summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNuno Ferreira <nuno@src.gnome.org>1998-12-05 21:49:50 +0000
committerNuno Ferreira <nuno@src.gnome.org>1998-12-05 21:49:50 +0000
commitfe2d975c4d492bab7b7d2baa30bd0647e190df7c (patch)
tree768223546c4ea84bca2cd82e48f0c393799d3f0f
parentfd9b277a4b22aa8b46db2177f61d0272e6960c72 (diff)
downloadgnome-desktop-fe2d975c4d492bab7b7d2baa30bd0647e190df7c.tar.gz
Updated Portuguese translations.
* Updated Portuguese translations.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt.po697
2 files changed, 365 insertions, 336 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f6d5be3d..38dfb520 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+1998-12-05 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
+
+ * pt.po: Updated.
+
1998-11-30 Tuomas Lukka <lukka@iki.fi>
* fi.po: updates
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f897a74e..7f9a99e4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 0.30\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-11-21 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-11-21 23:29+00:00\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-12-05 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-12-05 21:37+00:00\n"
"Last-Translator: Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,14 +16,14 @@ msgstr "Acerca"
#: applets/asclock/asclock.c:151 applets/clockmail/clockmail.c:428
#: applets/cpuload/cpuload.c:221 applets/diskusage/diskusage.c:710
#: applets/drivemount/drivemount.c:455 applets/fish/fish.c:460
-#: applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:684
-#: applets/gen_util/printer.c:399 applets/gkb/gkb.c:174
+#: applets/gen_util/clock.c:268 applets/gen_util/mailcheck.c:687
+#: applets/gen_util/printer.c:405 applets/gkb/gkb.c:181
#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:91
#: applets/modemlights/modemlights.c:719 applets/multiload/cpuload.c:240
#: applets/multiload/memload.c:279 applets/multiload/swapload.c:240
#: applets/netload/netload.c:345 applets/slashapp/slashapp.c:625
#: applets/webcontrol/webcontrol.c:314 panel/drawer.c:409 panel/launcher.c:265
-#: panel/menu.c:2248
+#: panel/menu.c:2234
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."
@@ -36,19 +36,19 @@ msgid "Who said NeXT is dead?"
msgstr "Quem disse que o NeXT está morto?"
#. ---
-#: applets/asclock/dialogs.c:104 applets/clockmail/properties.c:371
-#: applets/cpuload/properties.c:210 applets/diskusage/properties.c:322
+#: applets/asclock/dialogs.c:105 applets/clockmail/properties.c:371
+#: applets/cpuload/properties.c:216 applets/diskusage/properties.c:322
#: applets/drivemount/properties.c:204 applets/fvwm-pager/properties.c:246
#: applets/modemlights/properties.c:197 applets/multiload/properties-cpu.c:231
#: applets/multiload/properties-mem.c:283
-#: applets/multiload/properties-swap.c:233 applets/netload/properties.c:260
+#: applets/multiload/properties-swap.c:233 applets/netload/properties.c:276
#: applets/slashapp/properties.c:328
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:150
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:808
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:812
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: applets/asclock/dialogs.c:110
+#: applets/asclock/dialogs.c:111
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horária"
@@ -142,19 +142,19 @@ msgstr "Estado da bateria:"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: applets/battery/battery.c:353
+#: applets/battery/battery.c:356
msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
msgstr "Erro interno: modo inválido em battery_set_mode"
-#: applets/battery/battery.c:398 applets/cpuload/cpuload.c:203
+#: applets/battery/battery.c:401 applets/cpuload/cpuload.c:203
#: applets/fish/fish.c:435 applets/freshapp/freshapp.c:39
-#: applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:651
-#: applets/gen_util/printer.c:374 applets/gkb/gkb.c:136
+#: applets/gen_util/clock.c:241 applets/gen_util/mailcheck.c:654
+#: applets/gen_util/printer.c:380 applets/gkb/gkb.c:139
#: applets/netload/netload.c:320
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "Não consigo criar applet!\n"
-#: applets/battery/battery.c:612
+#: applets/battery/battery.c:615
msgid "Could not allocate space for graph values"
msgstr "Não consegui reservar espaço para os valores do gráfico"
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Propriedades do monitor de bateria:"
msgid "General Properties"
msgstr "Propriedades gerais"
-#: applets/battery/properties.c:45 applets/cpuload/properties.c:135
+#: applets/battery/properties.c:45 applets/cpuload/properties.c:138
#: applets/diskusage/properties.c:213 applets/fvwm-pager/properties.c:178
#: applets/multiload/properties-cpu.c:141
#: applets/multiload/properties-mem.c:192
-#: applets/multiload/properties-swap.c:143 applets/netload/properties.c:129
+#: applets/multiload/properties-swap.c:143 applets/netload/properties.c:141
msgid "Applet Height"
msgstr "Altura do applet"
@@ -190,27 +190,27 @@ msgstr "Gráfico"
msgid "Readout"
msgstr "Leitura?"
