summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>2012-03-20 17:56:11 +0530
committerPraveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>2012-03-20 17:56:11 +0530
commit17ae020abf495c0b15692e84d8ebe73f3dd41893 (patch)
tree7d7f0cd6facc1db2fc1f8e50c07787ab7ad4264b
parent13317238d18cf3796b398d4f41456d5159d8be98 (diff)
downloadgnome-desktop-17ae020abf495c0b15692e84d8ebe73f3dd41893.tar.gz
Malayalam translation updated
-rw-r--r--po/ml.po515
1 files changed, 278 insertions, 237 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 64f458ef..24b2c3e5 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,308 +1,349 @@
# translation of gnome-desktop.master.ml.po to
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
-# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
+# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2012.
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
# Copyright (C) 2007 gnome-desktop'S COPYRIGHT HOLDER.
# Reviewed by Anivar Aravind <anivar@movingrepublic.org>, Santhosh Thottingal <santhosh.thottingal@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 17:46+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 17:39+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 17:54+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <discuss@lists.smc.org.in>\n"
+"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "About GNOME"
-msgstr "ഗ്നോമിനെക്കുറിച്ചു്"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "ഗ്നോമിനെപ്പറ്റി കൂടുതല്‍ അറിയുക"
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:67
+msgctxt "Monitor vendor"
+msgid "Unknown"
+msgstr "അറിയില്ല"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "വാര്‍ത്തകള്‍"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr "ഒരു ടെര്‍മിനല്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല, പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യതയുണ്ടെങ്കിലും, xterm ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "ഗ്നോം പുസ്തകശാല"
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:451
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "സ്ക്രീനിലെ വിഭവങ്ങള്‍ (സിആര്‍ടികള്‍, ഔട്ട്പുട്ടുകള്‍, ദശകള്‍) കിട്ടിയില്ല"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "ഗ്നോമിന്റെ ചങ്ങാതിമാര്‍"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:471
+#, c-format
+msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത എക്സിലെ പിശകു്"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "മേല്‍വിലാസം"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:477
+#, c-format
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിയില്ല"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "നിഗൂഢമായ ജിഇജിഎല്‍"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:768
+#, c-format
+msgid "RANDR extension is not present"
+msgstr "RANDR എക്സ്‌റ്റന്‍ഷന്‍ നിലവിലില്ല"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "തട്ടുപൊളിപ്പന്‍ റബ്ബര്‍ ഗ്നോം"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1569
+#, c-format
+msgid "could not get information about output %d"
+msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് %d നെക്കുറിച്ചു് വിവരം കിട്ടിയില്ല"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "വാന്‍ഡാ എന്ന ഗ്നോം മത്സ്യം"
+#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
+#. * words here are not keywords; please translate them
+#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2128
+#, c-format
+msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr "സിആര്‍ടിസി %d നു് അപേക്ഷിച്ച സ്ഥാനം/വലിപ്പം പരധിയ്ക്കു് പുറത്താണു്: സ്ഥാനം=(%d, %d), വലിപ്പം=(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "യുആര്‍എല്‍ _തുറക്കുക"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2164
+#, c-format
+msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+msgstr "സിആര്‍ടിസി %d നുള്ള ക്രമീകരണം സജ്ജീകരിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "യുആര്‍എല്‍ _പകര്‍ത്തുക"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2309
+#, c-format
+msgid "could not get information about CRTC %d"
+msgstr "സിആര്‍ടിസി %d നെക്കുറിച്ചു് വിവരം കിട്ടിയില്ല"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തെക്കുറിച്ചു്"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+msgid "Laptop"
+msgstr "ലാപ്‌ടോപ്"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
+#, c-format
+msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr "സൂക്ഷിച്ച ഡിസ്പ്ലേ ക്രമീകരണങ്ങളിലൊന്നും സജീവ ക്രമീകരണവുമായി പൊരുത്തമില്ല"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിലേക്കു് സ്വാഗതം"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1477
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "സിആര്‍ടിസി %d നു് %s ഔട്ട്പുട്ട് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാവില്ല"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "നിങ്ങള്‍‌ക്കായി സമര്‍‌പ്പിച്ചതു്:"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1484
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
+msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് %s നു് %dx%d@%dHz ദശയ്ക്കുള്ള പിന്തുണയില്ല"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1495
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "സിആര്‍ടിസി %d കറക്കം=%s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "ലക്കം"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1509
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"ഔട്ട്പുട്ട് %s നു് മറ്റൊരു ക്ലോണ്‍ ചെയ്ത ഔട്ട്പുട്ടിന്റെ അതേ വിലകളില്ല:\n"
+"നിലവിലെ ദശ = %d, പുതിയ ദശ = %d\n"
+"നിലവിലെ കോര്‍ഡിനേറ്റുകള്‍ = (%d, %d), പുതിയ കോര്‍ഡിനേറ്റുകള്‍ = (%d, %d)\n"
+"നിലവിലെ കറക്കം = %s, പുതിയ കറക്കം = %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "വിതരണക്കാരന്‍"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1524
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് %s ലേയ്ക്കു് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "നിര്‍മ്മിച്ച തിയ്യതി"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1693
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "സിആര്‍ടിസി %d യ്ക്കുള്ള ദശകള്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു\n"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "ഈ ഗ്നോം ലക്കത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1717
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
+msgstr "സിആര്‍ടിസി %d: %dx%d@%dHz ദശ %dx%d@%dHz (പാസ് %d) ഔട്ട്പുട്ടിനൊപ്പം\n"
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1764
+#, c-format
msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"ശക്തവും സങ്കീര്‍ണവുമായ പ്രയോഗങ്ങളുടെ സൃഷ്ടി അനുവദിച്ചു് കൊണ്ടു് പ്രയോഗരചയിതാക്കള്‍ക്കായി ഒരു സമ്പൂര്‍ണ്ണ "
-"വികസനവേദി ഗ്നോം ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്നു."
