diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2003-08-04 08:07:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2003-08-04 08:07:30 +0000 |
commit | aa5da3b48242fe508ede1ae57780dde55bb3d868 (patch) | |
tree | b4c267ee0985ddc37d99a6883a5c43582191da4d | |
parent | 51a063068ff3a5db9536ee8327a29d01f6d8cca8 (diff) | |
download | gnome-desktop-aa5da3b48242fe508ede1ae57780dde55bb3d868.tar.gz |
Updated Swedish translation.
2003-08-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 132 |
2 files changed, 96 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 738d592c..10f61291 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-08-04 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2003-08-03 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> * po/POTFILES.in: gnome-desktop.xml.in -> .in.in @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-15 16:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-20 21:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-04 10:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-04 10:06+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -112,96 +112,148 @@ msgstr "Systemverktyg" msgid "System menu" msgstr "Systemmeny" -#: gnome-about/contributors.h:103 +#: gnome-about/contributors.h:104 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "Den mystiske GEGL" -#: gnome-about/contributors.h:281 +#: gnome-about/contributors.h:282 msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "Den pipande gummi-gnomen" -#: gnome-about/contributors.h:311 +#: gnome-about/contributors.h:313 msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "GNOME-fisken Wanda" -#: gnome-about/gnome-about.c:136 +#: gnome-about/gnome-about.c:138 msgid "The End!" msgstr "Slutet!" -#: gnome-about/gnome-about.c:421 +#: gnome-about/gnome-about.c:423 msgid "Could not locate the directory with header images." msgstr "Kunde inte hitta katalogen med huvudbilder." -#: gnome-about/gnome-about.c:430 +#: gnome-about/gnome-about.c:432 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna katalogen med huvudbilder: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:463 +#: gnome-about/gnome-about.c:465 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" msgstr "Kan inte läsa in huvudbild: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:488 +#: gnome-about/gnome-about.c:490 msgid "Could not locate the GNOME logo button." msgstr "Kunde inte hitta knappen med GNOME-logotypen." -#: gnome-about/gnome-about.c:497 +#: gnome-about/gnome-about.c:499 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" msgstr "Kan inte läsa in \"%s\": %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:691 +#: gnome-about/gnome-about.c:552 +#, c-format +msgid "Could not open the address \"%s\": %s" +msgstr "Kunde inte öppna adressen \"%s\": %s" + +#: gnome-about/gnome-about.c:789 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." msgstr "Kunde inte läsa in filen med GNOME-versionsinformation." -#: gnome-about/gnome-about.c:759 +#: gnome-about/gnome-about.c:857 msgid "Version" msgstr "Version" -#: gnome-about/gnome-about.c:778 +#: gnome-about/gnome-about.c:876 msgid "Distributor" msgstr "Distributör" -#: gnome-about/gnome-about.c:797 +#: gnome-about/gnome-about.c:895 msgid "Build Date" msgstr "Byggdatum" -#: gnome-about/gnome-about.c:879 +#: gnome-about/gnome-about.c:977 msgid "About GNOME" msgstr "Om GNOME" -#: gnome-about/gnome-about.c:894 -msgid "Download" -msgstr "Hämta" +#: gnome-about/gnome-about.c:991 +msgid "News" +msgstr "Nyheter" -#: gnome-about/gnome-about.c:900 -msgid "Users" -msgstr "Användare" +#: gnome-about/gnome-about.c:1001 +msgid "Software" +msgstr "Programvara" -#: gnome-about/gnome-about.c:906 +#: gnome-about/gnome-about.c:1007 msgid "Developers" msgstr "Utvecklare" -#: gnome-about/gnome-about.c:912 -msgid "Foundation" -msgstr "Stiftelse" +#: gnome-about/gnome-about.c:1013 +msgid "Friends of GNOME" +msgstr "Vänner till GNOME" -#: gnome-about/gnome-about.c:918 +#: gnome-about/gnome-about.c:1019 msgid "Contact" msgstr "Kontakta" -#: gnome-about/gnome-about.c:955 +#: gnome-about/gnome-about.c:1056 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" msgstr "Välkommen till GNOME-skrivbordet" -#: gnome-about/gnome-about.c:972 +#: gnome-about/gnome-about.c:1073 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: gnome-about/gnome-about.c:1020 +#: gnome-about/gnome-about.c:1121 msgid "About the GNOME Desktop" -msgstr "Om GNOME-skrivbordet" +msgstr "Om skrivbordsmiljön GNOME" + +#: gnome-version.