diff options
author | Jesus Bravo Alvarez <jesusb@src.gnome.org> | 2000-09-21 22:11:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Jesus Bravo Alvarez <jesusb@src.gnome.org> | 2000-09-21 22:11:27 +0000 |
commit | 796b38cd41b3512e8b8fb72550a72253d5e66c6d (patch) | |
tree | b05247ce164a02c0c2286c0658d9c65ea45585e8 | |
parent | c2d1b68bb55440a819131652091ee97918541ecc (diff) | |
download | gnome-desktop-796b38cd41b3512e8b8fb72550a72253d5e66c6d.tar.gz |
Updated Galician translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 589 |
2 files changed, 310 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fd537303..c2e5a911 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-09-21 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com> + + * gl.po: Updated Galician translation. + 2000-09-21 Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr> * fr.po : Updated French translation @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-03 12:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-09-08 22:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 04:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-09-22 00:09+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -211,25 +211,25 @@ msgid "Desk Guide Alert" msgstr "Alerta da Guía de Escritorio" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:232 applets/fish/fish.c:824 -#: applets/gen_util/clock.c:382 applets/gen_util/mailcheck.c:1379 -#: applets/gen_util/printer.c:464 applets/tasklist/tasklist_applet.c:791 -#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:527 panel/menu.c:1268 panel/menu.c:4577 +#: applets/gen_util/clock.c:411 applets/gen_util/mailcheck.c:1379 +#: applets/gen_util/printer.c:464 applets/tasklist/tasklist_applet.c:792 +#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:527 panel/menu.c:1348 panel/menu.c:4691 msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:238 applets/fish/fish.c:831 -#: applets/gen_util/clock.c:389 applets/gen_util/mailcheck.c:1391 -#: applets/gen_util/printer.c:471 applets/tasklist/tasklist_applet.c:797 +#: applets/gen_util/clock.c:418 applets/gen_util/mailcheck.c:1391 +#: applets/gen_util/printer.c:471 applets/tasklist/tasklist_applet.c:798 #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1692 gsm/session-properties.c:182 #: help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:414 panel/gnome-run.c:311 -#: panel/launcher.c:530 panel/logout.c:72 panel/logout.c:133 panel/menu.c:4586 +#: panel/launcher.c:530 panel/logout.c:72 panel/logout.c:133 panel/menu.c:4700 #: panel/status.c:366 panel/swallow.c:369 msgid "Help" msgstr "Axuda" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:245 applets/fish/fish.c:838 -#: applets/gen_util/clock.c:396 applets/gen_util/mailcheck.c:1397 -#: applets/gen_util/printer.c:477 applets/tasklist/tasklist_applet.c:804 +#: applets/gen_util/clock.c:425 applets/gen_util/mailcheck.c:1397 +#: applets/gen_util/printer.c:477 applets/tasklist/tasklist_applet.c:805 msgid "About..." msgstr "Acerca..." @@ -269,8 +269,9 @@ msgstr "Nome do ficheiro coa animación:" #: applets/fish/fish.c:452 applets/gen_util/mailcheck.c:928 #: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:163 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1308 -#: panel/menu-properties.c:449 panel/panel-util.c:101 panel/panel-util.c:142 -#: panel/panel-util.c:183 panel/panel_config.c:1169 panel/swallow.c:202 +#: panel/menu-properties.c:498 panel/menu-properties.c:536 +#: panel/panel-util.c:101 panel/panel-util.c:142 panel/panel-util.c:183 +#: panel/panel_config.c:1169 panel/swallow.c:202 msgid "Browse" msgstr "Buscar" @@ -330,13 +331,14 @@ msgstr "" "%I:%M\n" "%p" -#: applets/gen_util/clock.c:152 panel/foobar-widget.c:417 +#: applets/gen_util/clock.c:152 panel/foobar-widget.c:434 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. This format string is used, to display the actual time in #. 