summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2006-10-30 10:02:39 +0000
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2006-10-30 10:02:39 +0000
commitf8328f102239ea0cfb485a086edab8726bc76746 (patch)
tree7cfab8a5c73d3f6975a5adb2657ec95c48cc2366
parent3cc27c9ef3ad2837e4d7e50c432704030b6f764b (diff)
downloadgnome-desktop-f8328f102239ea0cfb485a086edab8726bc76746.tar.gz
Added/Updated Arabic Translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po120
2 files changed, 106 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index fd71a7ae..71e882b6 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-10-30 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
+
+ * ar.po Updated Arabic Translation.
+
2006-10-15 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* eo.po: Updated Esperanto translation by Guillaume Savaton.
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 7a52c9d6..f90c5340 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-18 17:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-19 15:04-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-30 00:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 21:07-0000\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <contact@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,31 +114,56 @@ msgid "Learn more about GNOME"
msgstr "حول جنوم"
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "يتضمّن جنوم كذلك بيئة تطوير لمكزري البريمجيّات، ممّا يمكّنهم من إنشاء تطبيقات جبّارة و معقّدة."
+msgid ""
+"GNOME also includes a complete development platform for applications "
+"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+msgstr ""
+"يتضمّن جنوم كذلك بيئة تطوير لمكزري البريمجيّات، ممّا يمكّنهم من إنشاء تطبيقات "
+"جبّارة و معقّدة."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "يتضمن جنوم معظم ما تراه على حاسوبك من مدير ملفّات و متصفّح إنترنت و القوائم و العديد من التطبيقات."
+msgid ""
+"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+"manager, web browser, menus, and many applications."
+msgstr ""
+"يتضمن جنوم معظم ما تراه على حاسوبك من مدير ملفّات و متصفّح إنترنت و القوائم و "
+"العديد من التطبيقات."
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
-msgstr "جنوم بيئة مكتب حرّة و سهلة الإستخدام و قابلة للنفاذ لعائلة نظم التشغيل المشابهة ليونكس."
+msgid ""
+"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
+"like family of operating systems."
+msgstr ""
+"جنوم بيئة مكتب حرّة و سهلة الإستخدام و قابلة للنفاذ لعائلة نظم التشغيل "
+"المشابهة ليونكس."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "تركيز جنوم على سهولة الإستعمال و سهولة النفاذ و دورات النشر المنتظمة كما دعم الشركات القوي له يجعله مميّزأ بين مكاتب البرامج الحرّة."
+msgid ""
+"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+msgstr ""
+"تركيز جنوم على سهولة الإستعمال و سهولة النفاذ و دورات النشر المنتظمة كما دعم "
+"الشركات القوي له يجعله مميّزأ بين مكاتب البرامج الحرّة."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "أعظم قوّة لجنوم هي جمهورنا العظيم. يمكن لكل إنسان بمعارف·تشفير·أو·بدونها المساهمة في جعل جنوم أفضل.."
+msgid ""
+"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
+"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+msgstr ""
+"أعظم قوّة لجنوم هي جمهورنا العظيم. يمكن لكل إنسان بمعارف·تشفير·أو·بدونها "
+"المساهمة في جعل جنوم أفضل.."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "المئات من الناس ساهموا بشفرات لجنوم منذ إنشائه في سنة 1997، العديد الآخرون ساهموا بطرق آخرى مهمّة مثل الترجمة و التوثيق و "
+msgid ""
+"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+"1997; many more have contributed in other important ways, including "
+"translations, documentation, and quality assurance."
+msgstr ""
+"المئات من الناس ساهموا بشفرات لجنوم منذ إنشائه في سنة 1997، العديد الآخرون "
+"ساهموا بطرق آخرى مهمّة مثل الترجمة و التوثيق و "
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597
@@ -152,7 +177,7 @@ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "خطأ في إعادة الملف '%s': %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:376
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3745
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3740
msgid "No name"
msgstr "بدون اسم"
@@ -191,12 +216,12 @@ msgstr "ليس هناك أمر (Exec) لتشغيله"
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "أمر (Exec) غير صالح لتشغيله"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3802
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3797
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "تشفير غير معروف لـ : %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4033
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4028
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "خطأ كتابة الملف '%s': %s"
@@ -336,66 +361,93 @@ msgstr "ا_ظهر تلميح عند بدأ التشغيل"
#~ msgid "The End!"
#~ msgstr "النهاية!"
