diff options
author | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2003-08-06 14:40:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2003-08-06 14:40:02 +0000 |
commit | b0820785707bfca68e456b4ca98c2553021dab65 (patch) | |
tree | 8522ed743e430225ad1310e15abaa5b42dfa736b | |
parent | 7a1bb032ac12ca97095fc1294aab12a20bb30993 (diff) | |
download | gnome-desktop-b0820785707bfca68e456b4ca98c2553021dab65.tar.gz |
Updated Italian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 307 |
2 files changed, 128 insertions, 183 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3d258ae3..10332f13 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-08-06 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation. + 2003-05-06 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -1,12 +1,15 @@ # Italian translation for gnome-desktop # Copyright (C) 1997-2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1997-2002 Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it> +# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2003. +# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-core 2.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-15 16:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-24 17:28+0200\n" -"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n" +"Project-Id-Version: gnome-desktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-06 12:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-06 16:43+0200\n" +"Last-Translator: Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>\n" "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -104,100 +107,152 @@ msgstr "Strumenti di sistema" msgid "System menu" msgstr "Programmi di gestione del sistema" -#: gnome-about/contributors.h:103 +#: gnome-about/contributors.h:104 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "Il Misterioso GEGL" # Pisolo, Mammolo, Squartolo... non fa ridere? -#: gnome-about/contributors.h:281 +#: gnome-about/contributors.h:283 msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "Lo gnomo Gommolo" -#: gnome-about/contributors.h:311 +#: gnome-about/contributors.h:314 msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "Il pesce di GNOME di nome Wanda" -#: gnome-about/gnome-about.c:136 +#: gnome-about/gnome-about.c:138 msgid "The End!" msgstr "La Fine!" -#: gnome-about/gnome-about.c:421 +#: gnome-about/gnome-about.c:423 msgid "Could not locate the directory with header images." msgstr "Impossibile localizzare la directory con le immagini di intestazione." -#: gnome-about/gnome-about.c:430 +#: gnome-about/gnome-about.c:432 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" msgstr "Apertura della directory con le immagini di intestazione fallita: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:463 +#: gnome-about/gnome-about.c:465 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" msgstr "Impossibile caricare l'immagine di intestazione: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:488 +#: gnome-about/gnome-about.c:490 msgid "Could not locate the GNOME logo button." msgstr "Impossibile localizzare il pulsante GNOME logo." -#: gnome-about/gnome-about.c:497 +#: gnome-about/gnome-about.c:499 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" msgstr "Impossibile caricare «%s»: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:691 +#: gnome-about/gnome-about.c:552 +#, c-format +msgid "Could not open the address \"%s\": %s" +msgstr "Impossibile aprire l'indirizzo \"%s\": %s" + +#: gnome-about/gnome-about.c:789 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." msgstr "" "Impossibile localizzare il file con le informazioni sulla versione di GNOME." -#: gnome-about/gnome-about.c:759 +#: gnome-about/gnome-about.c:857 msgid "Version" -msgstr "Vesione" +msgstr "Versione" -#: gnome-about/gnome-about.c:778 +#: gnome-about/gnome-about.c:876 msgid "Distributor" msgstr "Distributore" -#: gnome-about/gnome-about.c:797 +#: gnome-about/gnome-about.c:895 msgid "Build Date" msgstr "Data di creazione" -#: gnome-about/gnome-about.c:879 +#: gnome-about/gnome-about.c:977 msgid "About GNOME" msgstr "Informazioni su GNOME" -#: gnome-about/gnome-about.c:894 -msgid "Download" -msgstr "Scaricamento" +#: gnome-about/gnome-about.c:991 +msgid "News" +msgstr "Notizie" -#: gnome-about/gnome-about.c:900 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" +#: gnome-about/gnome-about.c:1001 +msgid "Software" +msgstr "Software" -#: gnome-about/gnome-about.c:906 +#: gnome-about/gnome-about.c:1007 msgid "Developers" msgstr "Sviluppatori" -#: gnome-about/gnome-about.c:912 -msgid "Foundation" -msgstr "Fondazione" +#: gnome-about/gnome-about.c:1013 +msgid "Friends of GNOME" +msgstr "Amici di GNOME" -#: gnome-about/gnome-about.c:918 +#: gnome-about/gnome-about.c:1019 msgid "Contact" msgstr "Contatti" -#: gnome-about/gnome-about.c:955 +#: gnome-about/gnome-about.c:1056 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" msgstr "Benvenuti nello GNOME Desktop" # Hey, è open source, anzi free software!! -#: gnome-about/gnome-about.c:972 +#: gnome-about/gnome-about.c:1073 msgid "Brought to you by:" msgstr "Sviluppato per tutti da:" -#: gnome-about/gnome-about.c:1020 +#: gnome-about/gnome-about.c:1121 msgid "About the GNOME Desktop" msgstr "Informazioni su GNOME Desktop" +#: gnome-version.