24 hour format. -#: applets/gen_util/clock.c:159 panel/foobar-widget.c:415 +#: applets/gen_util/clock.c:159 panel/foobar-widget.c:432 +#: panel/foobar-widget.c:549 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -366,51 +368,59 @@ msgstr "%A, %d de %B" msgid "Can't create applet!\n" msgstr "¡Non se pode crea-la applet!\n" -#: applets/gen_util/clock.c:523 +#. Do NOT translate the clock/hourformat part. What you +#. * should change is the 12. If your country code should use +#. * 12 hour format by default, leave it at 12, otherwise use 24 +#. * for 24 hour format. Those are the only two supported +#: applets/gen_util/clock.c:349 +msgid "clock/hourformat=12" +msgstr "clock/hourformat=24" + +#: applets/gen_util/clock.c:552 msgid "Clock properties" msgstr "Propiedades do reloxo" -#: applets/gen_util/clock.c:529 +#: applets/gen_util/clock.c:558 msgid "Time Format" msgstr "Formato da Hora" -#: applets/gen_util/clock.c:541 +#: applets/gen_util/clock.c:570 msgid "12 hour" msgstr "12 horas" -#: applets/gen_util/clock.c:550 +#: applets/gen_util/clock.c:579 msgid "24 hour" msgstr "24 horas" -#: applets/gen_util/clock.c:585 +#: applets/gen_util/clock.c:614 msgid "Show date in applet" msgstr "Amosa-la data na applet" -#: applets/gen_util/clock.c:599 +#: applets/gen_util/clock.c:628 msgid "Show date in tooltip" msgstr "Amosa-la data no tooltip" -#: applets/gen_util/clock.c:613 +#: applets/gen_util/clock.c:642 msgid "Use GMT" msgstr "Usar GMT (Hora Universal)" -#: applets/gen_util/clock.c:627 +#: applets/gen_util/clock.c:656 msgid "Unix time" msgstr "Formato Unix" -#: applets/gen_util/clock.c:656 +#: applets/gen_util/clock.c:685 msgid "Clock" msgstr "Reloxo" -#: applets/gen_util/clock.c:702 +#: applets/gen_util/clock.c:731 msgid "Clock Applet" msgstr "Applet de Reloxo" -#: applets/gen_util/clock.c:703 applets/gen_util/printer.c:354 +#: applets/gen_util/clock.c:732 applets/gen_util/printer.c:354 msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" msgstr "© 1998 a Free Software Foundation" -#: applets/gen_util/clock.c:705 +#: applets/gen_util/clock.c:734 msgid "" "The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the " "date and time" @@ -629,7 +639,7 @@ msgstr "Matar aplicación" msgid "Follow panel size" msgstr "Segui-lo tamaño do panel" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:156 panel/menu.c:3606 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:156 panel/menu.c:3703 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" @@ -654,7 +664,7 @@ msgstr "A anchura da lista de tarefas é fixa" msgid "Tasklist width is dynamic" msgstr "A anchura da lista de tarefas é dinámica" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:201 panel/menu.c:3607 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:201 panel/menu.c:3704 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -670,7 +680,7 @@ msgstr "A altura da lista de tarefas é fixa" msgid "Tasklist height is dynamic" msgstr "A altura da lista de tarefas é dinámica" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:238 panel/menu.c:3638 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:238 panel/menu.c:3735 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -696,8 +706,8 @@ msgstr "Amosa-las tarefas iconificadas (minimizadas) en tódolos escritorios" #. Miscellaneous frame #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:272 help-browser/toc-man.c:25 -#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:947 -#: panel/gnome-panel-properties.c:1335 +#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:986 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1379 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" @@ -937,7 +947,7 @@ msgstr "Erro ó crea-lo directorio" msgid "untitled.desktop" msgstr "sen_título.desktop" -#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:604 +#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:684 msgid "untitled" msgstr "sen_título" @@ -955,56 +965,56 @@ msgstr "non se