-#: applets/battery/properties.c:111 applets/battery/properties.c:176
+#: applets/battery/properties.c:112 applets/battery/properties.c:177
msgid "AC-On Battery Color:"
msgstr "Cor da bateria com AC ligada:"
-#: applets/battery/properties.c:117 applets/battery/properties.c:182
+#: applets/battery/properties.c:118 applets/battery/properties.c:183
msgid "AC-Off Battery Color:"
msgstr "Cor da bateria com AC desligada:"
-#: applets/battery/properties.c:123
+#: applets/battery/properties.c:124
msgid "Graph Interval:"
msgstr "Intervalo do gráfico:"
-#: applets/battery/properties.c:137
+#: applets/battery/properties.c:138
msgid "Graph Direction:"
msgstr "Direcção do gráfico:"
-#: applets/battery/properties.c:140
+#: applets/battery/properties.c:141
msgid "Left to Right"
msgstr "Esquerda para a direita"
-#: applets/battery/properties.c:142
+#: applets/battery/properties.c:143
msgid "Right to Left"
msgstr "Direita para a esquerda"
@@ -233,14 +233,14 @@ msgstr ""
#. { GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL,
#. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL },
-#: applets/bussign/bussign.c:73 applets/charpick/charpick.c:337
+#: applets/bussign/bussign.c:73 applets/charpick/charpick.c:338
#: applets/clockmail/clockmail.c:435 applets/dialer/dialer.c:162
-#: applets/drivemount/drivemount.c:461 applets/fifteen/fifteen.c:306
-#: applets/fish/fish.c:452 applets/gen_util/mailcheck.c:691
-#: applets/gkb/gkb.c:168 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:83
+#: applets/drivemount/drivemount.c:461 applets/fifteen/fifteen.c:309
+#: applets/fish/fish.c:452 applets/gen_util/mailcheck.c:694
+#: applets/gkb/gkb.c:175 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:83
#: applets/modemlights/modemlights.c:725 applets/netload/netload.c:338
#: applets/slashapp/slashapp.c:631 applets/webcontrol/webcontrol.c:306
-#: gmenu/gmenu.c:68 panel/menu.c:1729
+#: gmenu/gmenu.c:68 panel/menu.c:1718
msgid "About..."
msgstr "Acerca..."
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Refrescar imagem"
msgid "The Bus Sign Applet"
msgstr "O applet Bus Sign"
-#: applets/bussign/bussign.c:243 applets/gen_util/mailcheck.c:611
+#: applets/bussign/bussign.c:243 applets/gen_util/mailcheck.c:614
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr " (GMT %+d)"
msgid "None (default)"
msgstr "Nenhum (por omissão)"
-#: applets/clockmail/properties.c:269 applets/gen_util/clock.c:363
+#: applets/clockmail/properties.c:269 applets/gen_util/clock.c:411
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
@@ -369,34 +369,34 @@ msgstr "Quantidade de mail para considerar a caixa de correio cheia (Kbytes):"
msgid "Theme file (directory):"
msgstr "Ficheiro de tema (directoria):"
-#: applets/clockmail/properties.c:418
+#: applets/clockmail/properties.c:417
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: applets/cpuload/properties.c:123 applets/multiload/properties-cpu.c:133
+#: applets/cpuload/properties.c:126 applets/multiload/properties-cpu.c:133
msgid "User Load"
msgstr "Carga de utilizador"
-#: applets/cpuload/properties.c:129 applets/multiload/properties-cpu.c:137
+#: applets/cpuload/properties.c:132 applets/multiload/properties-cpu.c:137
msgid "System Load"
msgstr "Carga de sistema"
-#: applets/cpuload/properties.c:141 applets/diskusage/properties.c:219
+#: applets/cpuload/properties.c:144 applets/diskusage/properties.c:219
#: applets/fvwm-pager/properties.c:184 applets/multiload/properties-cpu.c:149
#: applets/multiload/properties-mem.c:200
-#: applets/multiload/properties-swap.c:151 applets/netload/properties.c:135
+#: applets/multiload/properties-swap.c:151 applets/netload/properties.c:147
#: panel/swallow.c:243
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: applets/cpuload/properties.c:156 applets/diskusage/properties.c:240
+#: applets/cpuload/properties.c:159 applets/diskusage/properties.c:240
#: applets/multiload/properties-cpu.c:169
#: applets/multiload/properties-mem.c:220
-#: applets/multiload/properties-swap.c:171 applets/netload/properties.c:154
+#: applets/multiload/properties-swap.c:171 applets/netload/properties.c:170
msgid "Update Frequency"
msgstr "Frequência de actualização"
-#: applets/cpuload/properties.c:207 applets/multiload/properties-cpu.c:228
+#: applets/cpuload/properties.c:213 applets/multiload/properties-cpu.c:228
msgid "CPULoad Settings"
msgstr "Parâmetros da Carga da CPU"
@@ -504,23 +504,23 @@ msgstr "Ponto de montagem:"
msgid "Use automount friendly status test"
msgstr ""
-#: applets/fifteen/fifteen.c:35
+#: applets/fifteen/fifteen.c:36
msgid "You win!"
msgstr "Você ganhou!"
-#: applets/fifteen/fifteen.c:263
+#: applets/fifteen/fifteen.c:266
msgid "Fifteen sliding pieces"
msgstr "Quinze peças deslizantes"
-#: applets/fifteen/fifteen.c:264
+#: applets/fifteen/fifteen.c:267
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: applets/fifteen/fifteen.c:265
+#: applets/fifteen/fifteen.c:268
msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation"
-#: applets/fifteen/fifteen.c:267
+#: applets/fifteen/fifteen.c:270
msgid ""
"Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
"Guaranteed to be a productivity buster."
@@ -528,11 +528,11 @@ msgstr ""
"Jogo favorito de sempre de Sam Lloyd, agora no Painel Gnome para a seu "
"prazer. Garantia de arruinar a sua produtividade."
-#: applets/fifteen/fifteen.c:289
+#: applets/fifteen/fifteen.c:292
msgid "Can't create fifteen applet!"
msgstr "Não consigo criar applet do quinze!"
-#: applets/fifteen/fifteen.c:299
+#: applets/fifteen/fifteen.c:302
msgid "Scramble pieces"
msgstr "Baralhar peças"
@@ -559,9 +559,9 @@ msgstr "Nome do seu peixe GNOME:"
msgid "The Animation Filename:"
msgstr "Nome do ficheiro com a animação:"
-#: applets/fish/fish.c:219 gnome-terminal/gnome-terminal.c:915
-#: panel/menu.c:2192 panel/panel-util.c:188 panel/panel-util.c:225
-#: panel/panel_config.c:726 panel/swallow.c:233
+#: applets/fish/fish.c:219 gnome-terminal/gnome-terminal.c:928
+#: panel/menu.c:2176 panel/panel-util.c:180 panel/panel-util.c:218
+#: panel/panel-util.c:255 panel/panel_config.c:721 panel/swallow.c:233
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
@@ -597,24 +597,24 @@ msgstr ""
"memória. Se alguém for encontrado a usá-lo deve-lhe ser feita uma avaliação "
"psiquiátrica o mais rapidamente possível."
