summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2007-09-18 21:13:38 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2007-09-18 21:13:38 +0000
commit36ad07db980b6540b91e5330ba88e0c926ff707d (patch)
treea74c34ab69d3187504f2d6c85fc2dbe25b83d946
parentd7da665afdd8437df9d0a8a5a93a9158325e8794 (diff)
downloadgnome-desktop-36ad07db980b6540b91e5330ba88e0c926ff707d.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2007-09-19 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg> svn path=/trunk/; revision=4904
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po169
2 files changed, 89 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4c87709b..79d8b54f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-09-19 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
2007-09-17 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 7eb4a6b1..3659f504 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
# Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2007.
-# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gnome-desktop trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-22 00:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 00:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-19 00:13+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,112 +19,112 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../gnome-about/contributors.h:108
+#: ../gnome-about/contributors.c:49
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Мистериозният GEGL"
-#: ../gnome-about/contributors.h:301
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
+#: ../gnome-about/contributors.c:50
+msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
msgstr "Скърцащият, гумен GNOME"
-#: ../gnome-about/contributors.h:336
+#: ../gnome-about/contributors.c:51
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Рибата Уанда"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:429
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:419
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Папката със заглавните изображения не може да бъде намерена."
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:438
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:428
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Папката със заглавните изображения „%s“ не може да бъде отворена."
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:471
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:461
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Заглавното изображение „%s“ не може да бъде заредено."
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:496
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:486
msgid "Could not locate the GNOME logo."
msgstr "Логото на GNOME не може да бъде намерено."
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:505
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:495
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“: %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:558
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:548
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на адреса „%s“: %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:877 ../gnome-about/gnome-about.c:907
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:867 ../gnome-about/gnome-about.c:897
msgid "Could not get information about GNOME version."
msgstr "Неуспех при намирането на информацията за версията на GNOME."
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:882
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:871 ../gnome-about/gnome-about.c:872
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:873
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:921
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:871 ../gnome-about/gnome-about.c:911
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:882 ../gnome-about/gnome-about.c:940
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:872 ../gnome-about/gnome-about.c:930
msgid "Distributor"
msgstr "Разпространител"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883 ../gnome-about/gnome-about.c:959
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:873 ../gnome-about/gnome-about.c:949
msgid "Build Date"
msgstr "Дата на компилиране"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:914
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:904
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1042
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1032
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About GNOME"
msgstr "Относно GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1046
msgid "News"
msgstr "Новини"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1066
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056
msgid "Software"
msgstr "Софтуер"
# ##
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1062
msgid "Developers"
msgstr "Разработчици"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1068
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Приятели на GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1084
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1074
msgid "Contact"
msgstr "Контакти"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1121
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1111
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Добре дошли в работната среда GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1138
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1128
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Благодарение на:"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1186
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1176
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Относно работната среда GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1256
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1216
msgid "Display information on this GNOME version"
msgstr "Информация за версията на GNOME"
@@ -137,8 +137,8 @@ msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
-"GNOME включва и завършена платформа за разработка, позволяваща създаването "
-"на сложни и мощни програми."
+"GNOME включва и завършена платформа за разработка, която позволява "
+"създаването на сложни и мощни програми."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"GNOME включва повечето от това, което виждате на компютъра си, включително "
-"файлов и интернет браузър, менюта и много програми."
+"файлов мениджър и браузър за Интернет, менюта и много програми."
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
@@ -164,17 +164,16 @@ msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
-"GNOME е фокусиран върху използваемостта и достъпността, редовен цикъл на "
-"пускане на нови версии и желанието да бъде уникален сред свободния софтуер."
+"GNOME е се стреми към използваемост и достъпност, редовен цикъл на пускане "
+"на нови версии и желанието да бъде уникален сред свободния софтуер."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
-"Най-голямата сила на GNOME е нашата силна общност. Теоретично всеки с или "
-"без способности да програмира, може да допринесе да се направи GNOME по-"
-"добър."
+"Най-голямата сила на GNOME е нашата силна общност. Теоретично всеки със или "
+"без способности да програмира, може да помогне и да направи GNOME по-добър."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
@@ -198,7 +197,7 @@ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Грешка при превъртането на файла „%s“: %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3742
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3748
msgid "No name"
msgstr "Няма име"
@@ -216,166 +215,166 @@ msgstr "Грешка, идентификаторът на файла не мож
msgid "No filename to save to"
msgstr "Липсва име на файл за запис"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1828
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Стартиране на %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2060
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
msgid "No URL to launch"
msgstr "Липсва адрес за стартиране"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не е изпълним елемент"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Липсва команда (Exec) за стартиране"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Лоша команда (Exec) за стартиране"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3799
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3805
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Неизвестно кодиране на: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4030
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4036
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Грешка при запис на файла „%s“: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
msgid "Directory"
msgstr "Папка"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "Link"
msgstr "Връзка"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "FSDevice"
msgstr "Устройство с файлова система"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "MIME Type"
-msgstr "Тип по MIME"
+msgstr "Вид по MIME"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
msgid "Service"
msgstr "Услуга"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:233
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
msgid "ServiceType"
msgstr "Тип услуга"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:319
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
msgid "_URL:"
msgstr "_Адрес:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:322
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Команда:"
#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:343
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:360
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
msgid "_Generic name:"
msgstr "Об_що име:"
#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:377
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ко_ментар:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:393
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
msgid "Browse"
msgstr "Избиране"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:404
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
msgid "_Icon:"
msgstr "Ико_на:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
msgid "Browse icons"
msgstr "Избиране на икона"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:445
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "_Стартиране в терминал"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
msgid "Language"
msgstr "Език"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:672
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:777
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
msgid "Generic name"
msgstr "Общо име"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:677
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:778
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:715
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:711
msgid "_Try this before using:"
msgstr "Проба с _това преди да се използва:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:722
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Документация:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:737
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "Превод _на името/коментара:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:780
msgid "_Add/Set"
msgstr "До_бавяне/задаване"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:785
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Добавяне или задаване на превод на името/коментара"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:796
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
msgid "Re_move"
msgstr "Пре_махване"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Премахване на превод на името/коментара"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:817
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:808
msgid "Basic"
msgstr "Основни"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:825
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:816
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:181
+#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Показване на подсказки при стартирането"