summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2006-11-18 20:25:50 +0000
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2006-11-18 20:25:50 +0000
commit0a63710ac7eb19053a91891ca1fc460ad96eaa9c (patch)
tree4fc166d5d196441c6d9019cb4ddffcb63293665e
parentb54a05c87df839b148c4fd42003446a1ccc6fd92 (diff)
downloadgnome-desktop-0a63710ac7eb19053a91891ca1fc460ad96eaa9c.tar.gz
Updated Arabic Translation. QA'ed by Khaled Hosny
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po48
2 files changed, 24 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d262e60e..669280e2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-11-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
2006-11-08 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index e8651390..05032c91 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.ar.po to Arabic
+# translation of gnome-desktop.gnome-2-16.ar.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
#
@@ -7,16 +7,16 @@
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.ar\n"
+"Project-Id-Version: gnome-desktop.gnome-2-16.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-30 00:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-03 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-16 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
#: ../gnome-about/contributors.h:107
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "واندا سمكة جنوم"
#: ../gnome-about/gnome-about.c:428
msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "تعذّر تحديد موقع دليل الصور الترويسية."
+msgstr "تعذّر تحديد موقع الدليل الحاوي على الصور الترويسية"
#: ../gnome-about/gnome-about.c:437
#, c-format
@@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "لا يمكن تحميل الصور الترويسية: %s"
#: ../gnome-about/gnome-about.c:495
msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "تعذّر تحديد شعار جنوم."
+msgstr "تعذّر تحديد موقع شعار جنوم."
#: ../gnome-about/gnome-about.c:504
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "لا يمكن تحميل·'%s':·%s"
+msgstr "لا يمكن تحميل '%s': %s"
#: ../gnome-about/gnome-about.c:557
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "تعذّر فتح العنوان \"%s\":·%s"
+msgstr "تعذّر فتح العنوان \"%s\": %s"
#: ../gnome-about/gnome-about.c:809
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
@@ -102,15 +102,15 @@ msgstr "للإتّصال"
#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "مرحبا بك في مكتب جنوم"
+msgstr "مرحبا بك في سطح مكتب جنوم"
#: ../gnome-about/gnome-about.c:1095
msgid "Brought to you by:"
-msgstr "قدّم لك من طرف:"
+msgstr "قدّمه لك:"
#: ../gnome-about/gnome-about.c:1143
msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "حول مكتب جنوم"
+msgstr "حول سطح مكتب جنوم"
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about GNOME"
@@ -120,15 +120,13 @@ msgstr "تعلم المزيد عن جنوم"
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "يتضمّن جنوم كذلك بيئة تطوير لمبرمجي التطبيقات، ممّا يمكّنهم من إنشاء تطبيقات قوية و معقّدة."
+msgstr "يتضمّن جنوم كذلك منصّة تطوير كاملة لمبرمجي التطبيقات، ممّا يمكّنهم من إنشاء تطبيقات قوية و معقّدة."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"يتضمن جنوم معظم ما تراه على حاسوبك شاملة مدير الملفّات و متصفّح الإنترنت و القوائم و "
-"العديد من التطبيقات."
+msgstr "يتضمن جنوم معظم ما تراه على حاسوبك شاملة مدير الملفّات و متصفّح الويب و القوائم و العديد من التطبيقات."
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
@@ -137,32 +135,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
-msgstr "جنوم بيئة مكتب لعائلة نظم التشغيل المشابهة ليونكس، حرّة، وسهلة الإستخدام، وسهلة الوصول."
+msgstr "جنوم بيئة سطح مكتب لعائلة نظم التشغيل المشابهة ليونكس، حرّة، وسهلة الإستخدام، وسهلة الوصول."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"تركيز جنوم على سهولة الإستعمال و سهولة الوصول و دورة الإصدار المنتظمة و دعم "
-"الشركات القوي له يجعله مميّزأ بين مكاتب البرامج الحرّة."
+msgstr "تركيز جنوم على سهولة الإستعمال و سهولة الوصول و دورة الإصدار المنتظمة و دعم الشركات القوي له يجعله مميّزأ بين أسطح مكتب البرامج الحرّة."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"أعظم قوّة لجنوم هي جمهورنا العظيم. نظريا يمكن لأي شخص بمهارات برمجة·أو·بدونها "
-"المساهمة في جعل جنوم أفضل."
+msgstr "أعظم قوّة لجنوم هي جمهورنا العظيم. نظريا يمكن لأي شخص بمهارات برمجة أو بدونها المساهمة في جعل جنوم أفضل."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"المئات من الناس ساهموا بشفرات لجنوم منذ إنشائه في سنة 1997، العديد الآخرون "
-"ساهموا بطرق آخرى مهمّة مثل الترجمة و التوثيق و التأكد من الجودة"
+msgstr "المئات من الناس ساهموا بشفرات لجنوم منذ إنشائه في سنة 1997، العديد الآخرون ساهموا بطرق آخرى مهمّة مثل الترجمة و التوثيق و التأكد من الجودة."
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597
@@ -201,7 +193,7 @@ msgstr "جاري بدأ %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
msgid "No URL to launch"
-msgstr "لا عنوان صفحة URL لفتحه"
+msgstr "لا عنوان (URL) لفتحه"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2072
msgid "Not a launchable item"
@@ -240,7 +232,7 @@ msgstr "وصلة"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "FSDevice"
-msgstr "جهاز FS"
+msgstr "جهاز نظام ملفات"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
msgid "MIME Type"
@@ -320,7 +312,7 @@ msgstr "التعليق"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_جرِّب هذا قبل إستخدام :"
+msgstr "_جرِّب هذا قبل الإستخدام :"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
msgid "_Documentation:"