diff options
author | Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> | 2003-09-28 19:16:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Åsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org> | 2003-09-28 19:16:22 +0000 |
commit | 9ce443fa9b45ee18b633961780224a9cbcfdd1e4 (patch) | |
tree | d85329d60b559db132f2340525d5301fe502fd4c | |
parent | 6cfdb900eade379885f4ca0039af7fe9a8cbaeb3 (diff) | |
download | gnome-desktop-9ce443fa9b45ee18b633961780224a9cbcfdd1e4.tar.gz |
Updated Norwegian (nynorsk) translation. Updated Norwegian (bokmål)
2003-09-28 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 143 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 21 |
3 files changed, 88 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1bd8356a..3b7d1a7f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-09-28 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> + + * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + 2003-09-24 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> * it.po: A couple of corrections by @@ -1,34 +1,36 @@ +# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) # Norwegian (nynorsk) translation of gnome-core. -# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Christian Fredrik Kalager Schaller <Uraeus@linuxrising.org>, 2000-2001. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001. # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002. # Monica Gausen <monica@gausen.net>, 2001. +# Ã…smund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-core 1.4.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-09 15:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-18 02:54+0100\n" -"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" -"Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n" +"Project-Id-Version: nn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-28 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-28 21:09+0200\n" +"Last-Translator: Ã…smund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" +"Language-Team: Norwegian (nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Hjelpemiddel" #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Accessories menu" -msgstr "Hjelpemiddel" +msgstr "Hjelpemiddelmeny" # panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715 #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Applications" -msgstr "Applikasjon" +msgstr "Applikasjonar" #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 msgid "Programming" @@ -64,9 +66,8 @@ msgid "Programs for Internet and networks" msgstr "Program for Internett og nettverk" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Multimedia" -msgstr "Multimediameny" +msgstr "Multimedia" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia menu" @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Instillingar som endrar pÃ¥ heile GNOME-skrivebordet" #: desktop-links/System.directory.in.h:1 msgid "System Tools" -msgstr "System" +msgstr "Systemverktøy" # gmenu/tree.c:410 #: desktop-links/System.directory.in.h:2 @@ -130,131 +131,137 @@ msgstr "Den knirkande gummignomen" # gnome-about/contributors.h:279 #: gnome-about/contributors.h:317 -#, fuzzy msgid "Wanda The GNOME Fish" -msgstr "GNOMEfisken Wanda" +msgstr "GNOME-fisken Wanda" #: gnome-about/gnome-about.c:138 msgid "The End!" -msgstr "" +msgstr "Slutt!" #: gnome-about/gnome-about.c:423 msgid "Could not locate the directory with header images." -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje finna katalogen med bileta til toppteksten." #: gnome-about/gnome-about.c:432 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil under opning av katalogen med bileta til toppteksten: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:465 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje lesa inn topptekstbilete: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:490 msgid "Could not locate the GNOME logo button." -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje finna GNOME-logoknappen." #: gnome-about/gnome-about.c:499 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje lasta «%s»: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:552 #, c-format msgid "Could not open the address \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje opna adressa «%s»: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:789 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje finna fila med versjonsinformasjon om GNOME." #: gnome-about/gnome-about.c:857 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versjon" # help-browser/window.c:250 #: gnome-about/gnome-about.c:876 -#, fuzzy msgid "Distributor" -msgstr "Katalog" +msgstr "Distributør" #: gnome-about/gnome-about.c:895 msgid "Build Date" -msgstr "" +msgstr "Byggjedato" # gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242 #: gnome-about/gnome-about.c:977 -#, fuzzy msgid "About GNOME" msgstr "Om GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:991 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Nyhende" #: gnome-about/gnome-about.c:1001 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Programvare" # gnome-about/gnome-about.c:576 #: gnome-about/gnome-about.c:1007 -#, fuzzy msgid "Developers" -msgstr "GNOME Utviklarnettstad" +msgstr "Utviklarar" #: gnome-about/gnome-about.c:1013 msgid "Friends of GNOME" -msgstr "" +msgstr "Vener av GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:1019 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #: gnome-about/gnome-about.c:1056 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" -msgstr "" +msgstr "Velkommen til GNOME-skrivebordet" #: gnome-about/gnome-about.c:1073 msgid "Brought to you by:" -msgstr "" +msgstr "Laga av:" # gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242 #: gnome-about/gnome-about.c:1121 -#, fuzzy msgid "About the GNOME Desktop" -msgstr "Om GNOME" +msgstr "Om GNOME-skrivebordet" #: gnome-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "GNOME also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" +"GNOME har ogsÃ¥ ein komplett utviklingsplattform for applikasjonsutviklarar. " +"Denne plattformen gjer det mogleg Ã¥ laga kraftige og innfløkte applikasjonar." #: gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" +"GNOME har det meste av det du ser pÃ¥ datamaskinen din, inkludert ein " +"filhandsamar, ein nettlesar, menyar og mange applikasjonar." #: gnome-version.xml.in.in.h:3 msgid "" "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" +"GNOME er eit fritt, lettbrukt, stabilt og tilgjengeleg skrivebordsmiljø for " +"UNIX-liknande operativsystem." #: gnome-version.xml.in.in.h:4 msgid "" "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" +"GNOME fokuserer pÃ¥ Ã¥ vera brukarvennleg og