diff options
author | Gil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org> | 2009-02-10 09:07:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org> | 2009-02-10 09:07:10 +0000 |
commit | bdb4b32b7affb3c102926cf0d0b9e12633f030ea (patch) | |
tree | a9d7efb88909d3a608f6c9c87c102a84f07f4515 | |
parent | c5e1b39050872fe12b2b5381d4b3d773c9309c55 (diff) | |
download | gnome-desktop-bdb4b32b7affb3c102926cf0d0b9e12633f030ea.tar.gz |
Added Asturian translation on behalf of Mikel González
svn path=/trunk/; revision=5387
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 343 |
2 files changed, 194 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8b8cdffe..0f9b4d14 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-10 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> + + * ast.po: Added Asturian translation on behalf of Mikel González. + 2009-02-10 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop-2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-08 12:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-06 08:58+0000\n" -"Last-Translator: Astur <malditoastur@gmail.com>\n" -"Language-Team: Asturian <xspuente@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-10 10:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-09 01:13+0000\n" +"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n" +"Language-Team: Asturian <gnome@softastur.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-22 08:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-09 14:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 @@ -156,203 +156,240 @@ msgstr "" "1997; munchos más sofitaronlu d'una bayura maneres, incluyendo tornes, " "documentación y afitando la so seguridá." -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213 msgid "Laptop" msgstr "Ordenador portátil" -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:218 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Error al lleer l'archivu '%s': %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:286 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Error al rebobinar l'archivu '%s': %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:390 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3778 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:388 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3530 msgid "No name" msgstr "Ensin nome" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:624 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:615 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "El ficheru '%s' nun ye un ficheru o direutoriu normal." -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:810 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:799 #, c-format msgid "Error cannot find file id '%s'" msgstr "Fallu. Nun pudo atopase la id de ficheru '%s'" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:856 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:845 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "Nun hai nome de ficheru pa guardar" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1849 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1830 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Entamando %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2085 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "Nun hai una URL que llanzar" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2098 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nun ye un elementu llanzable" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2108 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2092 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Nun hai dengún comandu (Exec) pa llanzar" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2121 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2105 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Mal comandu (Exec) pa llanzar" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3834 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Codificación desconocida de: %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 -msgid "Directory" -msgstr "Direutoriu" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213 -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220 -msgid "Link" -msgstr "Enllaz" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 -msgid "FSDevice" -msgstr "DispositivuFS" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224 -msgid "MIME Type" -msgstr "Tipu MIME" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226 -msgid "Service" -msgstr "Serviciu" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228 -msgid "ServiceType" -msgstr "Tipu de Serviciu" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384 -msgid "Comm_and:" -msgstr "Co_mandu:" - -#. Name -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome" - -#. Generic Name -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355 -msgid "_Generic name:" -msgstr "Nome _xenéricu:" - -#. Comment -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Co_mentariu:" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388 -msgid "Browse" -msgstr "Esplorar" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399 -msgid "_Type:" -msgstr "_Triba:" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416 -msgid "_Icon:" -msgstr "_Iconu:" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426 -msgid "Browse icons" -msgstr "Esplorar iconos" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Executar nel t_erminal" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721 -msgid "Language" -msgstr "Llingua" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733 -msgid "Generic name" -msgstr "Nome xenéricu" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741 -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674 -msgid "_Try this before using:" -msgstr "_Procura esto enantes d'usar:" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685 -msgid "_Documentation:" -msgstr "_Documentación:" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696 -msgid "_Name/Comment translations:" -msgstr "Tornes del _nome/comentariu:" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743 -msgid "_Add/Set" -msgstr "_Amestar/Afitar" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748 -msgid "Add or Set Name/Comment Translations" -msgstr "Amestar o afitar les tornes del nome/comentariu" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750 -msgid "Re_move" -msgstr "D_esaniciar" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755 -msgid "Remove Name/Comment Translation" -msgstr "Esborrar la torna de nome/comentariu" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771 -msgid "Basic" -msgstr "Básicu" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzáu" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201 -msgid "_Show Hints at Startup" -msgstr "Amo_sar conseyos nel entamu" +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:130 +msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +msgstr "" +"Nun se ye p'atopar un terminal, va usase xterm inda si mesmo nun funciona" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:346 +#, c-format +msgid "could not get the range of screen sizes" +msgstr "nun se pudo algamar el rangu de tamaños de pantalla" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:355 +#, c-format +msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +msgstr "" +"error X nun remanáu mientres s'algamaba el rangu de tamaños de pantalla" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:448 +#, c-format +msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +msgstr "" +"nun se pudieron algamar los recursos de paltalla (monitores, salídes, modos)" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:583 +#, c-format +msgid "RANDR extension is not present" +msgstr "la estensión RANDR nun ta presente" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:813 +#, c-format +msgid "could not get information about output %d" +msgstr "nun se pudo algamar información de la salida %d" + +#. Translators: the "position", "size", and "maximum" +#. * words here are not keywords; please translate them +#. * as usual. +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1111 +#, c-format +msgid "" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" +"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"la posición/tamañu pidía pal monitor %d ta fuera la llende permitida: " +"posición=(%d, %d), tamañu=(%d, %d), másimu=(%d, %d)" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1144 +#, c-format +msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +msgstr "nun se pudo afitar la configuración pal monitor %d" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1253 +#, c-format +msgid "could not get information about CRTC %d" +msgstr "nun se pudo algamar información del monitor %d" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1124 +#, c-format +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "" + +#. Translators: the "requested", "minimum", and +#. * "maximum" words here are not keywords; please +#. * translate them as usual. +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1572 +#, c-format +msgid "" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"el tamañu virtual pidíu nun concasa col tamañu disponible: pidíu=(%d, %d), " +"mínimu=(%d, %d), másimu=(%d, %d)" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1586 +#, c-format +msgid "could not find a suitable configuration of screens" +msgstr "nun s'atopó una configuración de pantalles afayadiza" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Direutoriu" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicación" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Enllaz" + +#~ msgid "FSDevice" +#~ msgstr "DispositivuFS" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "Tipu MIME" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Serviciu" + +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" + +#~ msgid "Comm_and:" +#~ msgstr "Co_mandu:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Nome" + +#~ msgid "_Generic name:" +#~ msgstr "Nome _xenéricu:" + +#~ msgid "Co_mment:" +#~ msgstr "Co_mentariu:" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Esplorar" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "_Triba:" + +#~ msgid "_Icon:" +#~ msgstr "_Iconu:" + +#~ msgid "Browse icons" +#~ msgstr "Esplorar iconos" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "Executar nel t_erminal" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Llingua" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "Generic name" +#~ msgstr "Nome xenéricu" + +#~ msgid "ServiceType" +#~ msgstr "Tipu de Serviciu" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentariu" + +#~ msgid "_Try this before using:" +#~ msgstr "_Procura esto enantes d'usar:" + +#~ msgid "_Documentation:" +#~ msgstr "_Documentación:" + +#~ msgid "_Name/Comment translations:" +#~ msgstr "Tornes del _nome/comentariu:" + +#~ msgid "_Add/Set" +#~ msgstr "_Amestar/Afitar" + +#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations" +#~ msgstr "Amestar o afitar les tornes del nome/comentariu" + +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "D_esaniciar" + +#~ msgid "Remove Name/Comment Translation" +#~ msgstr "Esborrar la torna de nome/comentariu" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Básicu" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzáu" + +#~ msgid "_Show Hints at Startup" +#~ msgstr "Amo_sar conseyos nel entamu" |