pode crea-lo directorio de usuario: %s\n" msgid "GNOME was brought to you by" msgstr "GNOME foi feito para vostede por" -#: gnome-about/contributors.h:66 +#: gnome-about/contributors.h:67 msgid "Gergõ Érdi" msgstr "Gergõ Érdi" -#: gnome-about/contributors.h:83 +#: gnome-about/contributors.h:84 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "O misterioso GEGL" #. for languages that can't display ntilde, replace 'ñ' with 'n' -#: gnome-about/contributors.h:167 +#: gnome-about/contributors.h:168 msgid "Alexandre Muñiz" msgstr "Alexandre Muñiz" -#: gnome-about/contributors.h:168 +#: gnome-about/contributors.h:169 msgid "Sung-Hyun Nam" msgstr "Sung-Hyun Nam" #. languages that can't display adiaeresis, replace 'ä' with 'ae' -#: gnome-about/contributors.h:173 +#: gnome-about/contributors.h:174 msgid "Martin Norbäck" msgstr "Martin Norbäck" #. languages that can't display Odiaeresis, replace 'Ö' with 'Oe' -#: gnome-about/contributors.h:179 +#: gnome-about/contributors.h:180 msgid "Tomas Ögren" msgstr "Tomas Ögren" -#: gnome-about/contributors.h:208 +#: gnome-about/contributors.h:209 msgid "Kazuhiro Sasayama" msgstr "Kazuhiro Sasayama" #. for languages that can't display ntilde, replace 'ñ' with 'n' -#: gnome-about/contributors.h:215 +#: gnome-about/contributors.h:216 msgid "Iñigo Serna" msgstr "Iñigo Serna" #. not really a person name :) -#: gnome-about/contributors.h:228 +#: gnome-about/contributors.h:229 msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "O Gnomo de Goma" -#: gnome-about/contributors.h:253 +#: gnome-about/contributors.h:254 msgid "Wanda the GNOME Fish" msgstr "Wanda, o Peixe de GNOME" -#: gnome-about/contributors.h:266 +#: gnome-about/contributors.h:267 msgid "... and many more" msgstr "... e moitos máis" -#: gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:193 +#: gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:201 msgid "About GNOME" msgstr "Acerca de GNOME" @@ -1282,11 +1292,11 @@ msgstr "Caracteres separadores de palabras" msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1271 panel/menu.c:3644 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1271 panel/menu.c:3741 msgid "Background type" msgstr "Tipo de fondo" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1281 panel/menu.c:3601 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1281 panel/menu.c:3698 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -1423,7 +1433,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1687 gsm/gsm-client-row.c:59 -#: panel/foobar-widget.c:576 +#: panel/foobar-widget.c:604 msgid "Settings" msgstr "Propiedades" @@ -1936,15 +1946,15 @@ msgstr "ALTURA" msgid "Debug level" msgstr "Nivel de depuración" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:365 help-browser/window.c:911 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:371 help-browser/window.c:911 msgid "Gnome Help Browser" msgstr "Navegador de Axuda de GNOME" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:366 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:372 msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." msgstr "Copyright © 1998 Red Hat Software, Inc." -#: help-browser/gnome-help-browser.c:368 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:374 msgid "" "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on " "your system" @@ -1952,47 +1962,47 @@ msgstr "" "O Navegador de Axuda de GNOME permítelle un acceso sinxelo a varias formas " "de documentación no seu sistema" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:626 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:632 msgid "History size" msgstr "Tamaño da historia" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:627 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:633 msgid "History file" msgstr "Ficheiro de historia" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:628 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:634 msgid "Cache size" msgstr "Tamaño da caché" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:629 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:635 msgid "Cache file" msgstr "Ficheiro de caché" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:630 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:636 msgid "Bookmark file" msgstr "Ficheiro de marcas" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:636 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:642 msgid "Man Path" msgstr "Rota das páxinas de manual" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:637 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:643 msgid "Info Path" msgstr "Rota dos documentos Info" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:638 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:644 msgid "GNOME Help Path" msgstr "Rota da Axuda de GNOME" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:713 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:719 msgid "Gnome Help Configure" msgstr "Configura-la Axuda de GNOME" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:716 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:722 msgid "History and cache" msgstr "Historia e caché" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:717 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:723 msgid "Paths" msgstr "Rotas" @@ -2281,29 +2291,29 @@ msgstr "" "esta documentación\n" "instalada no seu sistema." -#: panel/applet.c:403 +#: panel/applet.c:404 msgid "???" msgstr "???" -#: panel/applet.c:443 +#: panel/applet.c:444 msgid "Remove from panel" msgstr "Quitar do panel" -#: panel/applet.c:450 +#: panel/applet.c:451 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: panel/applet.c:462 panel/menu.c:2767 +#: panel/applet.c:463 panel/menu.c:2864 #, c-format msgid "Cannot find pixmap file %s" msgstr "Non se pode atopa-lo ficheiro de pixmap %s" -#: panel/applet.c:463 panel/applet.c:469 panel/menu.c:2992 panel/menu.c:2997 -#: panel/menu.c:4012 panel/menu.c:4017 panel/menu.c:4334 +#: panel/applet.c:464 panel/applet.c:470 panel/menu.c:3089 panel/menu.c:3094 +#: panel/menu.c:4109 panel/menu.c:4114 panel/menu.c:4431 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: panel/applet.c:689 +#: panel/applet.c:690 msgid "Can't find an empty spot" msgstr "Non se pode atopar un sitio baleiro" @@ -2330,7 +2340,7 @@ msgstr "Non se pode crea-lo obxecto" msgid "Object created is not AppletWidget" msgstr "O obxecto creado non é un AppletWidget" -#: panel/button-widget.c:688 +#: panel/button-widget.c:702 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" @@ -2362,7 +2372,7 @@ msgstr "Menús de SuSE" msgid "Tooltip/Name" msgstr "Tooltip/Nome" -#: panel/drawer.c:116 +#: panel/drawer.c:116 panel/menu-properties.c:519 panel/menu-properties.c:553 msgid "Icon" msgstr "Icona" @@ -2384,8 +2394,8 @@ msgstr "Amosa-los botóns de agochar" msgid "Enable hidebutton arrow" msgstr "Amosa-las frechas nos botóns de agochar" -#: panel/drawer.c:160 panel/drawer.c:272 panel/gnome-panel-properties.c:521 -#: panel/menu.c:3725 +#: panel/drawer.c:160 panel/drawer.c:272 panel/gnome-panel-properties.c:554 +#: panel/menu.c:3822 msgid "Drawer" msgstr "Caixón" @@ -2397,11 +2407,11 @@ msgstr "Non se pode engadi-la applet" msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel" msgstr "¡Ups! por algunha razón, non se pode engadir nada ó panel" -#: panel/extern.c:572 +#: panel/extern.c:573 msgid "No socket was created" msgstr "Non se creou ningún socket" -#: panel/foobar-widget.c:151 +#: panel/foobar-widget.c:159 msgid "" "Cannot execute the gmc-client program,\n" "perhaps gmc is not installed" @@ -2409,7 +2419,7 @@ msgstr "" "Non se pode executar o programa gmc-client,\n" "quizais o gmc non está instalado" -#: panel/foobar-widget.c:161 +#: panel/foobar-widget.c:169 msgid "" "Cannot execute the gnome calendar,\n" "perhaps it's not installed.\n" @@ -2419,430 +2429,435 @@ msgstr "" "quizais non está instalada.