summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2004-03-13 12:57:42 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2004-03-13 12:57:42 +0000
commitfc5a760ca80f8cc1fb14775f9c1836bad7b3d836 (patch)
treef759ef4db48a4e6969dac442e4d343df5ba72b9b
parent9a3ff747342937fd2ac9b668f39ea5ae8fd4070a (diff)
downloadgnome-desktop-fc5a760ca80f8cc1fb14775f9c1836bad7b3d836.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Peter "Peshka" Slavov
2004-03-13 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po225
2 files changed, 114 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ec0ca9c9..0fb316da 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-03-13 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>
+
2004-03-13 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* tk.po: Added Turkmen translation by Gurban Mohemmet Tewekgeli
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 277c22e5..89571d8c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,19 +1,20 @@
-# Bulgarian translation of gnome-desktop for GNOME2 (formerly gnome-core).
+# Bulgarian translation of gnome-desktop po-file
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
+# Updated by Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:09+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-15 14:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-16 17:06+0000\n"
+"Last-Translator: Peter \"Peshka\" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
@@ -24,9 +25,8 @@ msgid "Accessories menu"
msgstr "Меню с аксесоари"
#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Applications"
-msgstr "приложение"
+msgstr "Приложения"
#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
@@ -61,9 +61,8 @@ msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Програми за Интернет и Мрежи"
#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Multimedia"
-msgstr "Меню с мултимедийни програми"
+msgstr "Мултимедия"
#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
@@ -118,128 +117,132 @@ msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Скърцащият гумен Гном"
#: gnome-about/contributors.h:317
-#, fuzzy
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Рибата Уанда"
#: gnome-about/gnome-about.c:138
msgid "The End!"
-msgstr ""
+msgstr "Край!"
-#: gnome-about/gnome-about.c:424
+#: gnome-about/gnome-about.c:423
msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr ""
+msgstr "Не мога да намеря папката с заглавните изображения."
-#: gnome-about/gnome-about.c:433
+#: gnome-about/gnome-about.c:432
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не мога да отворя папката с·заглавните·изображения: %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:466
+#: gnome-about/gnome-about.c:465
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не мога да заредя заглавното изображение: %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:491
+#: gnome-about/gnome-about.c:490
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr ""
+msgstr "Не мога да намеря бутона с логото на GNOME."
-#: gnome-about/gnome-about.c:500
+#: gnome-about/gnome-about.c:499
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не мога да заредя '%s':·%s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:553
+#: gnome-about/gnome-about.c:552
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не мога да отворя адреса \"%s\":·%s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:802
+#: gnome-about/gnome-about.c:789
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr ""
+msgstr "Не мога да немеря файла с информацията за версията на GNOME."
-#: gnome-about/gnome-about.c:871
+#: gnome-about/gnome-about.c:857
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия"
-#: gnome-about/gnome-about.c:890
-#, fuzzy
+#: gnome-about/gnome-about.c:876
msgid "Distributor"
-msgstr "директория"
+msgstr "Производител"
-#: gnome-about/gnome-about.c:909
+#: gnome-about/gnome-about.c:895
msgid "Build Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата на Създаване"
-#: gnome-about/gnome-about.c:991
-#, fuzzy
+#: gnome-about/gnome-about.c:977
msgid "About GNOME"
-msgstr "Относно Гном%s%s%s"
+msgstr "Относно Гном"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1005
+#: gnome-about/gnome-about.c:991
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Новини"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1015
+#: gnome-about/gnome-about.c:1001
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Софтуер"
# ##
-#: gnome-about/gnome-about.c:1021
-#, fuzzy
+#: gnome-about/gnome-about.c:1007
msgid "Developers"
-msgstr "Сайт на разработчиците на Гном"
+msgstr "Разработчци"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1027
+#: gnome-about/gnome-about.c:1013
msgid "Friends of GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Приятели на GNOME"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1033
+#: gnome-about/gnome-about.c:1019
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Контакт"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1070
+#: gnome-about/gnome-about.c:1056
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Добре дошли при Гном."
-#: gnome-about/gnome-about.c:1087
+#: gnome-about/gnome-about.c:1073
msgid "Brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "При вас благодарение на:"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1135
-#, fuzzy
+#: gnome-about/gnome-about.c:1121
msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Относно Гном%s%s%s"
+msgstr "Относно Гном"
#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
+"Гном също така включва и завършена платформа за разработка на приложения "
+"за програмисти, позволяваща създаването на сложни и мощни приложения."
