summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2004-03-14 19:30:09 +0000
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2004-03-14 19:30:09 +0000
commit183bd42ecdf0274bf7b98faacef0bbe2717d744e (patch)
tree8ebb7422a92433befd805a7fcc45093821680ce5
parent1a0916fd73da3bd9faecdb83e1cbfa6f5e459fd8 (diff)
downloadgnome-desktop-183bd42ecdf0274bf7b98faacef0bbe2717d744e.tar.gz
Updated Serbian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sr.po55
-rw-r--r--po/sr@Latn.po57
3 files changed, 57 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6b993a8d..cba6655d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-14 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
+
+ * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
+
2004-03-13 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
* uk.po: Updated Ukrainian translation
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 64060beb..48e08c87 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-29 14:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-14 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Канцеларија"
#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
-msgstr "Апликације за канцеларију"
+msgstr "Програми за канцеларију"
#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Мени за програме"
#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Поставкe десктопа"
+msgstr "Поставкe окружења"
#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-msgstr "Поставке које утичу на целу радно окружење Гном"
+msgstr "Поставке које утичу на цело радно окружење Гном"
#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Системски мени"
#: gnome-about/contributors.h:104
msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Мистериозни GEGL"
+msgstr "Мистериозни ГЕГЛ"
#: gnome-about/contributors.h:286
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
@@ -126,35 +126,35 @@ msgstr "Крај!"
#: gnome-about/gnome-about.c:424
msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Не може да пронађе директоријум са сликама за заглавље."
+msgstr "Не могу да пронађем директоријум са сликама за заглавље."
#: gnome-about/gnome-about.c:433
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Није успео да приступи директоријуму са сликама за заглавље: %s"
+msgstr "Нисам успео да приступим директоријуму са сликама за заглавље: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:466
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Не може да учита слику за заглавље: %s"
+msgstr "Не могу да учитам слику за заглавље: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:491
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "Не може да пронађе Гномов логотип."
+msgstr "Не могу да пронађем Гномов логотип."
#: gnome-about/gnome-about.c:500
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Не може да учита „%s“: %s"
+msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:553
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Не може да приступи адреси „%s“: %s"
+msgstr "Не могу да приступим адреси „%s“: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:802
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Не може да пронађе датотеку са подацима о издању Гнома."
+msgstr "Не могу да пронађем датотеку са подацима о издању Гнома."
#: gnome-about/gnome-about.c:871
msgid "Version"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Издање"
#: gnome-about/gnome-about.c:890
msgid "Distributor"
-msgstr "Дистрибутор"
+msgstr "Добављач"
#: gnome-about/gnome-about.c:909
msgid "Build Date"
@@ -208,17 +208,13 @@ msgstr "О радном окружењу Гном"
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"Гном такође садржи и развојну платформу која омогућава програмерима да праве "
-"нове сложене и моћне програме.<"
+msgstr "Гном такође садржи и развојну платформу која омогућава програмерима да праве нове сложене и моћне програме."
#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"Гном садржи већину онога што видите на вашем рачунару, укључујући и "
-"управника датотекама, веб читач, меније, и многе програме."
+msgstr "Гном садржи већину онога што видите на вашем рачунару, укључујући и управљача датотекама, читач веба, меније, и многе програме."
#: gnome-version.xml.in.in.h:3
msgid ""
@@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "Без имена"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Датотека „%s“ није обична нити директоријум."
+msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека или директоријум."
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
@@ -283,11 +279,11 @@ msgstr "Име датотеке није дато"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1665
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Покреће %s"
+msgstr "Покрећем %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1892
msgid "No URL to launch"
-msgstr "Нема URL-а за покретање"
+msgstr "Нема адресе за покретање"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1902
msgid "Not a launchable item"
@@ -304,7 +300,7 @@ msgstr "Лоша наредба (Exec) за покретање"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3604
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Непознат запис за: %s"
+msgstr "Непознато кодирање за: %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3835
#, c-format
@@ -324,13 +320,14 @@ msgstr "Програм"
msgid "Link"
msgstr "Веза"
+# СД = Систем Датотека
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
msgid "FSDevice"
-msgstr "ФСУређај"
+msgstr "СДУређај"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME врста"
+msgstr "МИМЕ врста"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "Service"
@@ -342,7 +339,7 @@ msgstr "ВрстаУслуге"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
msgid "_URL:"
-msgstr "Адреса (_URL):"
+msgstr "_Адреса:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
@@ -366,7 +363,7 @@ msgstr "При_медба:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
msgid "Browse"
-msgstr "Претражи"
+msgstr "Разгледај"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
msgid "_Type:"
@@ -378,7 +375,7 @@ msgstr "_Иконa:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
msgid "Browse icons"
-msgstr "Претражи иконе"
+msgstr "Разгледај иконе"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
msgid "Run in t_erminal"
@@ -442,7 +439,7 @@ msgstr "Напредно"
#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Прикажи савете при покретању"
+msgstr "Прикажи _савете при покретању"
#~ msgid ""
#~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to "
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 4c931325..cfa4bdc5 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-29 14:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-14 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Kancelarija"
#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
-msgstr "Aplikacije za kancelariju"
+msgstr "Programi za kancelariju"
#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Meni za programe"
#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Postavke desktopa"
+msgstr "Postavke okruženja"
#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-msgstr "Postavke koje utiču na celu radno okruženje Gnom"
+msgstr "Postavke koje utiču na celo radno okruženje Gnom"
#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
@@ -126,35 +126,35 @@ msgstr "Kraj!"