+"സിആര്‍ടികള്‍ കിട്ടാത്ത ഔട്ട്പുട്ടുകള്‍:\n"
+"%s"
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1768
+#, c-format
msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"ഫയല്‍ മാനേജ്മെന്റ്, വെബ് ബ്രൌസര്‍, മെനുകള്‍ കൂടാതെ പല പ്രയോഗങ്ങളും ഉള്‍‌പ്പെ‌ടെ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ "
-"കാണുന്നതിലധികവും ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്നതാണു് ഗ്നോം."
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത ദശകളൊന്നും ലഭ്യമായ ദശകളുമായി പൊരുത്തമുള്ളതല്ല:\n"
+"%s"
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"യുണിക്സ് കുടുംബത്തിലെ പ്രവര്‍ത്തകസംവിധാനങ്ങള്‍ക്കായുള്ള ഒരു സ്വതന്ത്രവും ഉപയോഗയോഗ്യവും ഈടുറ്റതും "
-"സാമീപ്യവുമായ പണിയിട പരിസ്ഥിതിയാണു് ഗ്നോം."
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1850
+#, c-format
+msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr "അപേക്ഷിച്ച മായാ വലിപ്പം ലഭ്യമായ വലിപ്പത്തിലൊതുങ്ങുന്നില്ല: അപേക്ഷിച്ചതു്=(%d, %d), ചുരുങ്ങിയതു്=(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)"
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"ഉപയോഗയോഗ്യത , സാമീപ്യത , കൃത്യതയാര്‍ന്ന പ്രസാധനക്രമം എന്നിവയിലുള്ള ഗ്നോമിന്റെ നിഷ്ഠയും "
-"ശക്തമായ കോര്‍പറേറ്റ് പിന്തുണയും ഇതിനെ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പണിയിടങ്ങളില്‍ തനിമയോടെ നിര്‍ത്തുന്നു."
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "സ്ക്രീനുകള്‍ മിറര്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"ഗ്നോമിന്റെ എറ്റവും വലിയ ശക്തി ഞങ്ങളുടെ കരുത്തുറ്റ കൂട്ടായ്മയാണു്. കോഡെഴുത്ത് കഴിവുകളുള്ളവരോ "
-"ഇല്ലാത്തവരോ എന്ന ഭേദമില്ലാതെ ആര്‍ക്കും ഗ്നോം മെച്ചപ്പെടുത്താന്‍ സംഭാവന ചെയ്യാവുന്നതാണു്."
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"1997 ല്‍ ഗ്നോം തുടങ്ങിയതു് മുതല്‍ നൂറുകണക്കിനു് ആളുകള്‍ ഗ്നോമിലേയ്ക്കു് കോഡ് സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്; ഇതിലും "
-"എത്രയോ അധികം ആളുകള്‍ പരിഭാഷ, വിവരണം, ഗുണനിലവാരം ഉറപ്പുവരുത്തല്‍ എന്നിവയുള്‍‌പ്പെടെയുള്ള മറ്റു് "
-"പ്രധാന വഴികളിലൂടെ സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്."
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %b %e, %R"
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
-msgid "Laptop"
-msgstr "ലാപ്‌ടോപ്"
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
-msgid "Unknown"
-msgstr "അറിയാത്ത"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "%2$s :%1$s എന്ന ഫയല്‍ വായിക്കുന്നതില്‍ തെറ്റു് സംഭവിച്ചു"
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "%2$s :%1$s എന്ന ഫയല്‍ പുറകോട്ടടിയ്ക്കുന്നതില്‍ തെറ്റു് സംഭവിച്ചു"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
-msgid "No name"
-msgstr "പേരില്ല"
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ ഒരു സാധാരണ ഫയലോ തട്ടോ അല്ല."
