summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorÅsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>2003-09-28 19:16:22 +0000
committerÅsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org>2003-09-28 19:16:22 +0000
commit9ce443fa9b45ee18b633961780224a9cbcfdd1e4 (patch)
treed85329d60b559db132f2340525d5301fe502fd4c
parent6cfdb900eade379885f4ca0039af7fe9a8cbaeb3 (diff)
downloadgnome-desktop-9ce443fa9b45ee18b633961780224a9cbcfdd1e4.tar.gz
Updated Norwegian (nynorsk) translation. Updated Norwegian (bokmål)
2003-09-28 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/nn.po143
-rw-r--r--po/no.po21
3 files changed, 88 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 1bd8356a..3b7d1a7f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-09-28 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
+
2003-09-24 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: A couple of corrections by
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index e774314f..07f9bca6 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,34 +1,36 @@
+# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk)
# Norwegian (nynorsk) translation of gnome-core.
-# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Fredrik Kalager Schaller <Uraeus@linuxrising.org>, 2000-2001.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
# Monica Gausen <monica@gausen.net>, 2001.
+# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-core 1.4.0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-09 15:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-18 02:54+0100\n"
-"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
-"Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-28 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-28 21:09+0200\n"
+"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian (nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Hjelpemiddel"
#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Accessories menu"
-msgstr "Hjelpemiddel"
+msgstr "Hjelpemiddelmeny"
# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Applications"
-msgstr "Applikasjon"
+msgstr "Applikasjonar"
#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
@@ -64,9 +66,8 @@ msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Program for Internett og nettverk"
#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimediameny"
+msgstr "Multimedia"
#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Instillingar som endrar på heile GNOME-skrivebordet"
#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
-msgstr "System"
+msgstr "Systemverktøy"
# gmenu/tree.c:410
#: desktop-links/System.directory.in.h:2
@@ -130,131 +131,137 @@ msgstr "Den knirkande gummignomen"
# gnome-about/contributors.h:279
#: gnome-about/contributors.h:317
-#, fuzzy
msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOMEfisken Wanda"
+msgstr "GNOME-fisken Wanda"
#: gnome-about/gnome-about.c:138
msgid "The End!"
-msgstr ""
+msgstr "Slutt!"
#: gnome-about/gnome-about.c:423
msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje finna katalogen med bileta til toppteksten."
#: gnome-about/gnome-about.c:432
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under opning av katalogen med bileta til toppteksten: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:465
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje lesa inn topptekstbilete: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:490
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje finna GNOME-logoknappen."
#: gnome-about/gnome-about.c:499
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje lasta «%s»: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:552
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje opna adressa «%s»: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:789
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje finna fila med versjonsinformasjon om GNOME."
#: gnome-about/gnome-about.c:857
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versjon"
# help-browser/window.c:250
#: gnome-about/gnome-about.c:876
-#, fuzzy
msgid "Distributor"
-msgstr "Katalog"
+msgstr "Distributør"
#: gnome-about/gnome-about.c:895
msgid "Build Date"
-msgstr ""
+msgstr "Byggjedato"
# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
#: gnome-about/gnome-about.c:977
-#, fuzzy
msgid "About GNOME"
msgstr "Om GNOME"
#: gnome-about/gnome-about.c:991
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Nyhende"
#: gnome-about/gnome-about.c:1001
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Programvare"
# gnome-about/gnome-about.c:576
#: gnome-about/gnome-about.c:1007
-#, fuzzy
msgid "Developers"
-msgstr "GNOME Utviklarnettstad"
+msgstr "Utviklarar"
#: gnome-about/gnome-about.c:1013
msgid "Friends of GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Vener av GNOME"
#: gnome-about/gnome-about.c:1019
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt"
#: gnome-about/gnome-about.c:1056
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Velkommen til GNOME-skrivebordet"
#: gnome-about/gnome-about.c:1073
msgid "Brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "Laga av:"
# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
#: gnome-about/gnome-about.c:1121
-#, fuzzy
msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Om GNOME"
+msgstr "Om GNOME-skrivebordet"
#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
+"GNOME har også ein komplett utviklingsplattform for applikasjonsutviklarar. "
+"Denne plattformen gjer det mogleg å laga kraftige og innfløkte applikasjonar."
#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
+"GNOME har det meste av det du ser på datamaskinen din, inkludert ein "
+"filhandsamar, ein nettlesar, menyar og mange applikasjonar."
#: gnome-version.xml.in.in.h:3
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
+"GNOME er eit fritt, lettbrukt, stabilt og tilgjengeleg skrivebordsmiljø for "
+"UNIX-liknande operativsystem."
#: gnome-version.xml.in.in.h:4
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
+"GNOME fokuserer på å vera brukarvennleg og tilgjengeleg, å koma i nye utgåver "
+"med jamne mellomrom, og å bruka støtte frå sterke verksemder til å verta unik "
+"blant skrivebordsmiljøa i fri programvare-miljøet."