#: gnome-about/gnome-about.c:424
msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Ne može da pronađe direktorijum sa slikama za zaglavlje."
+msgstr "Ne mogu da pronađem direktorijum sa slikama za zaglavlje."
#: gnome-about/gnome-about.c:433
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Nije uspeo da pristupi direktorijumu sa slikama za zaglavlje: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da pristupim direktorijumu sa slikama za zaglavlje: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:466
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Ne može da učita sliku za zaglavlje: %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam sliku za zaglavlje: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:491
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "Ne može da pronađe Gnomov logotip."
+msgstr "Ne mogu da pronađem Gnomov logotip."
#: gnome-about/gnome-about.c:500
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Ne može da učita „%s“: %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:553
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Ne može da pristupi adresi „%s“: %s"
+msgstr "Ne mogu da pristupim adresi „%s“: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:802
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Ne može da pronađe datoteku sa podacima o izdanju Gnoma."
+msgstr "Ne mogu da pronađem datoteku sa podacima o izdanju Gnoma."
#: gnome-about/gnome-about.c:871
msgid "Version"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Izdanje"
#: gnome-about/gnome-about.c:890
msgid "Distributor"
-msgstr "Distributor"
+msgstr "Dobavljač"
#: gnome-about/gnome-about.c:909
msgid "Build Date"
@@ -208,17 +208,13 @@ msgstr "O radnom okruženju Gnom"
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"Gnom takođe sadrži i razvojnu platformu koja omogućava programerima da prave "
-"nove složene i moćne programe.<"
+msgstr "Gnom takođe sadrži i razvojnu platformu koja omogućava programerima da prave nove složene i moćne programe."
#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"Gnom sadrži većinu onoga što vidite na vašem računaru, uključujući i "
-"upravnika datotekama, veb čitač, menije, i mnoge programe."
+msgstr "Gnom sadrži većinu onoga što vidite na vašem računaru, uključujući i upravljača datotekama, čitač veba, menije, i mnoge programe."
#: gnome-version.xml.in.in.h:3
msgid ""
@@ -233,9 +229,9 @@ msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
-"Gnomove težnje ka upotrebljivosti i pristupačnosti, redovnom postupku "
-"izdavanja i snažna podrška preduzeća ga izdvajaju među radnim okruženjima "
-"slobodnog softvera."
+"Gnomove težnje ka upotrebljivosti i pristupačnosti, redovnom postupku izdavanja "
+"i snažna podrška preduzeća ga izdvajaju među radnim okruženjima slobodnog "
+"softvera."
#: gnome-version.xml.in.in.h:5
msgid ""
@@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "Bez imena"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Datoteka „%s“ nije obična niti direktorijum."
+msgstr "Datoteka „%s“ nije obična datoteka ili direktorijum."
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
@@ -283,11 +279,11 @@ msgstr "Ime datoteke nije dato"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1665
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Pokreće %s"
+msgstr "Pokrećem %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1892
msgid "No URL to launch"
-msgstr "Nema URL-a za pokretanje"
+msgstr "Nema adrese za pokretanje"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1902
msgid "Not a launchable item"
@@ -304,7 +300,7 @@ msgstr "Loša naredba (Exec) za pokretanje"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3604
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Nepoznat zapis za: %s"
+msgstr "Nepoznato kodiranje za: %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3835
#, c-format
@@ -324,9 +320,10 @@ msgstr "Program"
msgid "Link"
msgstr "Veza"
+# SD = Sistem Datoteka
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
msgid "FSDevice"
-msgstr "FSUređaj"
+msgstr "SDUređaj"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "MIME Type"
@@ -342,7 +339,7 @@ msgstr "VrstaUsluge"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
msgid "_URL:"
-msgstr "Adresa (_URL):"
+msgstr "_Adresa:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
@@ -366,7 +363,7 @@ msgstr "Pri_medba:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
msgid "Browse"
-msgstr "Pretraži"
+msgstr "Razgledaj"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
msgid "_Type:"
@@ -378,7 +375,7 @@ msgstr "_Ikona:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
msgid "Browse icons"
-msgstr "Pretraži ikone"
+msgstr "Razgledaj ikone"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
msgid "Run in t_erminal"
@@ -442,7 +439,7 @@ msgstr "Napredno"
#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Prikaži savete pri pokretanju"
+msgstr "Prikaži _savete pri pokretanju"
#~ msgid ""
#~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to "