-#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:141
+#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:142
msgid "Fvwm Pager Applet"
msgstr ""
-#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:143
+#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:144
msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch"
msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch"
-#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:233
+#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:241
#, c-format
msgid "Desk %d"
msgstr ""
-#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:323
+#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:332
msgid "About\t"
msgstr "Acerca\t"
-#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:329 gmenu/gmenu.c:95
+#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:338 gmenu/gmenu.c:95
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a vertical panel. For an explanation of
#. this format string type 'man strftime'.
-#: applets/gen_util/clock.c:98
+#: applets/gen_util/clock.c:104
msgid ""
"%a\n"
"%b %d"
@@ -655,156 +655,149 @@ msgstr ""
#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a horizontal panel.
-#: applets/gen_util/clock.c:103
+#: applets/gen_util/clock.c:109
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
-#: applets/gen_util/clock.c:112
+#: applets/gen_util/clock.c:124
msgid ""
"%I:%M\n"
"%p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: applets/gen_util/clock.c:115
+#: applets/gen_util/clock.c:127
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. This format string is used, to display the actual time in
#. 24 hour format.
-#: applets/gen_util/clock.c:121
+#: applets/gen_util/clock.c:133
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: applets/gen_util/clock.c:311
+#: applets/gen_util/clock.c:337
msgid "Clock properties"
msgstr "Propriedades do relógio"
-#: applets/gen_util/clock.c:321
+#: applets/gen_util/clock.c:341
+msgid "Time Format"
+msgstr "Formato da Hora"
+
+#: applets/gen_util/clock.c:353
msgid "12 hour"
msgstr "12 horas"
-#: applets/gen_util/clock.c:330
+#: applets/gen_util/clock.c:362
msgid "24 hour"
msgstr "24 horas"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:245
+#: applets/gen_util/clock.c:393
+msgid "Show date"
+msgstr "Mostrar data"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:247
msgid "You have new mail."
msgstr "Tem novo correio."
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:247
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:249
msgid "You have mail."
msgstr "Tem correio."
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:249
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:251
msgid "No mail."
msgstr "Não tem correio."
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:501
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:503
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:513
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:515
msgid "before each update"
msgstr "antes de cada actualização"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:521
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:523
msgid "Check for mail every"
msgstr "Verificar correio cada"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:534
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:536
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:542
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:544
msgid "Select animation"
msgstr "Seleccione animação"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:565
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:567
msgid "Mail check properties"
msgstr "Propriedades da verificação de correio"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:570
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:572
msgid "Mail check"
msgstr "Verificação de correio"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:610
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:613
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Applet de verificação de correio"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:613
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:616
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
msgstr ""
"A verificação de correio notifica-o quando chega novo correio à sua caixa de "
"correio"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:672
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:675
msgid "Text only"
msgstr "Só texto"
-#: applets/gen_util/main.c:31
-msgid "Start in clock mode"
-msgstr "Arrancar em modo relógio"
-
-#: applets/gen_util/main.c:32
-msgid "Start in mailcheck mode"
-msgstr "Arrancar em modo de verificação de correio"
-
-#: applets/gen_util/main.c:33
-msgid "Start in printer mode"
-msgstr "Arrancar em modo impressora"
-
-#: applets/gen_util/printer.c:337
+#: applets/gen_util/printer.c:343
msgid "Printer properties"
msgstr "Propriedades de impressora"
-#: applets/gen_util/printer.c:345
+#: applets/gen_util/printer.c:351
msgid "Printer name:"
msgstr "Nome da impressora:"
-#: applets/gen_util/printer.c:349
+#: applets/gen_util/printer.c:355
msgid "Print command:"
msgstr "Comando para imprimir:"
-#: applets/gen_util/printer.c:355
+#: applets/gen_util/printer.c:361
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: applets/gkb/gkb.c:93
+#: applets/gkb/gkb.c:96
msgid "The GNOME KB Applet"
msgstr "O applet KB GNOME"
-#: applets/gkb/gkb.c:93
-msgid "0.28"
-msgstr "0.28"
+#: applets/gkb/gkb.c:96
+msgid "0.31"
+msgstr "0.31"
-#: applets/gkb/gkb.c:94
+#: applets/gkb/gkb.c:97
msgid "(C) 1998 LSC - Linux Supporting Center"
msgstr "(C) 1998 LSC - Linux Supporting Center"
-#: applets/gkb/gkb.c:96
+#: applets/gkb/gkb.c:99
msgid ""
"This applet used to switch between keyboard maps. No more. It uses "
-"setxkbmap. The main site of this app moved tempolary to URL "
+"setxkbmap, or xmodmap. The main site of this app moved tempolary to URL "
"http://lsc.kva.hu/gkb.Mail me your flag, please (60x40 size),I will put it "
"to CVS."
-msgstr ""
-"Este applet usa o setxkbmap para mudar o teclado. O site principal deste "
-"applet mudou-se temporariamente para http://lsc.kva.hu/gkb. Por favor, "
-"envie-me a sua bandeira (60x40 pixels) para a adicionar ao CVS."
+msgstr "Este applet usa o setxkbmap ou o xmodmap para mudar o teclado. O site principal deste applet mudou-se temporariamente para http://lsc.kva.hu/gkb. Por favor, envie-me a sua bandeira (60x40 pixels) para a adicionar ao CVS."
