diff options
author | Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com> | 2010-08-25 14:18:43 +0300 |
---|---|---|
committer | Simos Xenitellis <simos@gnome.org> | 2010-08-25 14:18:52 +0300 |
commit | f98913368e3c960cb123d725b79563a1e488ccdd (patch) | |
tree | 788d92d5d159bd3f999857a361a8e3d201672bf4 | |
parent | 273ed723530083066f3683b14756f25681e50aaa (diff) | |
download | gnome-desktop-f98913368e3c960cb123d725b79563a1e488ccdd.tar.gz |
l10n: Updated Greek translation for gnome-desktop
-rw-r--r-- | po/el.po | 90 |
1 files changed, 77 insertions, 13 deletions
@@ -34,9 +34,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-27 17:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-27 16:00+0200\n" -"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos <nikolaosx1@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-25 14:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-25 13:20+0200\n" +"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@hotmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -262,6 +262,7 @@ msgstr "" "Αδύνατη η εύρεση τερματικού, χρήση xterm, παρόλο που μπορεί να μην " "λειτουργήσει" +#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" @@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "αδύνατη η λήψη του εύρους των μεγεθών ο msgid "RANDR extension is not present" msgstr "Η επέκταση RANDR δεν υπάρχει" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1034 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1037 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "Αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για την έξοδο %d" @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για την έ #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1421 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" @@ -299,12 +300,12 @@ msgstr "" "η ζητούμενη θέση/μέγεθος για το CRTC %d είναι έξω από το επιτρεπτό όριο. " "θέση=(%d, %d), μέγεθος=(%d, %d), μέγιστο=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1457 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "αδύνατη η ρύθμιση του CRTC %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1573 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1576 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "Αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για το CRTC %d" @@ -321,10 +322,75 @@ msgstr "" "καμία από τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις οθόνης δεν ταίριαζε με την ενεργή " "ρύθμιση" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423 +#, c-format +msgid "CRTC %d cannot drive output %s" +msgstr "Το CRTC %d δεν μπορεί να οδηγήσει την έξοδο %s" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1430 +#, c-format +msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" +msgstr "η έξοδος %s δεν υποστηρίζει την κατάσταση λειτουργίας %dx%d@%dHz" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1441 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgstr "Το CRTC %d δεν υποστηρίζει περιστροφή=%s" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1455 +#, c-format +msgid "" +"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +"existing mode = %d, new mode = %d\n" +"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +"existing rotation = %s, new rotation = %s" +msgstr "" +"η έξοδος %s δεν έχει τις ίδιες παραμέτρους όπως μια άλλη κλωνοποιημένη " +"έξοδος:\n" +"υπάρχουσα κατάσταση = %d, νέα κατάσταση = %d\n" +"υπάρχουσες συντεταγμένες = (%d, %d), νέες συντεταγμένες = (%d, %d)\n" +"υπάρχουσα περιστροφή = %s, νέα περιστροφή = %s" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1470 +#, c-format +msgid "cannot clone to output %s" +msgstr "αδυναμία κλωνοποίησης στην έξοδο %s" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1639 +#, c-format +msgid "Trying modes for CRTC %d\n" +msgstr "Δοκιμή καταστάσεων λειτουργίας για το CRTC %d\n" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663 +#, c-format +msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" +msgstr "" +"Το CRTC %d: δοκιμάζει την κατάσταση λειτουργίας %dx%d@%dHz με την έξοδο στα %" +"dx%d@%dHz (επιτυχής %d)\n" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710 +#, c-format +msgid "" +"could not assign CRTCs to outputs:\n" +"%s" +msgstr "" +"αδύνατη η αντιστοίχιση CRTC σε εξόδους\n" +"%s" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" +"%s" +msgstr "" +"καμμία από τις επιλεγμένες καταστάσεις λειτουργίας δεν ήταν συμβατή με τις " +"δυνατές καταστάσεις:\n" +"%s" + #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1689 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -333,11 +399,6 @@ msgstr "" "το απαιτούμενο εικονικό μέγεθος δεν ταιριάζει με το διαθέσιμο μέγεθος=(%d, %" "d), ελάχιστο=(%d, %d), μέγιστο=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1703 -#, c-format -msgid "could not find a suitable configuration of screens" -msgstr "δεν είναι δυνατή η εύρεση μιας κατάλληλης ρύθμισης οθονών" - #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being @@ -347,3 +408,6 @@ msgstr "δεν είναι δυνατή η εύρεση μιας κατάλληλ #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" msgstr "Καθρεπτισμός οθονών" + +#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατή η εύρεση μιας κατάλληλης ρύθμισης οθονών" |