summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org>2009-02-10 09:07:10 +0000
committerGil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org>2009-02-10 09:07:10 +0000
commitbdb4b32b7affb3c102926cf0d0b9e12633f030ea (patch)
treea9d7efb88909d3a608f6c9c87c102a84f07f4515
parentc5e1b39050872fe12b2b5381d4b3d773c9309c55 (diff)
downloadgnome-desktop-bdb4b32b7affb3c102926cf0d0b9e12633f030ea.tar.gz
Added Asturian translation on behalf of Mikel González
svn path=/trunk/; revision=5387
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ast.po343
2 files changed, 194 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8b8cdffe..0f9b4d14 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-10 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
+
+ * ast.po: Added Asturian translation on behalf of Mikel González.
+
2009-02-10 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 401b15c6..942418f1 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -8,15 +8,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop-2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-08 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-06 08:58+0000\n"
-"Last-Translator: Astur <malditoastur@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Asturian <xspuente@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-10 10:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 01:13+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <gnome@softastur.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-22 08:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-09 14:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
@@ -156,203 +156,240 @@ msgstr ""
"1997; munchos más sofitaronlu d'una bayura maneres, incluyendo tornes, "
"documentación y afitando la so seguridá."
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213
msgid "Laptop"
msgstr "Ordenador portátil"
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:218
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Error al lleer l'archivu '%s': %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:286
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Error al rebobinar l'archivu '%s': %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:390
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3778
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:388
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3530
msgid "No name"
msgstr "Ensin nome"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:624
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:615
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "El ficheru '%s' nun ye un ficheru o direutoriu normal."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:810
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:799
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "Fallu. Nun pudo atopase la id de ficheru '%s'"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:856
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:845
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Nun hai nome de ficheru pa guardar"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1849
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1830
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Entamando %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2085
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Nun hai una URL que llanzar"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2098
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nun ye un elementu llanzable"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2108
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2092
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Nun hai dengún comandu (Exec) pa llanzar"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2121
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2105
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Mal comandu (Exec) pa llanzar"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3834
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Codificación desconocida de: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Direutoriu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaz"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "DispositivuFS"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipu MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Serviciu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Tipu de Serviciu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Co_mandu:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Nome _xenéricu:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mentariu:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Esplorar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Triba:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Iconu:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Esplorar iconos"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Executar nel t_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Llingua"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Nome xenéricu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Procura esto enantes d'usar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documentación:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Tornes del _nome/comentariu:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Amestar/Afitar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Amestar o afitar les tornes del nome/comentariu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "D_esaniciar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Esborrar la torna de nome/comentariu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Básicu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzáu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Amo_sar conseyos nel entamu"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:130
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr ""
+"Nun se ye p'atopar un terminal, va usase xterm inda si mesmo nun funciona"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:346
+#, c-format
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "nun se pudo algamar el rangu de tamaños de pantalla"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:355
+#, c-format
+msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+msgstr ""
+"error X nun remanáu mientres s'algamaba el rangu de tamaños de pantalla"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:448
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr ""
+"nun se pudieron algamar los recursos de paltalla (monitores, salídes, modos)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:583
+#, c-format
+msgid "RANDR extension is not present"
+msgstr "la estensión RANDR nun ta presente"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:813
+#, c-format
+msgid "could not get information about output %d"
+msgstr "nun se pudo algamar información de la salida %d"
+
+#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
+#. * words here are not keywords; please translate them
+#. * as usual.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"la posición/tamañu pidía pal monitor %d ta fuera la llende permitida: "
+"posición=(%d, %d), tamañu=(%d, %d), másimu=(%d, %d)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1144
+#, c-format
+msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+msgstr "nun se pudo afitar la configuración pal monitor %d"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1253
+#, c-format
+msgid "could not get information about CRTC %d"
+msgstr "nun se pudo algamar información del monitor %d"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1124
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"el tamañu virtual pidíu nun concasa col tamañu disponible: pidíu=(%d, %d), "
+"mínimu=(%d, %d), másimu=(%d, %d)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1586
+#, c-format
+msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+msgstr "nun s'atopó una configuración de pantalles afayadiza"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Direutoriu"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplicación"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enllaz"
+
+#~ msgid "FSDevice"
+#~ msgstr "DispositivuFS"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Tipu MIME"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Serviciu"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
+
+#~ msgid "Comm_and:"
+#~ msgstr "Co_mandu:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nome"
+
+#~ msgid "_Generic name:"
+#~ msgstr "Nome _xenéricu:"
+
+#~ msgid "Co_mment:"
+#~ msgstr "Co_mentariu:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Esplorar"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Triba:"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Iconu:"
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "Esplorar iconos"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Executar nel t_erminal"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Llingua"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "Generic name"
+#~ msgstr "Nome xenéricu"
+
+#~ msgid "ServiceType"
+#~ msgstr "Tipu de Serviciu"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentariu"
+
+#~ msgid "_Try this before using:"
+#~ msgstr "_Procura esto enantes d'usar:"
+
+#~ msgid "_Documentation:"
+#~ msgstr "_Documentación:"
+
+#~ msgid "_Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "Tornes del _nome/comentariu:"
+
+#~ msgid "_Add/Set"
+#~ msgstr "_Amestar/Afitar"
+
+#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
+#~ msgstr "Amestar o afitar les tornes del nome/comentariu"
+
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "D_esaniciar"
+
+#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
+#~ msgstr "Esborrar la torna de nome/comentariu"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básicu"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzáu"
+
+#~ msgid "_Show Hints at Startup"
+#~ msgstr "Amo_sar conseyos nel entamu"