-#: applets/gkb/gkb.c:104
+#: applets/gkb/gkb.c:107
msgid "gkb.xpm"
msgstr "gkb.xpm"
-#: applets/gkb/properties.c:93
+#: applets/gkb/properties.c:105
msgid "Icon Selection"
msgstr "Selecção do ícone"
-#: applets/gkb/properties.c:188
+#: applets/gkb/properties.c:219
msgid "GKB settings"
msgstr "Parâmetros do GKB"
-#: applets/gkb/properties.c:217 applets/gkb/properties.c:234
+#: applets/gkb/properties.c:248 applets/gkb/properties.c:265
msgid ""
"Couldn't\n"
"load\n"
@@ -815,7 +808,15 @@ msgstr ""
"carregar\n"
"ícone"
-#: applets/gkb/properties.c:244 panel/menu.c:2203
+#: applets/gkb/properties.c:277
+msgid "Xkb"
+msgstr "Xkb"
+
+#: applets/gkb/properties.c:281
+msgid "Xmodmap"
+msgstr "Xmodmap"
+
+#: applets/gkb/properties.c:295 panel/menu.c:2189
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -910,18 +911,6 @@ msgstr "Usar RDIS"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: applets/multiload/main.c:31
-msgid "CPU load graph"
-msgstr "Gráfico de carga de CPU"
-
-#: applets/multiload/main.c:32
-msgid "Memory usage graph"
-msgstr "Gráfico de uso de memória"
-
-#: applets/multiload/main.c:33
-msgid "Swap load graph"
-msgstr "Gráfico de uso de swap"
-
#: applets/multiload/properties-mem.c:167
msgid "Used Memory"
msgstr "Memória usada"
@@ -978,35 +967,31 @@ msgstr ""
"interface /proc/net/ip_acct esteja presente e correctamente configurada para "
"esse dispositivo."
-#: applets/netload/properties.c:61
-msgid "Can't allocate memory for color\n"
-msgstr "Não consigo alocar memória para cor\n"
-
-#: applets/netload/properties.c:119
+#: applets/netload/properties.c:133
msgid "Network Traffic"
msgstr "Tráfego de Rede"
-#: applets/netload/properties.c:124
+#: applets/netload/properties.c:137
msgid "Traffic bars"
msgstr "Barras de tráfego"
-#: applets/netload/properties.c:199
+#: applets/netload/properties.c:215
msgid "Device name (like ppp0 or eth0)"
msgstr "Nome do dispositivo (como ppp0 ou eth0)"
-#: applets/netload/properties.c:207
+#: applets/netload/properties.c:223
msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)"
msgstr "Espaçamento vertical das barras (em kilobytes)"
-#: applets/netload/properties.c:251
+#: applets/netload/properties.c:267
msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"
msgstr "properties.c gnome_property_box_new() falhou.\n"
-#: applets/netload/properties.c:257
+#: applets/netload/properties.c:273
msgid "Network Load Settings"
msgstr "Parâmetros da Carga de Rede"
-#: applets/netload/properties.c:266
+#: applets/netload/properties.c:282
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -1064,7 +1049,7 @@ msgstr "Url do servidor de imagens:"
msgid "Image path:"
msgstr "Path da imagem:"
-#: applets/slashapp/properties.c:337 gnome-terminal/gnome-terminal.c:994
+#: applets/slashapp/properties.c:337 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1007
msgid "Scrolling"
msgstr ""
@@ -1082,7 +1067,7 @@ msgstr "Velocidade"
#: applets/slashapp/properties.c:371
msgid "Delay when wrapping text:"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso ao partir texto:"
#: applets/slashapp/properties.c:387
msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):"
@@ -1227,53 +1212,53 @@ msgid "Test settings"
msgstr "Testar parâmetros"
#. Mouse buttons
-#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:225
+#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:222
#: desktop-properties/property-mouse.c:215
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Botões do rato"
-#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:234
+#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:231
#: desktop-properties/property-mouse.c:224
msgid "Left handed"
msgstr "Esquerdino"
-#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:236
+#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:233
#: desktop-properties/property-mouse.c:226
msgid "Right handed"
msgstr "Dextro"
#. Mouse motion
-#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:262
+#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:259
#: desktop-properties/property-mouse.c:243
msgid "Mouse motion"
msgstr "Movimento do rato"
-#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:274
+#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:271
#: desktop-properties/property-mouse.c:255
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleração"
-#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:274
+#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:271
#: desktop-properties/property-mouse.c:255
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
-#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:274
+#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:271
#: desktop-properties/property-mouse.c:255
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:286
+#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:283
#: desktop-properties/property-mouse.c:267
msgid "Threshold"
msgstr "Tolerância"
-#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:286
+#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:283
#: desktop-properties/property-mouse.c:267
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:286
+#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:283
#: desktop-properties/property-mouse.c:267
msgid "Small"
msgstr "Pequena"
@@ -1374,7 +1359,7 @@ msgstr "_Sair"
msgid "_Help with GNOME..."
msgstr "Ajuda sobre _GNOME..."
-#: control-center/main.c:32 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1158
+#: control-center/main.c:32 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1171
msgid "_About..."
msgstr "_Acerca..."