tilgjengeleg, Ã¥ koma i nye utgÃ¥ver " +"med jamne mellomrom, og Ã¥ bruka støtte frÃ¥ sterke verksemder til Ã¥ verta unik " +"blant skrivebordsmiljøa i fri programvare-miljøet." #: gnome-version.xml.in.in.h:5 msgid "" "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making GNOME better." msgstr "" +"Den største styrka med GNOME er det sterke miljøet rundt. SÃ¥ Ã¥ seia alle, " +"med eller utan programmeringskunnskap, kan bidra til Ã¥ gjera GNOME betre." #: gnome-version.xml.in.in.h:6 msgid "" @@ -262,6 +269,9 @@ msgid "" "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" +"Hundrevis av menneske har vore med og programmert GNOME sidan prosjektet starta " +"i 1997. Mange fleire har hjelpt til pÃ¥ andre viktige mÃ¥tar, t.d. omsetjing, " +"dokumentasjon og kvalitetssikring." #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579 @@ -274,10 +284,16 @@ msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Feil ved tilbakespoling av fil «%s»: %s" +# gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4729 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3613 +msgid "No name" +msgstr "Ikkje namn" + #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." -msgstr "" +msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil eller katalog." #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745 msgid "No filename to save to" @@ -286,7 +302,7 @@ msgstr "Ikkje noko filnamn Ã¥ lagre til" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1728 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Startar %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 msgid "No URL to launch" @@ -304,11 +320,6 @@ msgstr "Ingen kommando (Exec) Ã¥ køyre" msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Feil kommando (Exec) Ã¥ køyre" -# gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4729 -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3613 -msgid "No name" -msgstr "Ikkje namn" - #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3670 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" @@ -341,7 +352,7 @@ msgstr "FSeining" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 msgid "MIME Type" -msgstr "" +msgstr "MIME-type" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 msgid "Service" @@ -353,37 +364,32 @@ msgstr "Teneste-type" # help-browser/history.c:260 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 -#, fuzzy msgid "_URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "_URL:" # gsm/session-properties-capplet.c:292 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387 -#, fuzzy msgid "Comm_and:" -msgstr "Kommando:" +msgstr "Komm_ando:" # panel/foobar-widget.c:322 #. Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Namn:" +msgstr "_Namn:" # applets/gen_util/printer.c:317 #. Generic Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:354 -#, fuzzy msgid "_Generic name:" -msgstr "Generisk namn:" +msgstr "_Vanleg namn:" # gsm/session-properties-capplet.c:292 #. Comment #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373 -#, fuzzy msgid "Co_mment:" -msgstr "Merknad:" +msgstr "_Merknad:" # applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1020 # gnome-hint/gnome-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:596 @@ -395,15 +401,13 @@ msgstr "Bla gjennom" # panel/menu.c:4771 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Type:" +msgstr "_Type:" # panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421 -#, fuzzy msgid "_Icon:" -msgstr "Ikon:" +msgstr "_Ikon:" # panel/gnome-panel-properties.c:499 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431 @@ -412,9 +416,8 @@ msgstr "SjÃ¥ pÃ¥ ikon" # panel/gnome-run.c:606 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:447 -#, fuzzy msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Køyr i terminal" +msgstr "Køyr i t_erminal" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 @@ -440,25 +443,21 @@ msgid "Comment" msgstr "Merknad" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713 -#, fuzzy msgid "_Try this before using:" -msgstr "Prøv dette før bruk:" +msgstr "_Prøv dette før bruk:" # help-browser/window.c:247 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726 -#, fuzzy msgid "_Documentation:" -msgstr "Dokumentasjon" +msgstr "_Dokumentasjon" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739 -#, fuzzy msgid "_Name/Comment translations:" -msgstr "Omsetjing av namn/merknadar:" +msgstr "Omsetjing av _namn/merknadar:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794 -#, fuzzy msgid "_Add/Set" -msgstr "Legg til/Set" +msgstr "_Legg til/Set" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:800 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" @@ -466,9 +465,8 @@ msgstr "Legg eller sett namn/merknadar pÃ¥ omsetjingar" # help-browser/bookmarks.c:242 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:802 -#, fuzzy msgid "Re_move" -msgstr "Fjern" +msgstr "Fje_rn" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807 msgid "Remove Name/Comment Translation" @@ -649,3 +647,4 @@ msgstr "Vi_s tips ved oppstart" #~ msgid "1.0" #~ msgstr "1.0" + @@ -1,17 +1,19 @@ # Norwegian translation of gnome-core (bokmÃ¥l dialect). -# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001. +# Ã…smund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.0\n" +"Project-Id-Version: no\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-09 15:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-23 22:45+0200\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" -"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-28 20:38+0200\n" +"Last-Translator: Ã…smund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" +"Language-Team: Norwegian (nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" @@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "Den knirkende gummignomen" #: gnome-about/contributors.h:317 msgid "Wanda The GNOME Fish" -msgstr "GNOME fisken Wanda" +msgstr "GNOME-fisken Wanda" #: gnome-about/gnome-about.c:138 msgid "The End!" @@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Kunne ikke finne knapp for GNOME logoen" #: gnome-about/gnome-about.c:499 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" -msgstr "Kan ike laste «%s»: %s" +msgstr "Kan ikke laste «%s»: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:552 #, c-format @@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Kontakt" #: gnome-about/gnome-about.c:1056 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" -msgstr "Velkommen til GNOME skrivebordet" +msgstr "Velkommen til GNOME-skrivebordet" #: gnome-about/gnome-about.c:1073 msgid "Brought to you by:" @@ -563,3 +565,4 @@ msgstr "_Vis hint ved oppstart" #~ msgid "Home Applications" #~ msgstr "Hjemmeapplikasjoner" + |