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " +"manager, menus, and many applications, like the web browser. GNOME also " +"includes a development platform to allow programmers to create complex and " +"powerful new applications." +msgstr "" +"GNOME innehåller det mesta av vad du ser på din dator, inklusive " +"filhanteraren, menyer, och många program som exempelvis webbläsaren. GNOME " +"innehåller också en utvecklingsplattform som för programmerare möjliggör " +"skapandet av komplexa och kraftfulla nya program." + +#: gnome-version.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"GNOME is developed by an active community of volunteers who want to provide " +"a desktop and a suite of user friendly applications. Because GNOME needs " +"documentors, translators, and many other types of people, virtually anyone, " +"with or without coding skills, can contribute to GNOME." +msgstr "" +"GNOME utvecklas av en aktiv gemenskap av frivilliga som vill tillhandahålla " +"en skrivbordsmiljö och en samling användarvänliga program. Eftersom GNOME " +"behöver dokumentatörer, översättare och många andra typer av bidragsgivare " +"kan nästan alla, med eller utan programmeringskunskaper, bidra till GNOME." + +#: gnome-version.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " +"1997; many more have contributed in other important ways, including " +"translations, documentation, and quality assurance. The following names are " +"an incomplete list of those who have contributed substantially and made " +"GNOME possible." +msgstr "" +"Hundratals personer har bidragit med kod till GNOME sedan projektet " +"startades 1997. Långt flera har bidragit på andra viktiga sätt, inklusive " +"översättningar, dokumentation, och kvalitetssäkring. Följande namn är en " +"ofullständig lista över de som har gjort betydande bidrag och gjort GNOME " +"möjligt." + +#: gnome-version.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Welcome to the GNOME Desktop. GNOME is a Free, usable, powerful, accessible " +"desktop environment for the Unix-like family of operating systems." +msgstr "" +"Välkommen till skrivbordsmiljön GNOME. GNOME är en fri, användbar, kraftfull " +"och åtkomlig skrivbordsmiljö för den Unix-liknande familjen av " +"operativsystem." #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579 @@ -391,6 +443,15 @@ msgstr "Avancerat" msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "_Visa tips vid uppstart" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Hämta" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Användare" + +#~ msgid "Foundation" +#~ msgstr "Stiftelse" + #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" @@ -1436,9 +1497,6 @@ msgstr "_Visa tips vid uppstart" #~ msgid "Starting GNOME: done" #~ msgstr "Startar GNOME: klart" -#~ msgid "Starting GNOME" -#~ msgstr "Startar GNOME" - #~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation" #~ msgstr "Panelprogrammet innehåller panelens orientering" @@ -2794,9 +2852,6 @@ msgstr "_Visa tips vid uppstart" #~ msgid "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/" #~ msgstr "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/" -#~ msgid "Software (www)" -#~ msgstr "Programvara (www)" - #~ msgid "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml" #~ msgstr "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml" @@ -2854,9 +2909,6 @@ msgstr "_Visa tips vid uppstart" #~ msgid "Could not get file from path: %s" #~ msgstr "Kunde inte hämta fil från sökväg: %s" -#~ msgid "Could not open .order file: %s" -#~ msgstr "Kunde inte öppna .order-fil: %s" - #~ msgid "Could not open file '%s' for writing" #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning" |