@@ -1410,7 +1395,7 @@ msgstr "Propriedades da Interface GNOME"
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Usar parâmetros gravados e sair"
-#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:703
+#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:698
msgid "Color"
msgstr "Cor"
@@ -1422,12 +1407,12 @@ msgstr "Sólido"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
-#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:551
+#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:546
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. Horizontal
-#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:538
+#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:533
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
@@ -1477,7 +1462,7 @@ msgstr "Atribuir o valor especificado ao papel de parede"
#: desktop-properties/property-background.c:1059
#: desktop-properties/property-background.c:1060
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1749 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1752
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1760 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1763
msgid "COLOR"
msgstr "COR"
@@ -1603,22 +1588,22 @@ msgstr ""
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: desktop-properties/property-ui.c:89 gnome-terminal/gnome-terminal.c:747
-#: panel/panel_config.c:307
+#: desktop-properties/property-ui.c:89 gnome-terminal/gnome-terminal.c:752
+#: panel/panel_config.c:302
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: desktop-properties/property-ui.c:90 gnome-terminal/gnome-terminal.c:748
-#: panel/panel_config.c:318
+#: desktop-properties/property-ui.c:90 gnome-terminal/gnome-terminal.c:753
+#: panel/panel_config.c:313
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#. Top Position
-#: desktop-properties/property-ui.c:91 panel/panel_config.c:285
+#: desktop-properties/property-ui.c:91 panel/panel_config.c:280
msgid "Top"
msgstr "Topo"
-#: desktop-properties/property-ui.c:92 panel/panel_config.c:296
+#: desktop-properties/property-ui.c:92 panel/panel_config.c:291
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
@@ -1664,30 +1649,42 @@ msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "Botões da barra de ferramentas têm lados salientes"
#: desktop-properties/property-ui.c:274
+msgid "Toolbars have flat look"
+msgstr "Barras de ferramentas têm aspecto liso"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:283
+msgid "Toolbars have line separators"
+msgstr "Barras de ferramentas têm linhas separadoras"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:292
+msgid "Toolbars have text labels"
+msgstr "Barras de ferramentas têm texto"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:301
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "Barra de estado é interactiva sempre que possível"
-#: desktop-properties/property-ui.c:283
+#: desktop-properties/property-ui.c:310
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "Botões dos diálogos têm ícones"
-#: desktop-properties/property-ui.c:292
+#: desktop-properties/property-ui.c:319
msgid "Menu items have icons"
msgstr "Items de menu têm ícones"
-#: desktop-properties/property-ui.c:301
+#: desktop-properties/property-ui.c:328
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#: desktop-properties/property-ui.c:306
+#: desktop-properties/property-ui.c:333
msgid "Default MDI mode"
msgstr "Modo MDI por omissão"
-#: desktop-properties/property-ui.c:311
+#: desktop-properties/property-ui.c:338
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr ""
-#: desktop-properties/property-ui.c:317
+#: desktop-properties/property-ui.c:344
msgid "MDI"
msgstr "MDI"
@@ -1751,7 +1748,7 @@ msgstr " Cancelar "
msgid " Defaults "
msgstr " Por omissão "
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1169
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1182
#: help-browser/window.c:184 help-browser/window.c:209
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -1967,7 +1964,7 @@ msgstr "_Ordenar"
msgid "Create a new folder"
msgstr "Criar uma nova pasta"
-#: gmenu/gmenu.c:87 gsm/session-properties.c:196
+#: gmenu/gmenu.c:87
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
@@ -2038,7 +2035,7 @@ msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. system's menu tree
-#: gmenu/tree.c:543 panel/menu.c:1518 panel/menu.c:1555 panel/menu.c:1777
+#: gmenu/tree.c:543 panel/menu.c:1507 panel/menu.c:1544 panel/menu.c:1766
msgid "System Menus"
msgstr "Menus de sistema"
@@ -2047,7 +2044,7 @@ msgid "Top of system menus"
msgstr "Topo dos menus de sistema"
#. user's menu tree
-#: gmenu/tree.c:560 panel/menu.c:1538 panel/menu.c:1565 panel/menu.c:1788
+#: gmenu/tree.c:560 panel/menu.c:1527 panel/menu.c:1554 panel/menu.c:1777
msgid "User Menus"
msgstr "Menus de Utilizador"
@@ -2055,24 +2052,24 @@ msgstr "Menus de Utilizador"
msgid "Top of user menus"
msgstr "Topo dos menus de utilizador"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:130
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:135
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal GNOME"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:133
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:138
msgid "The GNOME terminal emulation program."
msgstr "O emulador de terminal GNOME."
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:414 gnome-terminal/gnome-terminal.c:847
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:857
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:419 gnome-terminal/gnome-terminal.c:851
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:861
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:415
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:420
msgid "Config"
msgstr "Configurar"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:568
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:573
msgid ""
"You have switched the class of this window. Do you\n"
" want to reconfigure this window to match the default\n"
@@ -2082,208 +2079,228 @@ msgstr ""
" esta janela para usar a configuração por omissão\n"
" da nova classe?"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:731
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:736
msgid "Linux console"
msgstr "Consola Linux"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:732
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:737
msgid "Color Xterm"
msgstr "Xterm a cores"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:733
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:738
msgid "rxvt"
msgstr "rxvt"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:738
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:743
msgid "White on black"
msgstr "Branco sobre preto"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:739
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:744
msgid "Black on white"
msgstr "Preto sobre branco"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:740
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:745
msgid "Green on black"
msgstr "Verde sobre preto"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:741
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:746
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Preto sobre amarelo claro"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:742
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:747
msgid "Custom colors"
msgstr "Cores personalizadas"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:749
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:754
msgid "Hidden"
msgstr "Escondida"
#. Font
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:811
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:815
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:831
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:835
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
#. Terminal class
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:839
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:843
msgid "Terminal Class"
msgstr "Classe de terminal"
#. Blinking status
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:867
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:871
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursor intermitente"
#. Show menu bar
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:876
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:880
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Esconder barra de menu"
#. Toggle the bell
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:885
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:889
msgid "Silence Terminal bell"
msgstr "Silenciar beep do terminal"
#. Swap keys
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:894
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:898
msgid "Swap DEL/Backspace"
msgstr "Trocar DEL/BackSpace"
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:912
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
#. Background Pixmap checkbox
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:903
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:916
msgid "Background pixmap"
msgstr "Imagem de fundo"
#. Background pixmap filename
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:912
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:925
msgid "Pixmap file:"
msgstr "Ficheiro da imagem:"
#. Transparency
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:927
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:940
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#. Shaded
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:936
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:949
