diff options
author | Pieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za> | 2017-12-18 16:12:50 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-12-18 16:12:50 +0000 |
commit | 572d8894f74317919cdd2e741f1eef0e352ad69e (patch) | |
tree | 5bfbb4c7e821bbcc81576f1702f4edd10b9ee885 | |
parent | 0815eb8084da82526d1ab0aaf4ed7dd412234a4f (diff) | |
download | gnome-desktop-572d8894f74317919cdd2e741f1eef0e352ad69e.tar.gz |
Update Afrikaans translation
-rw-r--r-- | po/af.po | 239 |
1 files changed, 120 insertions, 119 deletions
@@ -4,145 +4,80 @@ # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004, 2007 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2008, 2011. # Hermien <hermienbos@gmail.com>, 2011. +# Pieter Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"desktop&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-27 02:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-28 23:19+0200\n" -"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-11 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-23 14:43+0200\n" +"Last-Translator: Pieter Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans <pieter@sonbesie.co.za>\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which -#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the -#. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "Monitor vendor" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133 -msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "" -"Kan nie 'n terminaal vind nie. Gaan xterm gebruik, selfs al werk dit " -"moontlik nie." - -#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444 -#, c-format -msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "kon nie die skermhulpbronne kry nie (CRTC's, afvoere, modusse)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464 -#, c-format -msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "niehanteerde X-fout tydens verkryging van die omvang van skermgroottes" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470 -#, c-format -msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "kon nie die omvang van skermgroottes kry nie" +#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:713 +msgid "Unspecified" +msgstr "Ongespesifiseerde" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:714 -#, c-format -msgid "RANDR extension is not present" -msgstr "RANDR-uitbreiding is nie teenwoordig nie" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1090 -#, c-format -#| msgid "Could not get information about GNOME version." -msgid "could not get information about output %d" -msgstr "kon nie inligting aangaande afvoer %d kry nie" - -#. Translators: the "position", "size", and "maximum" -#. * words here are not keywords; please translate them -#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1477 -#, c-format -msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" -"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"aangevraagde posisie/grootte vir CRTC %d is buite die toegelate limiet: " -"posisie=(%d, %d), grootte=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1513 -#, c-format -msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -msgstr "kon nie die opstelling vir CRTC %d instel nie" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1629 -#, c-format -#| msgid "Could not get information about GNOME version." -msgid "could not get information about CRTC %d" -msgstr "kon nie inligting aangaande CRTC %d kry nie" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501 -msgid "Laptop" -msgstr "Skootrekenaar" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "" -"geen van die gestoorde vertoonopstellings het met die aktiewe opstelling " -"ooreengekom nie" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1489 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:759 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d kan nie afvoer %s aandryf nie" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:766 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "afvoer %s ondersteun nie modus %dx%d@%dHz nie" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1507 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:777 #, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "CRTC %d ondersteun nie rotasie=%s nie" +#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" +msgstr "CRTC %d ondersteun nie rotasie=%d nie" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1521 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:790 #, c-format +#| msgid "" +#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +#| "existing mode = %d, new mode = %d\n" +#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +#| "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %s, new rotation = %s" +"existing rotation = %d, new rotation = %d" msgstr "" "afvoer %s het nie dieselfde parameters as ander gekloonde afvoere nie:\n" "bestaande modus = %d, nuwe modus = %d\n" "bestaande koördinate = (%d, %d), nuwe koördinate = (%d, %d)\n" -"bestaande rotasie = %s nuwe rotasie = %s" +"bestaande rotasie = %d nuwe rotasie = %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1536 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:805 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "kan nie kloon na afvoer %s nie" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1705 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:931 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Probeer tans modusse vir CRTC %d\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1729 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:955 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d: probeer modus %dx%d@%dHz met afvoer by %dx%d@%dHz (deurgang %d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1776 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1002 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -151,7 +86,7 @@ msgstr "" "kon nie CRTC's aan afvoere toeken nie:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1006 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -163,7 +98,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1862 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1087 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -172,56 +107,122 @@ msgstr "" "aangevraagde virtuele grootte pas nie in die beskikbare grootte nie: " "aangevra=(%d, %d), minimum=(%d, %d),maksimum=(%d, %d)" -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:336 -msgid "Mirror Screens" -msgstr "Dupliseer skerms" - -#. Translators: This is the time format with date used +#. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %e %b %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %e %b %R" -#. Translators: This is the time format without date used +#. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:279 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#. Translators: This is a time format with date used +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:284 +#| msgid "%a %R:%S" +msgid "%R:%S" +msgstr "%R:%S" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:284 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Translators: This is a time format with full date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b %l:%M %p" -#. Translators: This is a time format without date used +#. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300 +#| msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:301 +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#~| msgid "Unknown" +#~ msgctxt "Monitor vendor" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Onbekend" + +#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +#~ msgstr "" +#~ "Kan nie 'n terminaal vind nie. Gaan xterm gebruik, selfs al werk dit " +#~ "moontlik nie." + +#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +#~ msgstr "kon nie die skermhulpbronne kry nie (CRTC's, afvoere, modusse)" + +#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +#~ msgstr "" +#~ "niehanteerde X-fout tydens verkryging van die omvang van skermgroottes" + +#~ msgid "could not get the range of screen sizes" +#~ msgstr "kon nie die omvang van skermgroottes kry nie" + +#~ msgid "RANDR extension is not present" +#~ msgstr "RANDR-uitbreiding is nie teenwoordig nie" + +#~| msgid "Could not get information about GNOME version." +#~ msgid "could not get information about output %d" +#~ msgstr "kon nie inligting aangaande afvoer %d kry nie" + +#~ msgid "" +#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " +#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +#~ msgstr "" +#~ "aangevraagde posisie/grootte vir CRTC %d is buite die toegelate limiet: " +#~ "posisie=(%d, %d), grootte=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" + +#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +#~ msgstr "kon nie die opstelling vir CRTC %d instel nie" + +#~| msgid "Could not get information about GNOME version." +#~ msgid "could not get information about CRTC %d" +#~ msgstr "kon nie inligting aangaande CRTC %d kry nie" + +#~ msgid "Laptop" +#~ msgstr "Skootrekenaar" + +#~ msgid "" +#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration" +#~ msgstr "" +#~ "geen van die gestoorde vertoonopstellings het met die aktiewe opstelling " +#~ "ooreengekom nie" + +#~ msgid "Mirror Screens" +#~ msgstr "Dupliseer skerms" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "Aangaande GNOME" |