#: gnome-version.xml.in.in.h:5
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
+"Den største styrka med GNOME er det sterke miljøet rundt. Så å seia alle, "
+"med eller utan programmeringskunnskap, kan bidra til å gjera GNOME betre."
#: gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
@@ -262,6 +269,9 @@ msgid ""
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
+"Hundrevis av menneske har vore med og programmert GNOME sidan prosjektet starta "
+"i 1997. Mange fleire har hjelpt til på andre viktige måtar, t.d. omsetjing, "
+"dokumentasjon og kvalitetssikring."
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
@@ -274,10 +284,16 @@ msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s"
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Feil ved tilbakespoling av fil «%s»: %s"
+# gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4729
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3613
+msgid "No name"
+msgstr "Ikkje namn"
+
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr ""
+msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil eller katalog."
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
@@ -286,7 +302,7 @@ msgstr "Ikkje noko filnamn å lagre til"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1728
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Startar %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
msgid "No URL to launch"
@@ -304,11 +320,6 @@ msgstr "Ingen kommando (Exec) å køyre"
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Feil kommando (Exec) å køyre"
-# gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4729
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3613
-msgid "No name"
-msgstr "Ikkje namn"
-
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3670
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
@@ -341,7 +352,7 @@ msgstr "FSeining"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "MIME-type"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "Service"
@@ -353,37 +364,32 @@ msgstr "Teneste-type"
# help-browser/history.c:260
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
-#, fuzzy
msgid "_URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "_URL:"
# gsm/session-properties-capplet.c:292
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
-#, fuzzy
msgid "Comm_and:"
-msgstr "Kommando:"
+msgstr "Komm_ando:"
# panel/foobar-widget.c:322
#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "Namn:"
+msgstr "_Namn:"
# applets/gen_util/printer.c:317
#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:354
-#, fuzzy
msgid "_Generic name:"
-msgstr "Generisk namn:"
+msgstr "_Vanleg namn:"
# gsm/session-properties-capplet.c:292
#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
-#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
-msgstr "Merknad:"
+msgstr "_Merknad:"
# applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1020
# gnome-hint/gnome-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:596
@@ -395,15 +401,13 @@ msgstr "Bla gjennom"
# panel/menu.c:4771
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402
-#, fuzzy
msgid "_Type:"
-msgstr "Type:"
+msgstr "_Type:"
# panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
-#, fuzzy
msgid "_Icon:"
-msgstr "Ikon:"
+msgstr "_Ikon:"
# panel/gnome-panel-properties.c:499
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
@@ -412,9 +416,8 @@ msgstr "Sjå på ikon"
# panel/gnome-run.c:606
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:447
-#, fuzzy
msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Køyr i terminal"
+msgstr "Køyr i t_erminal"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
@@ -440,25 +443,21 @@ msgid "Comment"
msgstr "Merknad"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-#, fuzzy
msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Prøv dette før bruk:"
+msgstr "_Prøv dette før bruk:"
# help-browser/window.c:247
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
-#, fuzzy
msgid "_Documentation:"
-msgstr "Dokumentasjon"
+msgstr "_Dokumentasjon"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739
-#, fuzzy
msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Omsetjing av namn/merknadar:"
+msgstr "Omsetjing av _namn/merknadar:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-#, fuzzy
msgid "_Add/Set"
-msgstr "Legg til/Set"
+msgstr "_Legg til/Set"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:800
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
@@ -466,9 +465,8 @@ msgstr "Legg eller sett namn/merknadar på omsetjingar"
# help-browser/bookmarks.c:242
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:802
-#, fuzzy
msgid "Re_move"
-msgstr "Fjern"
+msgstr "Fje_rn"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807
msgid "Remove Name/Comment Translation"
@@ -649,3 +647,4 @@ msgstr "Vi_s tips ved oppstart"
#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"
+
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 0a9838f5..ed518aff 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -1,17 +1,19 @@
# Norwegian translation of gnome-core (bokmål dialect).
-# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
+# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.0\n"
+"Project-Id-Version: no\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-09 15:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-23 22:45+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-28 20:38+0200\n"
+"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian (nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
@@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "Den knirkende gummignomen"
#: gnome-about/contributors.h:317
msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME fisken Wanda"
+msgstr "GNOME-fisken Wanda"
#: gnome-about/gnome-about.c:138
msgid "The End!"
@@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Kunne ikke finne knapp for GNOME logoen"
#: gnome-about/gnome-about.c:499
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Kan ike laste «%s»: %s"
+msgstr "Kan ikke laste «%s»: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:552
#, c-format
@@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Kontakt"
#: gnome-about/gnome-about.c:1056
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Velkommen til GNOME skrivebordet"
+msgstr "Velkommen til GNOME-skrivebordet"
#: gnome-about/gnome-about.c:1073
msgid "Brought to you by:"
@@ -563,3 +565,4 @@ msgstr "_Vis hint ved oppstart"
#~ msgid "Home Applications"
#~ msgstr "Hjemmeapplikasjoner"
+