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "About GNOME"
+#~ msgstr "ഗ്നോമിനെക്കുറിച്ചു്"
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME"
+#~ msgstr "ഗ്നോമിനെപ്പറ്റി കൂടുതല്‍ അറിയുക"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "വാര്‍ത്തകള്‍"
+
+#~ msgid "GNOME Library"
+#~ msgstr "ഗ്നോം പുസ്തകശാല"
+
+#~ msgid "Friends of GNOME"
+#~ msgstr "ഗ്നോമിന്റെ ചങ്ങാതിമാര്‍"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "മേല്‍വിലാസം"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ ഐഡി കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ തെറ്റു് സംഭവിച്ചു"
+#~ msgid "The Mysterious GEGL"
+#~ msgstr "നിഗൂഢമായ ജിഇജിഎല്‍"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് ഫയലിന്റെ പേരില്ല"
+#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+#~ msgstr "തട്ടുപൊളിപ്പന്‍ റബ്ബര്‍ ഗ്നോം"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു"
+#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
+#~ msgstr "വാന്‍ഡാ എന്ന ഗ്നോം മത്സ്യം"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "തുടങ്ങാന്‍ വിലാസം (URL) ഇല്ല"
+#~ msgid "_Open URL"
+#~ msgstr "യുആര്‍എല്‍ _തുറക്കുക"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "തുടങ്ങാവുന്ന ഇനമല്ല"
+#~ msgid "_Copy URL"
+#~ msgstr "യുആര്‍എല്‍ _പകര്‍ത്തുക"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "തുടങ്ങാന്‍ ആജ്ഞയൊന്നുമില്ല"
+#~ msgid "About the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തെക്കുറിച്ചു്"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "തുടങ്ങാന്‍ തെറ്റായ ആജ്ഞ"
+#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
+#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "അറിയാത്ത എന്‍കോഡിങ്: %s"
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിലേക്കു് സ്വാഗതം"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr ""
-"ഒരു ടെര്‍മിനല്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല, പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യതയുണ്ടെങ്കിലും, "
-"xterm ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു"
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "നിങ്ങള്‍‌ക്കായി സമര്‍‌പ്പിച്ചതു്:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
-#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "സ്ക്രീനിലെ വിഭവങ്ങള്‍ (സിആര്‍ടികള്‍, ഔട്ട്പുട്ടുകള്‍, ദശകള്‍) കിട്ടിയില്ല"
+#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
-#, c-format
-msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത എക്സിലെ പിശകു്"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "ലക്കം"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
-#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിയില്ല"
+#~ msgid "Distributor"
+#~ msgstr "വിതരണക്കാരന്‍"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
-#, c-format
-msgid "RANDR extension is not present"
-msgstr "RANDR എക്സ്‌റ്റന്‍ഷന്‍ നിലവിലില്ല"
+#~ msgid "Build Date"
+#~ msgstr "നിര്‍മ്മിച്ച തിയ്യതി"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
-#, c-format
-msgid "could not get information about output %d"
-msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് %d നെക്കുറിച്ചു് വിവരം കിട്ടിയില്ല"
+#~ msgid "Display information on this GNOME version"
+#~ msgstr "ഈ ഗ്നോം ലക്കത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
-#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
-#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
-#, c-format
-msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
-"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"CRTC %d നു് അപേക്ഷിച്ച സ്ഥാനം/വലിപ്പം പരധിയ്ക്കു് പുറത്താണു്: സ്ഥാനം=(%d, %d), വലിപ്പം=(%d, %"
-"d), കൂടിയതു്=(%d, %d)"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
+#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "ശക്തവും സങ്കീര്‍ണവുമായ പ്രയോഗങ്ങളുടെ സൃഷ്ടി അനുവദിച്ചു് കൊണ്ടു് പ്രയോഗരചയിതാക്കള്‍ക്കായി ഒരു "
+#~ "സമ്പൂര്‍ണ്ണ വികസനവേദി ഗ്നോം ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്നു."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
-#, c-format
-msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-msgstr "CRTC %d നുള്ള ക്രമീകരണം സജ്ജീകരിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഫയല്‍ മാനേജ്മെന്റ്, വെബ് ബ്രൌസര്‍, മെനുകള്‍ കൂടാതെ പല പ്രയോഗങ്ങളും ഉള്‍‌പ്പെ‌ടെ നിങ്ങളുടെ "
+#~ "കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ കാണുന്നതിലധികവും ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്നതാണു് ഗ്നോം."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
-#, c-format
-msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr "CRTC %d നെക്കുറിച്ചു് വിവരം കിട്ടിയില്ല"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
+#~ "Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "യുണിക്സ് കുടുംബത്തിലെ പ്രവര്‍ത്തകസംവിധാനങ്ങള്‍ക്കായുള്ള ഒരു സ്വതന്ത്രവും ഉപയോഗയോഗ്യവും ഈടുറ്റതും "
+#~ "സാമീപ്യവുമായ പണിയിട പരിസ്ഥിതിയാണു് ഗ്നോം."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
-#, c-format
-msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr "സൂക്ഷിച്ച ഡിസ്പ്ലേ ക്രമീകരണങ്ങളിലൊന്നും സജീവ ക്രമീകരണവുമായി പൊരുത്തമില്ല"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗയോഗ്യത , സാമീപ്യത , കൃത്യതയാര്‍ന്ന പ്രസാധനക്രമം എന്നിവയിലുള്ള ഗ്നോമിന്റെ നിഷ്ഠയും "
+#~ "ശക്തമായ കോര്‍പറേറ്റ് പിന്തുണയും ഇതിനെ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പണിയിടങ്ങളില്‍ തനിമയോടെ "
+#~ "നിര്‍ത്തുന്നു."