msgid "Background should be shaded (slow)"
msgstr "Fundo deve ser sombreado (lento)"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:947
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:960
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#. Color palette
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:950
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:963
msgid "Color palette:"
msgstr "Paleta de cores:"
#. Foreground, background buttons
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:960
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:973
msgid "Foreground color:"
msgstr "Cor do Texto:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:969
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:982
msgid "Background color:"
msgstr "Cor do Fundo:"
#. default foreground/backgorund selector
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:981
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:994
msgid "Colors:"
msgstr "Cores:"
#. Scrollbar position
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:997
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1010
msgid "Scrollbar position"
msgstr "Posição da barra de arrasto"
#. Scroll back
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1008
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1021
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Linhas anteriores a manter"
#. Scroll on keystroke checkbox
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1020
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1033
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr ""
#. Scroll on output checkbox
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1029
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1042
msgid "Scroll on output"
msgstr ""
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1058
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1071
msgid "Color selector"
msgstr "Selector de cores"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1154
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1167
msgid "_Hide menubar"
msgstr "_Esconder barra de menu"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1155
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1168
msgid "_Show menubar"
msgstr "_Mostrar barra de menu"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1168
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1181
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1731
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1742
msgid "Terminal class name"
msgstr "Nome da classe de terminal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1731
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1742
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1734
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1745
msgid "Specifies font name"
msgstr "Especifica o nome da fonte"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1734
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1745
msgid "FONT"
msgstr "FONTE"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1737
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1748
msgid "Do not start up shells as logins shells"
msgstr "Não executar 'shells' como 'login shells'"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1740
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1751
msgid "Start up shells as logins shells"
msgstr "Executar 'shells' como 'login shells'"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1743
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1754
msgid "Specifies the geometry for the main window"
msgstr "Especifica a geometria para a janela principal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1743 gsm/session-properties.c:287
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1754 gsm/session-properties.c:256
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1746
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1757
msgid "Execute this program instead of a shell"
msgstr "Executar este programa em vez de uma 'shell'"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1746
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1757
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1749
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1760
msgid "Foreground color"
msgstr "Cor do Texto"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1752 panel/panel_config.c:752
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1763 panel/panel_config.c:747
msgid "Background color"
msgstr "Cor do Fundo"
-#: control-center/capplet-widget-libs.c:43
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1755 panel/main.c:44
+#: control-center/capplet-widget-libs.c:42
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1766 panel/main.c:73
msgid "ID"
msgstr "ID"
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1769
+msgid "Update utmp/wtmp entries"
+msgstr "Actualizar entradas utmp/wtmp"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1769
+msgid "UTMP"
+msgstr "UTMP"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1772
+msgid "Do not update utmp/wtmp entries"
+msgstr "Não actualizar entradas utmp/wtmp"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1772
+msgid "NOUTMP"
+msgstr "NOUTMP"
+
#: gsm/main.c:41
msgid "Enable gsm debugging"
msgstr "Activar debug do gsm"
@@ -2296,19 +2313,15 @@ msgstr "Terminar sessão"
msgid "save-session: couldn't connect to session manager\n"
msgstr "save-session: não consegui ligar-me ao gestor de sessão\n"
-#: gsm/session-properties.c:189
-msgid "Startup"
-msgstr "Início"
-
-#: gsm/session-properties.c:192
-msgid "Programs to invoke at session startup:"
-msgstr "Programas a executar no início da sessão:"
-
-#: gsm/session-properties.c:239
+#: gsm/session-properties.c:97
msgid "Gnome Session Properties"
msgstr "Propriedades da Sessão GNOME"
-#: gsm/session-properties.c:286
+#: gsm/session-properties.c:106
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programas iniciais"
+
+#: gsm/session-properties.c:256
msgid "Geometry of window"
msgstr "Geometria da janela"
@@ -2365,11 +2378,11 @@ msgstr "ALTURA"
msgid "Debug level"
msgstr "Nível de depuração"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:349 help-browser/window.c:699
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:348 help-browser/window.c:699
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Ajuda do GNOME"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:352
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:351
msgid ""
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
"your system"
@@ -2377,47 +2390,47 @@ msgstr ""
"A Ajuda Gnome permite um fácil acesso a várias formas de documentação "
"presentes no seu sistema"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:611
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:610
msgid "History size"
msgstr "Tamanho da história"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:612
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:611
msgid "History file"
msgstr "Ficheiro da história"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:613
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:612
msgid "Cache size"
msgstr "Tamanho de cache"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:614
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:613
msgid "Cache file"
msgstr "Ficheiro de cache"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:615
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:614
msgid "Bookmark file"
msgstr "Ficheiro de marcadores"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:621
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:620
msgid "Man Path"
msgstr "Man Path"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:622
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:621
msgid "Info Path"
msgstr "Info Path"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:623
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:622
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "Path para Ajuda GNOME"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:698
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:697
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configuração da Ajuda Gnome"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:701
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:700
msgid "History and cache"
msgstr "História e cache"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:702
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:701
msgid "Paths"
msgstr "Paths"
@@ -2466,7 +2479,7 @@ msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:27
-#: panel/panel_config_global.c:575
+#: panel/panel_config_global.c:566
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"
@@ -2735,7 +2748,7 @@ msgstr "Desactivar botão de esconder"
msgid "Disable hidebutton arrow"
msgstr "Desactivar seta do botão de esconder"
-#: panel/drawer.c:161 panel/menu.c:1486
+#: panel/drawer.c:161 panel/menu.c:1475
msgid "Drawer"
msgstr "Gaveta"
@@ -2751,11 +2764,11 @@ msgstr "Propriedades do ??Launcher"
msgid "Create launcher applet"
msgstr "Criar applet ??launcher"
-#: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1596 panel/menu.c:1753
+#: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1585 panel/menu.c:1742
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sessão"
-#: panel/main.c:43
+#: panel/main.c:72
msgid "Discard session"
msgstr "??Rejeitar sessão"
@@ -2795,318 +2808,326 @@ msgstr "Propriedades ..."
msgid "..."
msgstr "..."
-#: panel/menu.c:1430
+#: panel/menu.c:865
+msgid "Can't get goad_id from desktop entry!"
+msgstr "Não consigo obter goad_id da entrada de desktop!"
