summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2003-08-05 18:26:28 +0000
committerJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2003-08-05 18:26:28 +0000
commitd96c1b904f779884cdb64717b6e33a1d8820a7fa (patch)
treea2963e25c216d5bcf3879cbdbd814a239047a0d5
parent8cbc85e0d2d338e2bbaac9d541173c6da36ac5b7 (diff)
downloadgnome-desktop-d96c1b904f779884cdb64717b6e33a1d8820a7fa.tar.gz
Updated Catalan translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ca.po100
2 files changed, 74 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 085fe34d..d765c2a2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-08-05 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
2003-08-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0b0df80b..2a2f93e6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-27 20:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-27 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-05 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-05 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,98 +112,129 @@ msgstr "Menú de sistema"
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "El misteriós GEGL"
-#: gnome-about/contributors.h:282
+#: gnome-about/contributors.h:283
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "El Gnom de goma estrident"
-#: gnome-about/contributors.h:312
+#: gnome-about/contributors.h:314
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda el peix del GNOME"
-#: gnome-about/gnome-about.c:136
+#: gnome-about/gnome-about.c:138
msgid "The End!"
msgstr "Fi!"
-#: gnome-about/gnome-about.c:421
+#: gnome-about/gnome-about.c:423
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "No s'ha trobat el directori amb les imatges de la capçalera."
-#: gnome-about/gnome-about.c:430
+#: gnome-about/gnome-about.c:432
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori amb les imatges de la capçalera: %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:463
+#: gnome-about/gnome-about.c:465
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge de capçalera: %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:488
+#: gnome-about/gnome-about.c:490
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "No s'ha trobat el botó del logo del GNOME."
-#: gnome-about/gnome-about.c:497
+#: gnome-about/gnome-about.c:499
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:550
+#: gnome-about/gnome-about.c:552
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'adreça «%s»: %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:704
+#: gnome-about/gnome-about.c:789
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer amb la informació sobre la versió del GNOME."
-#: gnome-about/gnome-about.c:772
+#: gnome-about/gnome-about.c:857
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: gnome-about/gnome-about.c:791
+#: gnome-about/gnome-about.c:876
msgid "Distributor"
msgstr "Distribuïdor"
-#: gnome-about/gnome-about.c:810
+#: gnome-about/gnome-about.c:895
msgid "Build Date"
msgstr "Data de construcció"
-#: gnome-about/gnome-about.c:892
+#: gnome-about/gnome-about.c:977
msgid "About GNOME"
msgstr "Quant al GNOME"
-#: gnome-about/gnome-about.c:907
-msgid "Download"
-msgstr "Descarrega"
+#: gnome-about/gnome-about.c:991
+msgid "News"
+msgstr "Notícies"
-#: gnome-about/gnome-about.c:913
-msgid "Users"
-msgstr "Usuaris"
+#: gnome-about/gnome-about.c:1001
+msgid "Software"
+msgstr "Programari"
-#: gnome-about/gnome-about.c:919
+#: gnome-about/gnome-about.c:1007
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolupadors"
-#: gnome-about/gnome-about.c:925
-msgid "Foundation"
-msgstr "Fundació"
+#: gnome-about/gnome-about.c:1013
+msgid "Friends of GNOME"
+msgstr "Amics del GNOME"
-#: gnome-about/gnome-about.c:931
+#: gnome-about/gnome-about.c:1019
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
-#: gnome-about/gnome-about.c:968
+#: gnome-about/gnome-about.c:1056
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Benvinguts a l'escriptori GNOME"
-#: gnome-about/gnome-about.c:985
+#: gnome-about/gnome-about.c:1073
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Us ha estat portat per:"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1033
+#: gnome-about/gnome-about.c:1121
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Quant a l'escriptori GNOME"
+#: gnome-version.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+"manager, menus, and many applications, like the web browser. GNOME also "
+"includes a development platform to allow programmers to create complex and "
+"powerful new applications."
+msgstr "GNOME inclou gairebé tot el que voleu veure al vostre ordinador, inclós el gestor de fitxers, menus i moltes aplicacions, com el navegador de web. GNOME també inclou una plataforma de desenvolupament que permet als programadors crear noves aplicacions complexes i completes."
+
+#: gnome-version.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"GNOME is developed by an active community of volunteers who want to provide "
+"a desktop and a suite of user friendly applications. Because GNOME needs "
+"documentors, translators, and many other types of people, virtually anyone, "
+"with or without coding skills, can contribute to GNOME."
+msgstr "GNOME és desenvolupat per una comunitat activa de voluntaris que volen proveir un escriptori i una col·lecció d'aplicacions amigables. Perquè GNOME necessita documentadors, traductors i molts altres tipus de gent, virtualment tothom, amb i sense coneiximents de programació, pot contribuir al GNOME."
+
+#: gnome-version.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+"1997; many more have contributed in other important ways, including "
+"translations, documentation, and quality assurance. The following names are "
+"an incomplete list of those who have contributed substantially and made "
+"GNOME possible."
+msgstr "Centenars de persones han contribuït codi al GNOME des de que es va començar en 1997; molts més han contribuït d'altres maneres importants, que inclouen traduccions, documentació i control de qüalitat. Els següents noms són una llista incompleta d'aquells que han contribuït substancialment i han fet GNOME possible."
+
+#: gnome-version.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Welcome to the GNOME Desktop. GNOME is a Free, usable, powerful, accessible "
+"desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
+msgstr "Benvingut a l'escriptori GNOME. GNOME és un entorn d'escriptori Lliure, usable, complet i accessible per a la família Unix de sistemes operatius."
+
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
#, c-format
@@ -393,6 +424,15 @@ msgstr "Avançat"
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Mostra consells en iniciar"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Descarrega"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Usuaris"
+
+#~ msgid "Foundation"
+#~ msgstr "Fundació"
+
#~ msgid "Sound & Video"
#~ msgstr "So i vídeo"