diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2004-03-13 12:57:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2004-03-13 12:57:42 +0000 |
commit | fc5a760ca80f8cc1fb14775f9c1836bad7b3d836 (patch) | |
tree | f759ef4db48a4e6969dac442e4d343df5ba72b9b | |
parent | 9a3ff747342937fd2ac9b668f39ea5ae8fd4070a (diff) | |
download | gnome-desktop-fc5a760ca80f8cc1fb14775f9c1836bad7b3d836.tar.gz |
Updated Bulgarian translation by Peter "Peshka" Slavov
2004-03-13 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 225 |
2 files changed, 114 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ec0ca9c9..0fb316da 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-03-13 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org> + 2004-03-13 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * tk.po: Added Turkmen translation by Gurban Mohemmet Tewekgeli @@ -1,19 +1,20 @@ -# Bulgarian translation of gnome-desktop for GNOME2 (formerly gnome-core). +# Bulgarian translation of gnome-desktop po-file # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001. # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. +# Updated by Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 10:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:09+0200\n" -"Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-15 14:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-16 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Peter \"Peshka\" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" @@ -24,9 +25,8 @@ msgid "Accessories menu" msgstr "Меню с аксесоари" #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Applications" -msgstr "приложение" +msgstr "Приложения" #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 msgid "Programming" @@ -61,9 +61,8 @@ msgid "Programs for Internet and networks" msgstr "Програми за Интернет и Мрежи" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Multimedia" -msgstr "Меню с мултимедийни програми" +msgstr "Мултимедия" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia menu" @@ -118,128 +117,132 @@ msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "Скърцащият гумен Гном" #: gnome-about/contributors.h:317 -#, fuzzy msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "Рибата Уанда" #: gnome-about/gnome-about.c:138 msgid "The End!" -msgstr "" +msgstr "Край!" -#: gnome-about/gnome-about.c:424 +#: gnome-about/gnome-about.c:423 msgid "Could not locate the directory with header images." -msgstr "" +msgstr "Не мога да намеря папката с заглавните изображения." -#: gnome-about/gnome-about.c:433 +#: gnome-about/gnome-about.c:432 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" -msgstr "" +msgstr "Не мога да отворя папката с·заглавните·изображения: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:466 +#: gnome-about/gnome-about.c:465 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" -msgstr "" +msgstr "Не мога да заредя заглавното изображение: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:491 +#: gnome-about/gnome-about.c:490 msgid "Could not locate the GNOME logo button." -msgstr "" +msgstr "Не мога да намеря бутона с логото на GNOME." -#: gnome-about/gnome-about.c:500 +#: gnome-about/gnome-about.c:499 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Не мога да заредя '%s':·%s" -#: gnome-about/gnome-about.c:553 +#: gnome-about/gnome-about.c:552 #, c-format msgid "Could not open the address \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Не мога да отворя адреса \"%s\":·%s" -#: gnome-about/gnome-about.c:802 +#: gnome-about/gnome-about.c:789 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." -msgstr "" +msgstr "Не мога да немеря файла с информацията за версията на GNOME." -#: gnome-about/gnome-about.c:871 +#: gnome-about/gnome-about.c:857 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версия" -#: gnome-about/gnome-about.c:890 -#, fuzzy +#: gnome-about/gnome-about.c:876 msgid "Distributor" -msgstr "директория" +msgstr "Производител" -#: gnome-about/gnome-about.c:909 +#: gnome-about/gnome-about.c:895 msgid "Build Date" -msgstr "" +msgstr "Дата на Създаване" -#: gnome-about/gnome-about.c:991 -#, fuzzy +#: gnome-about/gnome-about.c:977 msgid "About GNOME" -msgstr "Относно Гном%s%s%s" +msgstr "Относно Гном" -#: gnome-about/gnome-about.c:1005 +#: gnome-about/gnome-about.c:991 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Новини" -#: gnome-about/gnome-about.c:1015 +#: gnome-about/gnome-about.c:1001 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Софтуер" # ## -#: gnome-about/gnome-about.c:1021 -#, fuzzy +#: gnome-about/gnome-about.c:1007 msgid "Developers" -msgstr "Сайт на разработчиците на Гном" +msgstr "Разработчци" -#: gnome-about/gnome-about.c:1027 +#: gnome-about/gnome-about.c:1013 msgid "Friends of GNOME" -msgstr "" +msgstr "Приятели на GNOME" -#: gnome-about/gnome-about.c:1033 +#: gnome-about/gnome-about.c:1019 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Контакт" -#: gnome-about/gnome-about.c:1070 +#: gnome-about/gnome-about.c:1056 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" -msgstr "" +msgstr "Добре дошли при Гном." -#: gnome-about/gnome-about.c:1087 +#: gnome-about/gnome-about.c:1073 msgid "Brought to you by:" -msgstr "" +msgstr "При вас благодарение на:" -#: gnome-about/gnome-about.c:1135 -#, fuzzy +#: gnome-about/gnome-about.c:1121 msgid "About the GNOME Desktop" -msgstr "Относно Гном%s%s%s" +msgstr "Относно Гном" #: gnome-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "GNOME also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" +"Гном също така включва и завършена платформа за разработка на приложения " +"за програмисти, позволяваща създаването на сложни и мощни приложения." #: gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" +"Гном включва повечето от това което виждате на компютъра си, включително и файлов" +"браузер, интернет браузер, менюта и много приложения." #: gnome-version.xml.in.in.h:3 msgid "" "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" +"Гном е безплатен, използваем, стабилен, достъпен мениджър на прозорци за Юникс-подобна среда или операционна система." #: gnome-version.xml.in.in.h:4 msgid "" "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" +"Гном е фокусиран върху използваемоста и достъпноста, редовен цикъл на пускане на " +"нови версии и желанието да се напреви уникален сред Свободния Софтуер." #: gnome-version.xml.in.in.h:5 msgid "" "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making GNOME better." msgstr "" +"Най - голямата сила на Гном е нашата силна общност. Виртуално всеки с или без" +"способности да програмира може да допринесе да се напражи Гном по - добър." #: gnome-version.xml.in.in.h:6 msgid "" @@ -247,6 +250,9 @@ msgid "" "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" +"Стотици хора са допринесли за кода на Гном откакто проекта е стартиран в " +"1997, и много повече допринесоха по други важно начини, включително " +"превод, документация и качествен контрол." #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579 @@ -260,7 +266,7 @@ msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Грешка при превъртане на файл \"%s\": %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361 -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3547 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3605 msgid "No name" msgstr "Липсва име" @@ -273,33 +279,33 @@ msgstr "\"%s\" не е обикновен файл или директория" msgid "No filename to save to" msgstr "Липсва име на файл за запис" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1665 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1728 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Стартирам %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1892 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 msgid "No URL to launch" msgstr "Липсва URL за стартиране" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1902 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1960 msgid "Not a launchable item" msgstr "Не е изпълним елемент" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1912 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1970 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Липсва команда (Exec) за стартиране" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1925 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1983 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Лоша команда (Exec) за стартиране" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3604 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3662 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Неизвестно кодиране на: %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3835 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3893 #, c-format msgid "Error writing file '%s': %s" msgstr "Грешка при запис на файла \"%s\": %s" @@ -307,15 +313,15 @@ msgstr "Грешка при запис на файла \"%s\": %s" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 msgid "Directory" -msgstr "директория" +msgstr "Директория" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 msgid "Application" -msgstr "приложение" +msgstr "Приложение" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 msgid "Link" -msgstr "връзка" +msgstr "Връзка" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219 msgid "FSDevice" @@ -334,115 +340,102 @@ msgid "ServiceType" msgstr "вид услугата" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 -#, fuzzy msgid "_URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "_URL:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 -#, fuzzy +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387 msgid "Comm_and:" -msgstr "Команда:" +msgstr "Ком_анда:" #. Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 -#, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Име:" #. Generic Name -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352 -#, fuzzy +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:354 msgid "_Generic name:" msgstr "Общо име:" #. Comment -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369 -#, fuzzy +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373 msgid "Co_mment:" -msgstr "Коментар:" +msgstr "Ко_ментар:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391 msgid "Browse" -msgstr "Избери" +msgstr "Избира" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396 -#, fuzzy +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402 msgid "_Type:" -msgstr "Тип:" +msgstr "_Тип:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413 -#, fuzzy +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421 msgid "_Icon:" -msgstr "Икона:" +msgstr "_Икона:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431 msgid "Browse icons" -msgstr "Избери икона" +msgstr "Избира икона" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437 -#, fuzzy +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:447 msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Стартирай в терминал" +msgstr "Стартира в т_ерминал" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 msgid "Language" msgstr "Език" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773 msgid "Name" msgstr "Име" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781 msgid "Generic name" msgstr "Общо име" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:678 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:791 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703 -#, fuzzy +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713 msgid "_Try this before using:" -msgstr "Опитай това преди да използваш:" +msgstr "Опи_тава това преди да използва:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714 -#, fuzzy +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726 msgid "_Documentation:" -msgstr "Документация:" +msgstr "_Документация:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725 -#, fuzzy +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739 msgid "_Name/Comment translations:" -msgstr "Превод на името/коментара:" +msgstr "Превод _на името/коментара:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 -#, fuzzy +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794 msgid "_Add/Set" -msgstr "Добави/Задай" +msgstr "Доб_ави/Задай" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:800 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "Добавя или задава превод на името/коментара" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784 -#, fuzzy +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:802 msgid "Re_move" -msgstr "Премахни" +msgstr "Премахва" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "Премахва превод на името/коментара" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823 msgid "Basic" msgstr "Основни" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:831 msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" |