summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>2006-02-15 16:25:53 +0000
committerRoozbeh Pournader <roozbeh@src.gnome.org>2006-02-15 16:25:53 +0000
commit5b9cf325f1849f36a447fa1a679a250282109d8b (patch)
tree4135bbecf39211f7c7d959a953ff3edde01527d4
parent2cbdb9ec4ef83533c6a725e3c8a1b15ccb4c33a5 (diff)
downloadgnome-desktop-5b9cf325f1849f36a447fa1a679a250282109d8b.tar.gz
Updated Persian translation by Elnaz Sarbar and Farzaneh Sarafraz.
2006-02-15 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info> * fa.po: Updated Persian translation by Elnaz Sarbar and Farzaneh Sarafraz.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/fa.po205
2 files changed, 111 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b7d3b081..0e22c40f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-02-15 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>
+
+ * fa.po: Updated Persian translation by Elnaz Sarbar and Farzaneh
+ Sarafraz.
+
2006-02-15 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 56158b4c..2c8ec0e4 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,121 +1,120 @@
# Translation of gnome-desktop to Persian
# Copyright (C) 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003.
-# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2004.
+# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004.
+# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2006.
+# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-10 11:30+0330\n"
-"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 08:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-15 16:13+0330\n"
+"Last-Translator: Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gnome-about/contributors.h:107
+#: ../gnome-about/contributors.h:109
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "GEGL رازآلود"
-#: gnome-about/contributors.h:292
+#: ../gnome-about/contributors.h:301
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "جن لاستیکی جیغ‌جیغو"
-#: gnome-about/contributors.h:325
+#: ../gnome-about/contributors.h:335
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "واندا، ماهی گنوم"
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr "پایان!"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:405
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "شاخه‌ی حاوی تصاویر سر‌صفحه پیدا نشد."
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:414
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "باز کردن شاخه‌ی حاوی تصاویر سرصفحه شکست خورد: %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:447
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "بار کردن تصاویر سرصفحه مقدور نیست: %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "دکمه‌ی آرم گنوم پیدا نشد."
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:472
+msgid "Could not locate the GNOME logo."
+msgstr "آرم گنوم پیدا نشد."
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:481
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "بار کردن '%s' مقدور نیست: %s"
+msgstr "بار کردن «%s» مقدور نیست: %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:534
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "باز کردن نشانی \"%s\" ممکن نیست: %s"
+msgstr "باز کردن نشانی «%s» ممکن نیست: %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:786
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "پرونده‌ی حاوی اطلاعات نسخه‌ی گنوم پیدا نشد."
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:855
msgid "Version"
msgstr "نسخه‌ی"
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:874
msgid "Distributor"
msgstr "توزیع‌کننده"
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:893
msgid "Build Date"
msgstr "تاریخ ساخت"
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:975
+#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About GNOME"
msgstr "درباره‌ی گنوم"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:989
msgid "News"
msgstr "اخبار"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:999
msgid "Software"
msgstr "نرم‌افزار"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1005
msgid "Developers"
msgstr "برنامه‌نویسان"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1011
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "دوستان گنوم"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1017
msgid "Contact"
msgstr "آشنا"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1054
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "به رومیزی گنوم خوش آمدید"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1071
msgid "Brought to you by:"
msgstr "کاری از:"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1119
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "درباره‌ی رومیزی گنوم"
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "درباره‌ی گنوم"
+msgstr "درباره‌ی گنوم بیشتر بدانید"
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
@@ -123,7 +122,7 @@ msgstr ""
"گنوم همچنین دارای یک سکوی برنامه‌سازی کامل برای برنامه‌نویسان است، که به کار "
"ایجاد برنامه‌های قوی و پیچیده می‌آید."
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
@@ -134,7 +133,7 @@ msgstr ""
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
@@ -142,7 +141,7 @@ msgstr ""
"گنوم یک محیط رومیزی آزاد، کارآ، باثبات و قابل دسترسی برای خانواده‌ی "
"سیستم‌عامل‌های شبیه یونیکس است."