+
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "ملحقات"
+
#~ msgid "Accessories menu"
#~ msgstr "قائمة الملحقات"
+
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "تطبيقات"
+
#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "برمجة"
+
#~ msgid "Tools for software development"
#~ msgstr "أدوات لتطوير البرامج"
+
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "العاب"
+
#~ msgid "Games menu"
#~ msgstr "قائمة الألعاب"
+
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "جرافيكس"
+
#~ msgid "Graphics menu"
#~ msgstr "قائمة الجرافيكس"
+
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "انترنت"
+
#~ msgid "Programs for Internet and networks"
#~ msgstr "برامج للانترنت والشبكات"
+
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "الوسائط المتعدّدة"
+
#~ msgid "Multimedia menu"
#~ msgstr "قائمة الملتي ميديا"
+
#~ msgid "Office"
#~ msgstr "مكتب"
+
#~ msgid "Office Applications"
#~ msgstr "تطبيقات مكتبية"
+
#~ msgid "Applications without a category"
#~ msgstr "تطبيقات بلا فئة"
+
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "أخرى"
+
#~ msgid "Programs"
#~ msgstr "برامج"
+
#~ msgid "Programs menu"
#~ msgstr "قائمة البرامج"
+
#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "تفضيلات سطح المكتب"
+
#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
#~ msgstr "التفضيلات التي تحكم سطح مكتب جينوم كله"
+
#~ msgid "System Tools"
#~ msgstr "أدوات نظام"
+
#~ msgid "System menu"
#~ msgstr "قائمة النظام"
#, fuzzy
#~ msgid "Foundation"
#~ msgstr "المستندات:"
+
#~ msgid "Sound & Video"
#~ msgstr "صوت و فيديو"
+
#~ msgid "Click here to visit the site : "
#~ msgstr "اضغط هنا لزيارة الموقع:"
+
#~ msgid "List of GNOME Contributors"
#~ msgstr "قائمة المساهمين في جينوم"
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Logo Image"
#~ msgstr "صورة لوجو جينوم"
+
#~ msgid "Contributors' Names"
#~ msgstr "أسماء المساهمين"
@@ -410,78 +462,110 @@ msgstr "ا_ظهر تلميح عند بدأ التشغيل"
#, fuzzy
#~ msgid "And Many More ..."
#~ msgstr "<big><b>وآخرين كثيرين...</b></big>"
+
#~ msgid "GNOME News Site"
#~ msgstr "موقع أخبار جينوم"
+
#~ msgid "http://www.gnome.org/"
#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
+
#~ msgid "GNOME Main Site"
#~ msgstr "موقع جينوم الرئيسي"
+
#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"
+
#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
#~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban"
+
#~ msgid "Jerome Bolliet"
#~ msgstr "Jerome Bolliet"
+
#~ msgid "Abel Cheung"
#~ msgstr "Abel Cheung"
#, fuzzy
#~ msgid "Frederic Crozat"
#~ msgstr "Frederic Devernay"
+
#~ msgid "Frederic Devernay"
#~ msgstr "Frederic Devernay"
+
#~ msgid "Gergo Erdi"
#~ msgstr "Gergo Erdi"
+
#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"
+
#~ msgid "Bjoern Giesler"
#~ msgstr "Bjoern Giesler"
+
#~ msgid "Dov Grobgeld"
#~ msgstr "Dov Grobgeld"
+
#~ msgid "Wang Jian"
#~ msgstr "Wang Jian"
+
#~ msgid "Helmut Koeberle"
#~ msgstr "Helmut Koeberle"
+
#~ msgid "Matthew Marjanovic"
#~ msgstr "Matthew Marjanovic"
+
#~ msgid "Alexandre Muniz"
#~ msgstr "Alexandre Muniz"
+
#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"
+
#~ msgid "Martin Norbaeck"
#~ msgstr "Martin Norbaeck"
+
#~ msgid "Tomas Oegren"
#~ msgstr "Tomas Oegren"
+
#~ msgid "Carlos Perello Marin"
#~ msgstr "Carlos Perello Marin"
+
#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"
+
#~ msgid "Inigo Serna"
#~ msgstr "Inigo Serna"
+
#~ msgid "Miroslav Silovic"
#~ msgstr "Miroslav Silovic"
+
#~ msgid "Istvan Szekeres"
#~ msgstr "Istvan Szekeres"
+
#~ msgid "Manish Vachharajani"
#~ msgstr "Manish Vachharajani"
+
#~ msgid "Neil Vachharajani"
#~ msgstr "Neil Vachharajani"
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "حول جينوم"
+
#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
#~ msgstr "الملف '%s' له نوع MIME غير صحيح: %s"
+
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "البيت"
+
#~ msgid "Home Applications"
#~ msgstr "برامج البيت"
+
#~ msgid "MimeType"
#~ msgstr "أنواع Mime"
+
#~ msgid "Applications menu"
#~ msgstr "قائمة التطبيقات"
+
#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8"
+
#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"
-