\n" "Está no paquete gnome-pim." -#: panel/foobar-widget.c:173 +#: panel/foobar-widget.c:181 msgid "News (www)" msgstr "Novas (www)" -#: panel/foobar-widget.c:173 +#: panel/foobar-widget.c:181 msgid "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/" msgstr "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/" -#: panel/foobar-widget.c:174 +#: panel/foobar-widget.c:182 msgid "FAQ (www)" msgstr "FAQ (www)" -#: panel/foobar-widget.c:174 +#: panel/foobar-widget.c:182 msgid "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/" msgstr "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/" -#: panel/foobar-widget.c:175 +#: panel/foobar-widget.c:183 msgid "Mailing Lists (www)" msgstr "Listas de Correo (www)" -#: panel/foobar-widget.c:175 +#: panel/foobar-widget.c:183 msgid "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/" msgstr "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/" -#: panel/foobar-widget.c:177 +#: panel/foobar-widget.c:185 msgid "Software (www)" msgstr "Software (www)" -#: panel/foobar-widget.c:177 +#: panel/foobar-widget.c:185 msgid "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml" msgstr "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml" -#: panel/foobar-widget.c:178 +#: panel/foobar-widget.c:186 msgid "Development (www)" msgstr "Desenvolvemento (www)" -#: panel/foobar-widget.c:178 +#: panel/foobar-widget.c:186 msgid "http://developer.gnome.org/" msgstr "http://developer.gnome.org/" -#: panel/foobar-widget.c:179 +#: panel/foobar-widget.c:187 msgid "Bug Tracking System (www)" msgstr "Sistema de Seguimento de Erros (www)" -#: panel/foobar-widget.c:179 +#: panel/foobar-widget.c:187 msgid "http://bugs.gnome.org/" msgstr "http://bugs.gnome.org/" -#: panel/foobar-widget.c:223 +#: panel/foobar-widget.c:231 msgid "By Name" msgstr "Por Nome" -#: panel/foobar-widget.c:224 +#: panel/foobar-widget.c:232 msgid "By Type" msgstr "Por Tipo" -#: panel/foobar-widget.c:225 +#: panel/foobar-widget.c:233 msgid "By Size" msgstr "Por Tamaño" -#: panel/foobar-widget.c:226 +#: panel/foobar-widget.c:234 msgid "By Time Last Accessed" msgstr "Pola Última Data de Acceso" -#: panel/foobar-widget.c:227 +#: panel/foobar-widget.c:235 msgid "By Time Last Modified" msgstr "Pola Última Data de Modificación" -#: panel/foobar-widget.c:228 +#: panel/foobar-widget.c:236 msgid "By Time Last Changed" msgstr "Pola Última Data de Cambio" -#: panel/foobar-widget.c:237 +#: panel/foobar-widget.c:245 msgid "Arrange Icons" msgstr "Arranxar Iconas" -#: panel/foobar-widget.c:247 +#: panel/foobar-widget.c:255 msgid "Rescan Desktop Directory" msgstr "Rescanear o Directorio do Escritorio" -#: panel/foobar-widget.c:248 +#: panel/foobar-widget.c:256 msgid "Rescan Desktop Devices" msgstr "Rescanear os Dispositivos do Escritorio" -#: panel/foobar-widget.c:254 +#: panel/foobar-widget.c:262 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear pantalla" -#: panel/foobar-widget.c:264 +#: panel/foobar-widget.c:272 msgid "Log Out" msgstr "Terminar Sesión" -#: panel/foobar-widget.c:272 +#: panel/foobar-widget.c:280 msgid " Desktop " msgstr " Escritorio " -#: panel/foobar-widget.c:289 +#: panel/foobar-widget.c:297 msgid "can't fine real path" msgstr "non se pode atopar o camiño real" -#: panel/foobar-widget.c:297 +#: panel/foobar-widget.c:305 msgid "menu wasn't created" msgstr "non se creou o menú" -#: panel/foobar-widget.c:340 +#: panel/foobar-widget.c:347 msgid "%A %B %d" msgstr "%A %d de %B" -#: panel/foobar-widget.c:408 +#: panel/foobar-widget.c:425 msgid "Today" msgstr "Hoxe" -#: panel/foobar-widget.c:409 +#: panel/foobar-widget.c:426 msgid "This Week" msgstr "Esta Semana" -#: panel/foobar-widget.c:410 +#: panel/foobar-widget.c:427 msgid "This Month" msgstr "Este Mes" -#: panel/foobar-widget.c:416 +#: panel/foobar-widget.c:433 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: panel/foobar-widget.c:418 +#: panel/foobar-widget.c:435 