+
+#: panel/menu.c:1419
msgid "Applets"
msgstr "Applets"
-#: panel/menu.c:1493 panel/panel_config.c:878
+#: panel/menu.c:1482 panel/panel_config.c:873
msgid "Edge Panel"
msgstr "Painel lateral"
-#: panel/menu.c:1500 panel/panel_config.c:884
+#: panel/menu.c:1489 panel/panel_config.c:879
msgid "Corner Panel"
msgstr "Painel de Canto"
-#: panel/menu.c:1581
+#: panel/menu.c:1570
msgid "Remove this panel"
msgstr "Apagar este painel"
-#: panel/menu.c:1626
+#: panel/menu.c:1615
msgid "Add applet"
msgstr "Adicionar applet"
-#: panel/menu.c:1635
+#: panel/menu.c:1624
msgid "Add new panel"
msgstr "Adicionar novo painel"
-#: panel/menu.c:1643
+#: panel/menu.c:1632
msgid "Add main menu"
msgstr "Adicionar menu principal"
-#: panel/menu.c:1650
+#: panel/menu.c:1639
msgid "Add log out button"
msgstr "Adicionar botão para terminar sessão"
-#: panel/menu.c:1658
+#: panel/menu.c:1647
msgid "Add swallowed app"
msgstr "Adicionar aplicação \"engolida\""
-#: panel/menu.c:1664
+#: panel/menu.c:1653
msgid "Add new launcher"
msgstr "Adicionar novo ??launcher"
-#: panel/menu.c:1675
+#: panel/menu.c:1664
msgid "This panel properties..."
msgstr "Propriedades deste painel..."
-#: panel/menu.c:1685
+#: panel/menu.c:1674
msgid "Global properties..."
msgstr "Propriedades globais..."
-#: panel/menu.c:1713
+#: panel/menu.c:1702
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
-#: panel/menu.c:1720
+#: panel/menu.c:1709
msgid "Lock screen"
msgstr "Trancar ecrã"
-#: panel/menu.c:1741
+#: panel/menu.c:1730
msgid "About GNOME..."
msgstr "Acerca do GNOME..."
-#: panel/menu.c:2104
+#: panel/menu.c:1994
+msgid "Can't open directory, using main menu!"
+msgstr "Não consigo abrir directoria, usando o menu principal!"
+
+#: panel/menu.c:2088
msgid "Menu properties"
msgstr "Propriedades de menu"
-#: panel/menu.c:2111
+#: panel/menu.c:2095
msgid "Menu Type"
msgstr "Tipo de menu"
-#: panel/menu.c:2118 panel/menu.c:2138
+#: panel/menu.c:2102 panel/menu.c:2122
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
-#: panel/menu.c:2129 panel/menu.c:2179
+#: panel/menu.c:2113 panel/menu.c:2163
msgid "Normal Menu"
msgstr "Menu normal"
-#: panel/menu.c:2148
+#: panel/menu.c:2132
msgid "Both System and User menus on the same menu"
msgstr "Menus de Sistema e de Utilizador num só menu"
-#: panel/menu.c:2160
+#: panel/menu.c:2144
msgid "System on the main menu, User menu as a submenu"
msgstr "Menu de Sistema no menu principal, menu de Utilizador como submenu"
-#: panel/menu.c:2171
+#: panel/menu.c:2155
msgid "User on the main menu, System menu as a submenu"
msgstr "Menu de Utilizador no menu principal, menu de Sistema como submenu"
-#: panel/menu.c:2189
+#: panel/menu.c:2173
msgid "Menu path"
msgstr "Path de menu"
#. Position frame
-#: panel/panel_config.c:272 panel/panel_config.c:449
+#: panel/panel_config.c:267 panel/panel_config.c:444
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#. Auto-hide/stayput frame
-#: panel/panel_config.c:346
+#: panel/panel_config.c:341
msgid "Minimize Options"
msgstr "Minimização"
#. Stay Put
-#: panel/panel_config.c:357
+#: panel/panel_config.c:352
msgid "Explicitly Hide"
msgstr "Esconder explicitamente"
-#: panel/panel_config.c:370
+#: panel/panel_config.c:365
msgid "Auto Hide"
msgstr "Esconder automaticamente"
#. Hidebuttons disable
-#: panel/panel_config.c:381 panel/panel_config.c:574
+#: panel/panel_config.c:376 panel/panel_config.c:569
msgid "Disable hidebuttons"
msgstr "Retirar botões para esconder painel"
#. Arrow disable
-#: panel/panel_config.c:392 panel/panel_config.c:585
+#: panel/panel_config.c:387 panel/panel_config.c:580
msgid "Disable hidebutton arrows"
msgstr "Desactivar setas para esconder o painel"
#. North East Position
-#: panel/panel_config.c:462
+#: panel/panel_config.c:457
msgid "North East"
msgstr "Nordeste"
-#: panel/panel_config.c:473
+#: panel/panel_config.c:468
msgid "South West"
msgstr "Sudoeste"
-#: panel/panel_config.c:484
+#: panel/panel_config.c:479
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"
-#: panel/panel_config.c:495
+#: panel/panel_config.c:490
msgid "South East"
msgstr "Sudeste"
#. Orientation frame
-#: panel/panel_config.c:527
+#: panel/panel_config.c:522
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#. Hidebuttons frame
-#: panel/panel_config.c:562
+#: panel/panel_config.c:557
msgid "Hidebutton Options"
msgstr ""
#. selector frame
-#: panel/panel_config.c:677 panel/panel_config.c:899
+#: panel/panel_config.c:672 panel/panel_config.c:894
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#. standard background
-#: panel/panel_config.c:687
+#: panel/panel_config.c:682
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: panel/panel_config.c:695
+#: panel/panel_config.c:690
msgid "Pixmap"
msgstr "Imagem"
#. image frame
-#: panel/panel_config.c:709
+#: panel/panel_config.c:704
msgid "Image file"
msgstr "Ficheiro com imagem"
-#: panel/panel_config.c:738
+#: panel/panel_config.c:733
msgid "Scale image to fit panel"
msgstr "Redimensionar imagem de acordo com o painel"
-#: panel/panel_config.c:867
+#: panel/panel_config.c:862
msgid "Panel properties"
msgstr "Propriedades do Painel"
#. Animation disable
-#: panel/panel_config_global.c:202
+#: panel/panel_config_global.c:195
msgid "Disable animations"
msgstr "Não usar animações"
#. AutoHide Animation step_size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:210
+#: panel/panel_config_global.c:203
msgid "Auto-Hide Animation Speed"
msgstr "Velocidade ao esconder automaticamente"
#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:219
+#: panel/panel_config_global.c:212
msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
msgstr "Velocidade ao esconder explicitamente"
#. DrawerHide Animation step_size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:228
+#: panel/panel_config_global.c:221
msgid "Drawer Animation Speed"
msgstr "Velocidade de animação das gavetas"
#. Minimize Delay scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:237
+#: panel/panel_config_global.c:230
msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
msgstr "Atraso na minimização automática (ms)"
#. Minimized size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:244