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " +"manager, menus, and many applications, like the web browser. GNOME also " +"includes a development platform to allow programmers to create complex and " +"powerful new applications." +msgstr "" +"GNOME include la maggior parte di quello che si vede sul computer, incluso " +"il file manager, i menù e molte applicazioni come il navigatore web. GNOME " +"include anche una piattaforma di sviluppo che consente ai programmatori di " +"creare nuove applicazioni, complesse e potenti." + +#: gnome-version.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"GNOME is developed by an active community of volunteers who want to provide " +"a desktop and a suite of user friendly applications. Because GNOME needs " +"documentors, translators, and many other types of people, virtually anyone, " +"with or without coding skills, can contribute to GNOME." +msgstr "" +"GNOME è sviluppato da una comunità di volontari che vogliono fornire un " +"desktop e un gruppo di applicazioni facili da usare. Poiché GNOME necessita " +"di persone che scrivano documentazione, traduttori e molti altri tipi di " +"contributi, praticamente tutti, che sappiano scrivere codice o meno, possono " +"contribuire a GNOME." + +#: gnome-version.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " +"1997; many more have contributed in other important ways, including " +"translations, documentation, and quality assurance. The following names are " +"an incomplete list of those who have contributed substantially and made " +"GNOME possible." +msgstr "" +"Centinaia di persone hanno scritto codice per GNOME fin da quando il " +"progetto è partito nel 1997; molti di più hanno contribuito in altri modi " +"importanti, come traduzioni, documentazione e controllo della qualità. I " +"seguenti nomi sono una lista incompleta di coloro che hanno dato contributi " +"notevoli e hanno reso possibile GNOME." + +#: gnome-version.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Welcome to the GNOME Desktop. GNOME is a Free, usable, powerful, accessible " +"desktop environment for the Unix-like family of operating systems." +msgstr "" +"Benvenuto al desktop GNOME. GNOME è un ambiente desktop libero, usabile, " +"potente, accessibile per la famiglia di sistemi operativi simili a Unix." + #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579 #, c-format @@ -253,251 +308,137 @@ msgstr "Codifica sconosciuta per: %s" msgid "Error writing file '%s': %s" msgstr "Errore nella scrittura del file «%s»: %s" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:203 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:211 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:207 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 msgid "Link" msgstr "Collegamento" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219 msgid "FSDevice" msgstr "FSDevice" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 msgid "Service" msgstr "Servizio" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 msgid "ServiceType" msgstr "TipoServizio" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:321 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:394 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387 msgid "Comm_and:" msgstr "Com_ando:" #. Name -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:342 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" #. Generic Name -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:361 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:354 msgid "_Generic name:" msgstr "Nome _generico:" #. Comment -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmento:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:398 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:409 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:428 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421 msgid "_Icon:" msgstr "Ic_ona:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:438 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431 msgid "Browse icons" msgstr "Sfoglia icone" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:454 