#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
+"Гном включва повечето от това което виждате на компютъра си, включително и файлов"
+"браузер, интернет браузер, менюта и много приложения."
#: gnome-version.xml.in.in.h:3
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
+"Гном е безплатен, използваем, стабилен, достъпен мениджър на прозорци за Юникс-подобна среда или операционна система."
#: gnome-version.xml.in.in.h:4
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
+"Гном е фокусиран върху използваемоста и достъпноста, редовен цикъл на пускане на "
+"нови версии и желанието да се напреви уникален сред Свободния Софтуер."
#: gnome-version.xml.in.in.h:5
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
+"Най - голямата сила на Гном е нашата силна общност. Виртуално всеки с или без"
+"способности да програмира може да допринесе да се напражи Гном по - добър."
#: gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
@@ -247,6 +250,9 @@ msgid ""
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
+"Стотици хора са допринесли за кода на Гном откакто проекта е стартиран в "
+"1997, и много повече допринесоха по други важно начини, включително "
+"превод, документация и качествен контрол."
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
@@ -260,7 +266,7 @@ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Грешка при превъртане на файл \"%s\": %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3547
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3605
msgid "No name"
msgstr "Липсва име"
@@ -273,33 +279,33 @@ msgstr "\"%s\" не е обикновен файл или директория"
msgid "No filename to save to"
msgstr "Липсва име на файл за запис"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1665
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1728
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Стартирам %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1892
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
msgid "No URL to launch"
msgstr "Липсва URL за стартиране"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1902
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1960
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не е изпълним елемент"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1912
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1970
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Липсва команда (Exec) за стартиране"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1925
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1983
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Лоша команда (Exec) за стартиране"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3604
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3662
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Неизвестно кодиране на: %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3835
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3893
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Грешка при запис на файла \"%s\": %s"
@@ -307,15 +313,15 @@ msgstr "Грешка при запис на файла \"%s\": %s"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Directory"
-msgstr "директория"
+msgstr "Директория"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
msgid "Application"
-msgstr "приложение"
+msgstr "Приложение"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Link"
-msgstr "връзка"
+msgstr "Връзка"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
msgid "FSDevice"
@@ -334,115 +340,102 @@ msgid "ServiceType"
msgstr "вид услугата"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
-#, fuzzy
msgid "_URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "_URL:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
-#, fuzzy
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
msgid "Comm_and:"
-msgstr "Команда:"
+msgstr "Ком_анда:"
#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Име:"
#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
-#, fuzzy
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:354
msgid "_Generic name:"
msgstr "Общо име:"
#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
-#, fuzzy
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
msgid "Co_mment:"
-msgstr "Коментар:"
+msgstr "Ко_ментар:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
msgid "Browse"
-msgstr "Избери"
+msgstr "Избира"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
-#, fuzzy
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402
msgid "_Type:"
-msgstr "Тип:"
+msgstr "_Тип:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
-#, fuzzy
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
msgid "_Icon:"
-msgstr "Икона:"
+msgstr "_Икона:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
msgid "Browse icons"
-msgstr "Избери икона"
+msgstr "Избира икона"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
-#, fuzzy
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:447
msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Стартирай в терминал"
+msgstr "Стартира в т_ерминал"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Language"
msgstr "Език"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
msgid "Generic name"
msgstr "Общо име"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:678
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:791
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
-#, fuzzy
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Опитай това преди да използваш:"
+msgstr "Опи_тава това преди да използва:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
-#, fuzzy
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
msgid "_Documentation:"
-msgstr "Документация:"
+msgstr "_Документация:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
-#, fuzzy
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739
msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Превод на името/коментара:"
+msgstr "Превод _на името/коментара:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
-#, fuzzy
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
msgid "_Add/Set"
-msgstr "Добави/Задай"
+msgstr "Доб_ави/Задай"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:800
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Добавя или задава превод на името/коментара"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
-#, fuzzy
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:802
msgid "Re_move"
-msgstr "Премахни"
+msgstr "Премахва"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Премахва превод на името/коментара"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
msgid "Basic"
msgstr "Основни"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:831
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"