+#: panel/panel_config_global.c:237
msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
msgstr "Tamanho (em pixels) quando automaticamente escondido"
#. toggle button
-#: panel/panel_config_global.c:338
+#: panel/panel_config_global.c:331
msgid "Tiles enabled"
msgstr ""
#. Image frame
-#: panel/panel_config_global.c:348
+#: panel/panel_config_global.c:341
msgid "Image files"
msgstr "Ficheiros de imagem"
-#: panel/panel_config_global.c:361
+#: panel/panel_config_global.c:354
msgid "Tile filename (up)"
msgstr ""
-#: panel/panel_config_global.c:366
+#: panel/panel_config_global.c:358
msgid "Tile filename (down)"
msgstr ""
#. Minimized size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:374
+#: panel/panel_config_global.c:365
msgid "Border width (tile only)"
msgstr ""
#. Minimized size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:382
+#: panel/panel_config_global.c:373
msgid "Depth (displacement when pressed)"
msgstr "Profundidade (deslocamento quando pressionado)"
#. Tooltips frame
-#: panel/panel_config_global.c:404
+#: panel/panel_config_global.c:395
msgid "Tooltips"
msgstr "Ajudas de balão"
#. Tooltips enable
-#: panel/panel_config_global.c:415
+#: panel/panel_config_global.c:406
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Mostrar ajudas de balão"
#. Menu frame
-#: panel/panel_config_global.c:425
+#: panel/panel_config_global.c:416
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#. Small Icons
-#: panel/panel_config_global.c:436
+#: panel/panel_config_global.c:427
msgid "Show small icons"
msgstr "Mostrar ícones pequenos"
#. Dot Buttons
-#: panel/panel_config_global.c:446
+#: panel/panel_config_global.c:437
msgid "Show ... buttons"
msgstr "Mostrar botões (...)"
#. Movement frame
-#: panel/panel_config_global.c:456
+#: panel/panel_config_global.c:447
msgid "Movement"
msgstr "Movimento"
#. Switched
-#: panel/panel_config_global.c:467
+#: panel/panel_config_global.c:458
msgid "Switched movement"
msgstr "Trocando de posição"
-#: panel/panel_config_global.c:479
+#: panel/panel_config_global.c:470
msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)"
msgstr "Livre (não interfere com outros applets)"
#. Logout frame
-#: panel/panel_config_global.c:489
+#: panel/panel_config_global.c:480
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar sessão"
#. Prompt before log out
-#: panel/panel_config_global.c:500
+#: panel/panel_config_global.c:491
msgid "Prompt before logout"
msgstr "Confirmar término de sessão"
#. Minimize Delay scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:510
+#: panel/panel_config_global.c:501
msgid "Applet Padding"
msgstr "Enchimento entre applets"
-#: panel/panel_config_global.c:526
+#: panel/panel_config_global.c:517
msgid "Launcher icon"
msgstr ""
-#: panel/panel_config_global.c:527
+#: panel/panel_config_global.c:518
msgid "Drawer icon"
msgstr "Ícone de gaveta"
-#: panel/panel_config_global.c:528
+#: panel/panel_config_global.c:519
msgid "Menu icon"
msgstr "Ícone de menu"
-#: panel/panel_config_global.c:549
+#: panel/panel_config_global.c:540
msgid "Global Panel Configuration"
msgstr "Configuração global do painel"
-#: panel/panel_config_global.c:557
+#: panel/panel_config_global.c:548
msgid "Animation"
msgstr "Animação"
-#: panel/session.c:590
+#: panel/session.c:588
msgid "Really log out?"
msgstr "Deseja mesmo sair?"
-#: panel/session.c:604
+#: panel/session.c:602
msgid "Ask next time"
msgstr "Perguntar na próxima vez"
@@ -3126,63 +3147,67 @@ msgstr "Comando (opcional)"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: control-center/capplet-widget-libs.c:43
+#: control-center/capplet-widget-libs.c:42
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "id of the capplet -- atribuído pelo centro de controlo"
-#: control-center/capplet-widget-libs.c:44
-msgid "multi-capplet id."
-msgstr "multi-capplet id."
+#: control-center/capplet-widget-libs.c:43
+msgid "Multi-capplet id."
+msgstr "Multi-capplet id."
-#: control-center/capplet-widget-libs.c:44
+#: control-center/capplet-widget-libs.c:43
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"
-#: control-center/capplet-widget-libs.c:45
-msgid "X id of the socket it's plugged into"
-msgstr "X id do socket ao qual está ligado"
+#: control-center/capplet-widget-libs.c:44
+msgid "X ID of the socket it's plugged into"
+msgstr "X ID do socket ao qual está ligado"
-#: control-center/capplet-widget-libs.c:45
+#: control-center/capplet-widget-libs.c:44
msgid "XID"
msgstr "XID"
-#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
-msgid "ior of the control-center"
-msgstr "ior do centro de controlo"
+#: control-center/capplet-widget-libs.c:45
+msgid "IOR of the control-center"
+msgstr "IOR do centro de controlo"
-#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
+#: control-center/capplet-widget-libs.c:45
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:96
+#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
+msgid "Initialize session settings"
+msgstr "Inicializar parâmetros de sessão"
+
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:131
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:97
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:132
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:98
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:133
msgid "File to Play"
msgstr "Ficheiro a tocar"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:127
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:162
msgid "Enable GNOME sound support"
msgstr "Usar o suporte de som GNOME"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:134
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:169
msgid "Enable sounds for events"
msgstr "Usar sons para eventos"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:176
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:224
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:181
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:229
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccione ficheiro de som"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:189
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:237
msgid "Sound Events"
msgstr "Eventos de Som"