config_global.c:385 msgid "Tooltips" msgstr "Tooltips" -#: panel/panel_config_global.c:395 +#. Tooltips enable +#: panel/panel_config_global.c:396 msgid "Tooltips enabled" msgstr "Tips activados" #. Menu frame -#: panel/panel_config_global.c:405 +#: panel/panel_config_global.c:406 msgid "Menus" msgstr "Menues" -#: panel/panel_config_global.c:416 +#. Small Icons +#: panel/panel_config_global.c:417 msgid "Show small icons" msgstr "Muestra íconos pequeños" #. Dot Buttons -#: panel/panel_config_global.c:426 +#: panel/panel_config_global.c:427 msgid "Show ... buttons" msgstr "Ver ... botones" -#. Movement frame -#: panel/panel_config_global.c:436 +#: panel/panel_config_global.c:437 msgid "Movement" msgstr "Movimiento" #. Switched -#: panel/panel_config_global.c:447 +#: panel/panel_config_global.c:448 msgid "Switched movement" msgstr "Movimiento alternado" -#: panel/panel_config_global.c:459 +#: panel/panel_config_global.c:460 msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)" msgstr "Movimiento libre (no disturba los otros applets)" -#. Logout frame -#: panel/panel_config_global.c:469 +#: panel/panel_config_global.c:470 msgid "Log Out" msgstr "Terminar Sesión" #. Prompt before log out -#: panel/panel_config_global.c:480 +#: panel/panel_config_global.c:481 msgid "Prompt before logout" msgstr "Preguntar antes de salir" -#. Minimize Delay scale frame -#: panel/panel_config_global.c:490 +#: panel/panel_config_global.c:491 msgid "Applet Padding" msgstr "Relleno de Applet" -#: panel/panel_config_global.c:506 +#: panel/panel_config_global.c:507 msgid "Launcher icon" msgstr "Ícono del lanzador" -#: panel/panel_config_global.c:507 +#: panel/panel_config_global.c:508 msgid "Drawer icon" msgstr "Ícono del cajón" -#: panel/panel_config_global.c:508 +#: panel/panel_config_global.c:509 msgid "Menu icon" msgstr "Ícono del menú" -#: panel/panel_config_global.c:529 +#: panel/panel_config_global.c:530 msgid "Global Panel Configuration" msgstr "Configuración global del panel" -#: panel/panel_config_global.c:537 +#: panel/panel_config_global.c:538 msgid "Animation" msgstr "Animación" -#: panel/panel_config_global.c:542 +#: panel/panel_config_global.c:543 msgid "General icon settings" msgstr "Configuración general de íconos" -#: panel/session.c:581 +#: panel/session.c:585 msgid "Really log out?" msgstr "¿Desconectar realmente?" -#: panel/session.c:595 +#: panel/session.c:599 msgid "Ask next time" msgstr "Preguntar la próxima vez" |