diff options
author | Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com> | 2009-05-08 19:20:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Simos Xenitellis <simos@gnome.org> | 2009-05-08 19:20:28 +0100 |
commit | 7670e7bdaef6b2bddf8f7c61eb61ea20c035ed3f (patch) | |
tree | dcaf9f321599cd3e606b21ab7fc117f85bc61b87 | |
parent | dbd2953d8f847cd8a0cb058392309e5f170d5a02 (diff) | |
download | gnome-desktop-7670e7bdaef6b2bddf8f7c61eb61ea20c035ed3f.tar.gz |
Added Greek translation
-rw-r--r-- | desktop-docs/fdl/el/el.po | 33 |
1 files changed, 15 insertions, 18 deletions
diff --git a/desktop-docs/fdl/el/el.po b/desktop-docs/fdl/el/el.po index 10630969..4a9846df 100644 --- a/desktop-docs/fdl/el/el.po +++ b/desktop-docs/fdl/el/el.po @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" msgstr "" "Η παρούσα Άδεια είναι άδεια τύπου <quote>copyleft</quote>, το οποίο σημαίνει " "ότι τα παράγωγα έργα του εγγράφου θα πρέπει να είναι και αυτά ελεύθερα υπό " -"την ίδια έννοια. Πρόκειται για άδεια συμπληρωματική της Γενικής ‘Αδειας " +"την ίδια έννοια. Πρόκειται για άδεια συμπληρωματική της Γενικής Άδειας " "Δημόσιας Χρήσης GNU, που είναι άδεια copyleft σχεδιασμένη για ελεύθερο " "λογισμικό." @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "" "printed book. We recommend this License principally for works whose purpose " "is instruction or reference." msgstr "" -"Σχεδιάσαμε αυτή την Άδεια για χρήση με εγχειρίδια ελεύθερου λογισμικού, " +"Σχεδιάσαμε αυτήν την Άδεια για χρήση με εγχειρίδια ελεύθερου λογισμικού, " "γιατί το ελεύθερο λογισμικό χρειάζεται και ελεύθερη τεκμηρίωση: τα ελεύθερα " "προγράμματα πρέπει να συνοδεύονται από εγχειρίδια που παρέχουν τις ίδιες " "ελευθερίες που παρέχει και το λογισμικό. Ωστόσο, αυτή η Άδεια δεν " @@ -124,9 +124,9 @@ msgid "" "manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as " "<quote>you</quote>." msgstr "" -"Η ‘Αδεια αυτή εφαρμόζεται σε κάθε εγχειρίδιο ή άλλο έργο που περιέχει " +"Η Άδεια αυτή εφαρμόζεται σε κάθε εγχειρίδιο ή άλλο έργο που περιέχει " "ένδειξη του δικαιούχου δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, ότι επιτρέπεται " -"η διανομή του υπό τους όρους αυτής της ‘Αδειας. Ως <quote>Έγγραφο</quote>, " +"η διανομή του υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Ως <quote>Έγγραφο</quote>, " "κατωτέρω, αναφέρεται κάθε τέτοιο εγχειρίδιο. Ως κάτοχος της άδειας χρήσης " "θεωρείται κάθε άτομο, και αναφέρεται ως <quote>εσείς</quote>." @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" "όρους της παρούσας Άδειας, και να συμπεριλάβετε στη συλλογή ένα μόνο " "αντίγραφο της παρούσας Άδειας, που θα αντικαθιστά τα μεμονωμένα αντίγραφά " "της στα διάφορα έγγραφα, με την προϋπόθεση ότι, κατά τα λοιπά, θα " -"συμμορφωθείτε με τους κανόνες της παρούσας Άδειας για την παραγωγή ακριβών " +"συμμορφωθείτε με τους κανόνες της παρούσας Άδειας για την παραγωγή πιστών " "αντιγράφων καθενός από αυτά τα έγγραφα." #: C/fdl.xml:520(para) @@ -838,13 +838,13 @@ msgid "" msgstr "" "Δεν σας επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, περαιτέρω παραχώρηση άδειας " "εκμετάλλευσης ή διανομή του <link linkend=\"fdl-document\">Εγγράφου</link> " -"παρά μόνο με τον τρόπο που ρητά προβλέπεται από αυτήν την ‘Αδεια. Κάθε άλλη " +"παρά μόνο με τον τρόπο που ρητά προβλέπεται από αυτήν την Άδεια. Κάθε άλλη " "απόπειρα αντιγραφής, τροποποίησης, περαιτέρω παραχώρησης άδειας " "εκμετάλλευσης ή διανομής του Εγγράφου είναι άκυρη και αυτομάτως καταργεί τα " -"δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα ‘Αδεια. Ωστόσο, τα μέρη στα οποία " -"παρείχατε αντίγραφα ή δικαιώματα υπό τους όρους της παρούσας ‘Αδειας, δεν θα " +"δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα Άδεια. Ωστόσο, τα μέρη στα οποία " +"παρείχατε αντίγραφα ή δικαιώματα υπό τους όρους της παρούσας Άδειας, δεν θα " "απωλέσουν τα δικαιώματα χρήσης τους, εφόσον εξακολουθούν να συμμορφώνονται " -"πλήρως με τους όρους της ‘Αδειας." +"πλήρως με τους όρους της Άδειας." #: C/fdl.xml:587(title) msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE" @@ -880,13 +880,13 @@ msgid "" msgstr "" "Σε κάθε έκδοση δίνεται ένας διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο <link " "linkend=\"fdl-document\">Έγγραφο</link> καθορίζεται ότι ισχύει ένας " -"συγκεκριμένος αριθμός έκδοσης της παρούσας ‘Αδειας ή <quote>οποιαδήποτε " +"συγκεκριμένος αριθμός έκδοσης της παρούσας Άδειας ή <quote>οποιαδήποτε " "μεταγενέστερη έκδοση</quote>, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των όρων και " "προϋποθέσεων είτε αυτής της έκδοσης, είτε οποιασδήποτε μεταγενέστερης " "έκδοσης έχει δημοσιευτεί (όχι με μορφή σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου " -"Λογισμικού. Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης της ‘Αδειας, " +"Λογισμικού. Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης της Άδειας, " "μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση έχει δημοσιευθεί (όχι με μορφή " -"σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού." +"σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF)." #: C/fdl.xml:614(title) msgid "Addendum" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" #: C/fdl.xml:622(para) msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME." -msgstr "Copyright © ΕΤΟΣ ΟΝΟΜΑ." +msgstr "Copyright © ΕΤΟΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΑΣ." #: C/fdl.xml:625(para) msgid "" @@ -953,7 +953,7 @@ msgid "" "gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free " "software." msgstr "" -"Αν το έγγραφό σας περιέχει μη ασήμαντα παραδείγματα πηγαίου κώδικα, σας " +"Αν το έγγραφό σας περιέχει μη ασήμαντα παραδείγματα πηγαίου κώδικα, " "συνιστούμε την παράλληλη δημοσίευσή τους υπό τους όρους της άδειας ελεύθερου " "λογισμικού της αρεσκείας σας, ώστε να επιτρέψετε τη χρήση τους σε ελεύθερο " "λογισμικό. Παράδειγμα τέτοιας άδειας αποτελεί η <ulink type=\"http\" url=" @@ -964,7 +964,4 @@ msgstr "" #: C/fdl.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" -"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>\n" -"\n" -"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" +"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>, 2009" |