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr ""
"تمرکز گنوم بر کارآیی و در دسترس بودن، چرخه‌ی انتشار منظم، و پشتیبانی یکپارچه‌ی "
"قوی آن را در میان رومیزی‌های نرم‌افزارهای آزاد بی‌همتا می‌سازد."
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
@@ -158,205 +157,213 @@ msgstr ""
"بزرگترین قدرت گنوم اجتماع قوی ماست. عملاً هر کس، چه مهارت‌های کد نویسی داشته "
"باشد و چه نداشته باشد، می‌تواند در بهتر کردن گنوم همکاری کند."
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"از زمان شروع پروژه‌ی گنوم در سال ۱۹۹۷ صدها نفر در نوشتن کد آن، و تعداد بسیار "
-"بیشتری به روش‌های مهم دیگری، از جمله ترجمه، تهیه‌ی مدارک و تضمین کیفیت با آن "
+"بیشتری به روش‌های مهم دیگری، از جمله ترجمه، تهیه‌ی مستندات و تضمین کیفیت با آن "
"همکاری کرده‌اند."
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "خطا در خواندن پرونده‌ی'%s': %s"
+msgstr "خطا در خواندن پرونده‌ی «%s»: %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "خطا در برگرداندن پرونده‌ی '%s': %s"
+msgstr "خطا در برگرداندن پرونده‌ی «%s»: %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:376
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3743
msgid "No name"
msgstr "بدون نام"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:612
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "پرونده‌ی '%s' یک پرونده یا شاخه‌ی عادی نیست."
+msgstr "پرونده‌ی «%s» یک پرونده یا شاخه‌ی عادی نیست."
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
+#, c-format
+msgid "Error cannot find file id '%s'"
+msgstr "خطا در یافتن شناسه‌ی پرونده‌ی «%s»"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
msgid "No filename to save to"
msgstr "نام پرونده‌ای برای ذخیره کردن موچود نیست"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1817
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "در حال آغاز %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2056
msgid "No URL to launch"
msgstr "URL برای راه‌اندازی موجود نیست"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
msgid "Not a launchable item"
msgstr "شیء قابل راه‌اندازی نیست"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "فرمانی (Exec) برای راه‌اندازی داده نشد"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2089
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "فرمان (Exec) برای راه‌اندازی مناسب نیست"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3800
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "کدگذاری ناشناخته در: %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4031
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "خطا در نویشتن پرونده‌ی '%s': %s"
+msgstr "خطا در نوشتن پرونده‌ی «%s»: %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
msgid "Directory"
msgstr "شاخه"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Application"
msgstr "برنامه"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "FSDevice"
msgstr ""
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "MIME Type"
msgstr "نوع MIME"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
msgid "Service"
msgstr ""
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
msgid "ServiceType"
msgstr ""
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
msgid "Comm_and:"
msgstr "_فرمان:"
#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
msgid "_Name:"
msgstr "_نام:"
#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
msgid "_Generic name:"
msgstr "نام _عمومی"
#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
msgid "Co_mment:"
msgstr "تو_ضیح:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
msgid "Browse"
msgstr "مرور"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
msgid "_Type:"
msgstr "_نوع:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
msgid "_Icon:"
msgstr "_شمایل:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
msgid "Browse icons"
msgstr "مرور شمایل‌ها"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "اجرا در _پایانه"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:756
msgid "Language"
msgstr "زبان"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
msgid "Name"
msgstr "نام"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
msgid "Generic name"
msgstr "نام عمومی"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:708
msgid "_Try this before using:"
msgstr "پیش از استفاده این را ا_متحان کنید:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:719
msgid "_Documentation:"
msgstr "_مستندات:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:730
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "ترجمه‌های _نام/توضیح:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
msgid "_Add/Set"
msgstr "ا_فزودن/تنظیم"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "افزودن یا تنظیم ترجمه‌های نام/توضیح"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
msgid "Re_move"
msgstr "_حذف"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "حذف ترجمه‌ی نام/توضیح"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:810
msgid "Basic"
msgstr "ابتدایی"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:818
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
+#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_نمایش توصیه هنگام راه‌اندازی"
+#~ msgid "The End!"
+#~ msgstr "پایان!"
+
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "لوازم فرعی"