-#. Translators: the "requested", "minimum", and
-#. * "maximum" words here are not keywords; please
-#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
-"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"അപേക്ഷിച്ച മായാ വലിപ്പം ലഭ്യമായ വലിപ്പത്തിലൊതുങ്ങുന്നില്ല: അപേക്ഷിച്ചതു്=(%d, %d), ചുരുങ്ങിയതു്="
-"(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
+#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഗ്നോമിന്റെ എറ്റവും വലിയ ശക്തി ഞങ്ങളുടെ കരുത്തുറ്റ കൂട്ടായ്മയാണു്. കോഡെഴുത്ത് കഴിവുകളുള്ളവരോ "
+#~ "ഇല്ലാത്തവരോ എന്ന ഭേദമില്ലാതെ ആര്‍ക്കും ഗ്നോം മെച്ചപ്പെടുത്താന്‍ സംഭാവന ചെയ്യാവുന്നതാണു്."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "യോഗ്യമായ സ്ക്രീനുകളുടെ ക്രമീകരണമൊന്നും കണ്ടില്ല"
+#~ msgid ""
+#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
+#~ "translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr ""
+#~ "1997 ല്‍ ഗ്നോം തുടങ്ങിയതു് മുതല്‍ നൂറുകണക്കിനു് ആളുകള്‍ ഗ്നോമിലേയ്ക്കു് കോഡ് സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്; "
+#~ "ഇതിലും എത്രയോ അധികം ആളുകള്‍ പരിഭാഷ, വിവരണം, ഗുണനിലവാരം ഉറപ്പുവരുത്തല്‍ "
+#~ "എന്നിവയുള്‍‌പ്പെടെയുള്ള മറ്റു് പ്രധാന വഴികളിലൂടെ സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്."
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "സ്ക്രീനുകള്‍ മിറര്‍ ചെയ്യുക"
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "%2$s :%1$s എന്ന ഫയല്‍ വായിക്കുന്നതില്‍ തെറ്റു് സംഭവിച്ചു"
+
+#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+#~ msgstr "%2$s :%1$s എന്ന ഫയല്‍ പുറകോട്ടടിയ്ക്കുന്നതില്‍ തെറ്റു് സംഭവിച്ചു"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "പേരില്ല"
+
+#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+#~ msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ ഒരു സാധാരണ ഫയലോ തട്ടോ അല്ല."
+
+#~ msgid "Error cannot find file id '%s'"
+#~ msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ ഐഡി കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ തെറ്റു് സംഭവിച്ചു"
+
+#~ msgid "No filename to save to"
+#~ msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് ഫയലിന്റെ പേരില്ല"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു"
+
+#~ msgid "No URL to launch"
+#~ msgstr "തുടങ്ങാന്‍ വിലാസം (URL) ഇല്ല"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "തുടങ്ങാവുന്ന ഇനമല്ല"
+
+#~ msgid "No command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "തുടങ്ങാന്‍ ആജ്ഞയൊന്നുമില്ല"
+
+#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "തുടങ്ങാന്‍ തെറ്റായ ആജ്ഞ"
+
+#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
+#~ msgstr "അറിയാത്ത എന്‍കോഡിങ്: %s"
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "യോഗ്യമായ സ്ക്രീനുകളുടെ ക്രമീകരണമൊന്നും കണ്ടില്ല"