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:447 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Avviare in un t_erminale" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:670 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:772 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:675 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:780 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:680 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781 msgid "Generic name" msgstr "Nome generico" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:798 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:678 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:791 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:720 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713 msgid "_Try this before using:" msgstr "Prima di eseguire _provare:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726 msgid "_Documentation:" msgstr "_Documentazione:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:746 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739 msgid "_Name/Comment translations:" msgstr "Traduzioni del _nome e commento:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794 msgid "_Add/Set" msgstr "A_ggiungi/Imposta" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:800 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "Aggiunge o imposta le traduzioni del nome e commento" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:809 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:802 msgid "Re_move" msgstr "Ri_muovi" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:814 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "Rimuove le traduzioni del nome e commento" # le proprietà -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:830 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823 msgid "Basic" msgstr "Generali" # idem -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:838 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:831 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176 msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "_Mostra suggerimenti all'avvio" - -#~ msgid "Sound & Video" -#~ msgstr "Audio e video" - -#~ msgid "Click here to visit the site : " -#~ msgstr "Premere qui per visitare il sito " - -#~ msgid "List of GNOME Contributors" -#~ msgstr "Elenco di chi ha contribuito a GNOME" - -#~ msgid "GNOME Logo Image" -#~ msgstr "Immagine del Logo di GNOME" - -#~ msgid "Contributors' Names" -#~ msgstr "Nomi dei collaboratori" - -#~ msgid "GNOME Logo" -#~ msgstr "Logo di GNOME" - -#~ msgid "And Many More ..." -#~ msgstr "E molti altri ancora.." - -#~ msgid "GNOME News Site" -#~ msgstr "Sito delle novità di GNOME" - -#~ msgid "http://www.gnome.org/" -#~ msgstr "http://www.it.gnome.org/" - -#~ msgid "GNOME Main Site" -#~ msgstr "Sito web di GNOME" - -#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project" -#~ msgstr "GNOME fa parte del progetto GNU" - -#~ msgid "Timur I. Bakeyev" -#~ msgstr "Timur I. Bakeyev" - -#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban" -#~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Bán" - -#~ msgid "Jerome Bolliet" -#~ msgstr "Jerome Bolliet" - -#~ msgid "Erwann Chenede" -#~ msgstr "Erwann Chenede" - -#~ msgid "Abel Cheung" -#~ msgstr "Abel Cheung" - -#~ msgid "Frederic Crozat" -#~ msgstr "Frederic Crozat" - -#~ msgid "Frederic Devernay" -#~ msgstr "Frédéric Devernay" - -#~ msgid "Gergo Erdi" -#~ msgstr "Gergo Érdi" - -#~ msgid "Raul Perusquia Flores" -#~ msgstr "Raul Perusquia Flores" - -#~ msgid "Bjoern Giesler" -#~ msgstr "Bjoern Giesler" - -#~ msgid "Dov Grobgeld" -#~ msgstr "Dov Grobgeld" - -#~ msgid "Wang Jian" -#~ msgstr "Wang Jian" - -#~ msgid "Helmut Koeberle" -#~ msgstr "Helmut Koeberle" - -#~ msgid "Matthew Marjanovic" -#~ msgstr "Matthew Marjanovic" - -#~ msgid "Alexandre Muniz" -#~ msgstr "Alexandre Muñiz" - -#~ msgid "Sung-Hyun Nam" -#~ msgstr "Sung-Hyun Nam" - -#~ msgid "Martin Norbaeck" -#~ msgstr "Martin Norbäck" - -#~ msgid "Tomas Oegren" -#~ msgstr "Tomas Ögren" - -#~ msgid "Carlos Perello Marin" -#~ msgstr "Carlos Perello Marin" - -#~ msgid "Kazuhiro Sasayama" -#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama" - -#~ msgid "Inigo Serna" -#~ msgstr "Iñigo Serna" - -#~ msgid "Miroslav Silovic" -#~ msgstr "Miroslav Silovic" - -#~ msgid "Istvan Szekeres" -#~ msgstr "Istvan Szekeres" - -#~ msgid "Manish Vachharajani" -#~ msgstr "Manish Vachharajani" - -#~ msgid "Neil Vachharajani" -#~ msgstr "Neil Vachharajani" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s" -#~ msgstr "Il file «%s» ha un tipo MIME non valido: %s" |