diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2007-09-18 21:13:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2007-09-18 21:13:38 +0000 |
commit | 36ad07db980b6540b91e5330ba88e0c926ff707d (patch) | |
tree | a74c34ab69d3187504f2d6c85fc2dbe25b83d946 | |
parent | d7da665afdd8437df9d0a8a5a93a9158325e8794 (diff) | |
download | gnome-desktop-36ad07db980b6540b91e5330ba88e0c926ff707d.tar.gz |
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2007-09-19 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
svn path=/trunk/; revision=4904
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 169 |
2 files changed, 89 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4c87709b..79d8b54f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-09-19 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov <ash@contact.bg> + 2007-09-17 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. @@ -4,14 +4,14 @@ # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. # Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004. # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2007. -# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006. +# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n" +"Project-Id-Version: gnome-desktop trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-22 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 00:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-19 00:13+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,112 +19,112 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../gnome-about/contributors.h:108 +#: ../gnome-about/contributors.c:49 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "Мистериозният GEGL" -#: ../gnome-about/contributors.h:301 -msgid "The Squeaky Rubber Gnome" +#: ../gnome-about/contributors.c:50 +msgid "The Squeaky Rubber GNOME" msgstr "Скърцащият, гумен GNOME" -#: ../gnome-about/contributors.h:336 +#: ../gnome-about/contributors.c:51 msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "Рибата Уанда" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:429 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:419 msgid "Could not locate the directory with header images." msgstr "Папката със заглавните изображения не може да бъде намерена." -#: ../gnome-about/gnome-about.c:438 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:428 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" msgstr "Папката със заглавните изображения „%s“ не може да бъде отворена." -#: ../gnome-about/gnome-about.c:471 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:461 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" msgstr "Заглавното изображение „%s“ не може да бъде заредено." -#: ../gnome-about/gnome-about.c:496 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:486 msgid "Could not locate the GNOME logo." msgstr "Логото на GNOME не може да бъде намерено." -#: ../gnome-about/gnome-about.c:505 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:495 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“: %s" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:558 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:548 #, c-format msgid "Could not open the address \"%s\": %s" msgstr "Неуспех при отварянето на адреса „%s“: %s" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:877 ../gnome-about/gnome-about.c:907 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:867 ../gnome-about/gnome-about.c:897 msgid "Could not get information about GNOME version." msgstr "Неуспех при намирането на информацията за версията на GNOME." -#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:882 -#: ../gnome-about/gnome-about.c:883 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:871 ../gnome-about/gnome-about.c:872 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:873 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:921 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:871 ../gnome-about/gnome-about.c:911 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:882 ../gnome-about/gnome-about.c:940 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:872 ../gnome-about/gnome-about.c:930 msgid "Distributor" msgstr "Разпространител" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:883 ../gnome-about/gnome-about.c:959 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:873 ../gnome-about/gnome-about.c:949 msgid "Build Date" msgstr "Дата на компилиране" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:914 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:904 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1042 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1032 #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About GNOME" msgstr "Относно GNOME" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1046 msgid "News" msgstr "Новини" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1066 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056 msgid "Software" msgstr "Софтуер" # ## -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1062 msgid "Developers" msgstr "Разработчици" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1068 msgid "Friends of GNOME" msgstr "Приятели на GNOME" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1084 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1074 msgid "Contact" msgstr "Контакти" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1121 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1111 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" msgstr "Добре дошли в работната среда GNOME" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1138 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1128 msgid "Brought to you by:" msgstr "Благодарение на:" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1186 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1176 msgid "About the GNOME Desktop" msgstr "Относно работната среда GNOME" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1256 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1216 msgid "Display information on this GNOME version" msgstr "Информация за версията на GNOME" @@ -137,8 +137,8 @@ msgid "" "GNOME also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" -"GNOME включва и завършена платформа за разработка, позволяваща създаването " -"на сложни и мощни програми." +"GNOME включва и завършена платформа за разработка, която позволява " +"създаването на сложни и мощни програми." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "" "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "GNOME включва повечето от това, което виждате на компютъра си, включително " -"файлов и интернет браузър, менюта и много програми." +"файлов мениджър и браузър за Интернет, менюта и много програми." #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break @@ -164,17 +164,16 @@ msgid "" "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" -"GNOME е фокусиран върху използваемостта и достъпността, редовен цикъл на " -"пускане на нови версии и желанието да бъде уникален сред свободния софтуер." +"GNOME е се стреми към използваемост и достъпност, редовен цикъл на пускане " +"на нови версии и желанието да бъде уникален сред свободния софтуер." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making GNOME better." msgstr "" -"Най-голямата сила на GNOME е нашата силна общност. Теоретично всеки с или " -"без способности да програмира, може да допринесе да се направи GNOME по-" -"добър." +"Най-голямата сила на GNOME е нашата силна общност. Теоретично всеки със или " +"без способности да програмира, може да помогне и да направи GNOME по-добър." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:9 msgid "" @@ -198,7 +197,7 @@ msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Грешка при превъртането на файла „%s“: %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3742 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3748 msgid "No name" msgstr "Няма име" @@ -216,166 +215,166 @@ msgstr "Грешка, идентификаторът на файла не мож msgid "No filename to save to" msgstr "Липсва име на файл за запис" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1828 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Стартиране на %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2060 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066 msgid "No URL to launch" msgstr "Липсва адрес за стартиране" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080 msgid "Not a launchable item" msgstr "Не е изпълним елемент" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Липсва команда (Exec) за стартиране" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Лоша команда (Exec) за стартиране" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3799 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3805 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Неизвестно кодиране на: %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4030 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4036 #, c-format msgid "Error writing file '%s': %s" msgstr "Грешка при запис на файла „%s“: %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 msgid "Directory" msgstr "Папка" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 msgid "Link" msgstr "Връзка" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 msgid "FSDevice" msgstr "Устройство с файлова система" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 msgid "MIME Type" -msgstr "Тип по MIME" +msgstr "Вид по MIME" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227 msgid "Service" msgstr "Услуга" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:233 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229 msgid "ServiceType" msgstr "Тип услуга" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:319 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315 msgid "_URL:" msgstr "_Адрес:" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:322 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 msgid "Comm_and:" msgstr "_Команда:" #. Name -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:343 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" #. Generic Name -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:360 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356 msgid "_Generic name:" msgstr "Об_що име:" #. Comment -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:377 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373 msgid "Co_mment:" msgstr "Ко_ментар:" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:393 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389 msgid "Browse" msgstr "Избиране" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:404 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417 msgid "_Icon:" msgstr "Ико_на:" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427 msgid "Browse icons" msgstr "Избиране на икона" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:445 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441 msgid "Run in t_erminal" msgstr "_Стартиране в терминал" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758 msgid "Language" msgstr "Език" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:672 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:777 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770 msgid "Generic name" msgstr "Общо име" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:677 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:778 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:715 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:711 msgid "_Try this before using:" msgstr "Проба с _това преди да се използва:" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:722 msgid "_Documentation:" msgstr "_Документация:" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:737 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733 msgid "_Name/Comment translations:" msgstr "Превод _на името/коментара:" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:780 msgid "_Add/Set" msgstr "До_бавяне/задаване" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:785 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "Добавяне или задаване на превод на името/коментара" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:796 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787 msgid "Re_move" msgstr "Пре_махване" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "Премахване на превод на името/коментара" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:817 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:808 msgid "Basic" msgstr "Основни" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:825 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:816 msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" -#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:181 +#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201 msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "_Показване на подсказки при стартирането" |