diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-09-04 05:57:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-09-04 05:57:32 +0200 |
commit | ec90f8cbcc771e547609ec59539b400cf5132d47 (patch) | |
tree | f2dc72e4c20ce6ef43c1f297a90bf9dcb3c3128f | |
parent | e4e310cd1447bc06dfd37858f9e3deeb9cb4a686 (diff) | |
download | gnome-desktop-ec90f8cbcc771e547609ec59539b400cf5132d47.tar.gz |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 183 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 183 |
2 files changed, 102 insertions, 264 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-15 12:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-02 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-04 05:35+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -21,140 +21,62 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which -#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the -#. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107 -msgctxt "Monitor vendor" -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135 -msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "Не могу да нађем терминал, користим икстерм, чак и уколико не ради" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:761 +#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804 msgid "Unspecified" msgstr "Неодређено" -#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:453 -#, c-format -msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "не могу да добијем ресурсе за екран (ЦРТЦ, излази, режими)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:473 -#, c-format -msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "" -"неутврђена грешка у X серверу приликом добављања опсега величине екрана" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:479 -#, c-format -msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "не могу да добијем опсег величина за екран" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:770 -#, c-format -msgid "RANDR extension is not present" -msgstr "Није присутно РАНДР проширење" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 -#, c-format -msgid "could not get information about output %d" -msgstr "не могу да добијем податке о излазу „%d“" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1757 -msgid "Laptop" -msgstr "Лаптоп" - -#. Translators: %s is the size of the monitor in inches -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1775 -#, c-format -msgid "%s Display" -msgstr "Екран од %s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782 -#| msgctxt "Monitor vendor" -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown Display" -msgstr "Непознат екран" - -#. Translators: the "position", "size", and "maximum" -#. * words here are not keywords; please translate them -#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2221 -#, c-format -msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" -"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"захтеван положај/величина за ЦРТЦ %d је изван дозвољеног ограничења: положај=" -"(%d, %d), величина=(%d, %d), највише=(%d, %d)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2257 -#, c-format -msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -msgstr "не могу да поставим подешавања за ЦРТЦ „%d“ екран" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2402 -#, c-format -msgid "could not get information about CRTC %d" -msgstr "не могу да добијем податке о ЦРТЦ „%d“ екрану" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708 -#, c-format -msgid "" -"none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "" -"ни једно од сачуваних подешавања екрана се не поклапа са текућим подешавањем" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "ЦРТЦ „%d“ не може добије излаз „%s“" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "излаз „%s“ не подржава режим %dx%d@%dHz" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 #, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "ЦРТЦ „%d“ не подржава ротацију = %s" +#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" +msgstr "ЦРТЦ „%d“ не подржава ротацију =%d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774 #, c-format +#| msgid "" +#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +#| "existing mode = %d, new mode = %d\n" +#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +#| "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %s, new rotation = %s" +"existing rotation = %d, new rotation = %d" msgstr "" "излаз „%s“ нема исте параметре као други клонирани уређај:\n" "постојећи режим = %d, нови режим = %d\n" "постојеће координате = (%d, %d), нове координате = (%d, %d)\n" -"постојећа ротација = %s, нова ротација = %s" +"постојећа ротација = %d, нова ротација = %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "не могу да клонирам у излаз „%s“" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Испробавам режиме за ЦРТЦ „%d“\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "ЦРТЦ „%d“: испробавам режим %dx%d@%dHz без излаза на %dx%d@%dHz (%d. " "покушај)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -163,7 +85,7 @@ msgstr "" "не могу да придружим ЦРТЦ-е излазима:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -175,7 +97,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -186,32 +108,31 @@ msgstr "" #. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268 -msgid "%a %b %e, %R∶%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270 +#| msgid "%a %b %e, %R" +msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%A, %e. %b, %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%A, %e. %b, %R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 -msgid "%a %R∶%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 +#| msgid "%a %R∶%S" +msgid "%a %R:%S" msgstr "%A, %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276 msgid "%a %R" msgstr "%A, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 -msgid "%R∶%S" -msgstr "%R∶%S" +msgid "%R:%S" +msgstr "%R:%S" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 msgid "%R" @@ -219,36 +140,34 @@ msgstr "%R" #. Translators: This is a time format with full date used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288 -msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" -msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:S" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289 -msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286 +#| msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:%S" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287 +#| msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %b, %l:%M" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295 -msgid "%a %l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 +#| msgid "%a %l∶%M∶%S %p" +msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %l:%M:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 -msgid "%a %l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292 +#| msgid "%a %l∶%M %p" +msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A, %l:%M" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302 -msgid "%l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 +msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303 -msgid "%l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297 +msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 77b45d1a..42c63bf1 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-15 12:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-02 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-04 05:35+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -21,140 +21,62 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which -#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the -#. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107 -msgctxt "Monitor vendor" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135 -msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "Ne mogu da nađem terminal, koristim iksterm, čak i ukoliko ne radi" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:761 +#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804 msgid "Unspecified" msgstr "Neodređeno" -#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:453 -#, c-format -msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "ne mogu da dobijem resurse za ekran (CRTC, izlazi, režimi)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:473 -#, c-format -msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "" -"neutvrđena greška u X serveru prilikom dobavljanja opsega veličine ekrana" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:479 -#, c-format -msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "ne mogu da dobijem opseg veličina za ekran" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:770 -#, c-format -msgid "RANDR extension is not present" -msgstr "Nije prisutno RANDR proširenje" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 -#, c-format -msgid "could not get information about output %d" -msgstr "ne mogu da dobijem podatke o izlazu „%d“" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1757 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" - -#. Translators: %s is the size of the monitor in inches -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1775 -#, c-format -msgid "%s Display" -msgstr "Ekran od %s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782 -#| msgctxt "Monitor vendor" -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown Display" -msgstr "Nepoznat ekran" - -#. Translators: the "position", "size", and "maximum" -#. * words here are not keywords; please translate them -#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2221 -#, c-format -msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" -"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"zahtevan položaj/veličina za CRTC %d je izvan dozvoljenog ograničenja: položaj=" -"(%d, %d), veličina=(%d, %d), najviše=(%d, %d)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2257 -#, c-format -msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -msgstr "ne mogu da postavim podešavanja za CRTC „%d“ ekran" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2402 -#, c-format -msgid "could not get information about CRTC %d" -msgstr "ne mogu da dobijem podatke o CRTC „%d“ ekranu" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708 -#, c-format -msgid "" -"none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "" -"ni jedno od sačuvanih podešavanja ekrana se ne poklapa sa tekućim podešavanjem" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC „%d“ ne može dobije izlaz „%s“" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "izlaz „%s“ ne podržava režim %dx%d@%dHz" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 #, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "CRTC „%d“ ne podržava rotaciju = %s" +#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" +msgstr "CRTC „%d“ ne podržava rotaciju =%d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774 #, c-format +#| msgid "" +#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +#| "existing mode = %d, new mode = %d\n" +#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +#| "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %s, new rotation = %s" +"existing rotation = %d, new rotation = %d" msgstr "" "izlaz „%s“ nema iste parametre kao drugi klonirani uređaj:\n" "postojeći režim = %d, novi režim = %d\n" "postojeće koordinate = (%d, %d), nove koordinate = (%d, %d)\n" -"postojeća rotacija = %s, nova rotacija = %s" +"postojeća rotacija = %d, nova rotacija = %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "ne mogu da kloniram u izlaz „%s“" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Isprobavam režime za CRTC „%d“\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC „%d“: isprobavam režim %dx%d@%dHz bez izlaza na %dx%d@%dHz (%d. " "pokušaj)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -163,7 +85,7 @@ msgstr "" "ne mogu da pridružim CRTC-e izlazima:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -175,7 +97,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -186,32 +108,31 @@ msgstr "" #. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268 -msgid "%a %b %e, %R∶%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270 +#| msgid "%a %b %e, %R" +msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%A, %e. %b, %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%A, %e. %b, %R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 -msgid "%a %R∶%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 +#| msgid "%a %R∶%S" +msgid "%a %R:%S" msgstr "%A, %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276 msgid "%a %R" msgstr "%A, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 -msgid "%R∶%S" -msgstr "%R∶%S" +msgid "%R:%S" +msgstr "%R:%S" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 msgid "%R" @@ -219,36 +140,34 @@ msgstr "%R" #. Translators: This is a time format with full date used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288 -msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" -msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:S" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289 -msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286 +#| msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:%S" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287 +#| msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %b, %l:%M" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295 -msgid "%a %l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 +#| msgid "%a %l∶%M∶%S %p" +msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %l:%M:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 -msgid "%a %l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292 +#| msgid "%a %l∶%M %p" +msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A, %l:%M" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302 -msgid "%l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 +msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303 -msgid "%l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297 +msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M" |