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: panel/foobar-widget.c:425 +#: panel/foobar-widget.c:442 msgid "Add appointement..." msgstr "Engadir cita..." -#: panel/foobar-widget.c:442 +#: panel/foobar-widget.c:459 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: panel/foobar-widget.c:559 panel/menu.c:2789 panel/menu.c:2794 -#: panel/menu.c:4239 +#: panel/foobar-widget.c:587 panel/menu.c:2886 panel/menu.c:2891 +#: panel/menu.c:4336 msgid "Programs" msgstr "Programas" -#: panel/foobar-widget.c:573 panel/menu.c:4211 panel/menu.c:4251 -#: panel/menu.c:4257 +#: panel/foobar-widget.c:601 panel/menu.c:4308 panel/menu.c:4348 +#: panel/menu.c:4354 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: panel/gnome-panel-properties.c:110 panel/menu-properties.c:407 +#: panel/gnome-panel-properties.c:111 panel/menu-properties.c:456 msgid "Programs: " msgstr "Programas: " -#: panel/gnome-panel-properties.c:111 panel/menu-properties.c:411 +#: panel/gnome-panel-properties.c:112 panel/menu-properties.c:460 msgid "Favorites: " msgstr "Favoritos: " -#: panel/gnome-panel-properties.c:112 panel/menu-properties.c:415 +#: panel/gnome-panel-properties.c:113 panel/menu-properties.c:464 msgid "Applets: " msgstr "Applets: " -#: panel/gnome-panel-properties.c:113 +#: panel/gnome-panel-properties.c:114 msgid "Distribution: " msgstr "Distribución: " -#: panel/gnome-panel-properties.c:114 +#: panel/gnome-panel-properties.c:115 msgid "KDE: " msgstr "KDE: " -#: panel/gnome-panel-properties.c:115 +#: panel/gnome-panel-properties.c:116 msgid "Panel: " msgstr "Panel: " -#: panel/gnome-panel-properties.c:116 +#: panel/gnome-panel-properties.c:117 msgid "Desktop: " msgstr "Escritorio: " #. Animation enable -#: panel/gnome-panel-properties.c:275 +#: panel/gnome-panel-properties.c:302 msgid "Enable animations" msgstr "Usar animacións" -#: panel/gnome-panel-properties.c:280 +#: panel/gnome-panel-properties.c:307 msgid "Constant speed animations" msgstr "Animacións de velocidade constante" #. AutoHide Animation step_size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:286 +#: panel/gnome-panel-properties.c:313 msgid "Animation speed" msgstr "Velocidade da animación" -#: panel/gnome-panel-properties.c:296 panel/gnome-panel-properties.c:314 -#: panel/menu.c:3594 +#: panel/gnome-panel-properties.c:323 panel/gnome-panel-properties.c:341 +#: panel/menu.c:3691 msgid "Auto hide" msgstr "Agochar automaticamente" #. ExplicitHide Animation step_size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:303 panel/menu.c:3593 +#: panel/gnome-panel-properties.c:330 panel/menu.c:3690 msgid "Explicit hide" msgstr "Agochamento explícito" #. DrawerHide Animation step_size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:309 +#: panel/gnome-panel-properties.c:336 msgid "Drawer sliding" msgstr "Deslizamento dos caixóns" #. Minimize Delay scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:325 +#: panel/gnome-panel-properties.c:352 msgid "Delay (ms)" msgstr "Retardo (ms)" #. Minimized size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:331 +#: panel/gnome-panel-properties.c:358 msgid "Size (pixels)" msgstr "Tamaño (puntos)" -#: panel/gnome-panel-properties.c:436 +#: panel/gnome-panel-properties.c:469 msgid "Launcher icon" msgstr "Icona de lanzador" -#: panel/gnome-panel-properties.c:437 +#: panel/gnome-panel-properties.c:470 msgid "Drawer icon" msgstr "Icona de caixón" -#: panel/gnome-panel-properties.c:438 +#: panel/gnome-panel-properties.c:471 msgid "Menu icon" msgstr "Icona de menú" -#: panel/gnome-panel-properties.c:439 +#: panel/gnome-panel-properties.c:472 msgid "Special icon" msgstr "Icona especial" #. toggle button -#: panel/gnome-panel-properties.c:451 +#: panel/gnome-panel-properties.c:484 msgid "Tiles enabled" msgstr "Mosaico activado" -#: panel/gnome-panel-properties.c:466 +#: panel/gnome-panel-properties.c:499 msgid "Normal tile" msgstr "Mosaico normal" -#: panel/gnome-panel-properties.c:479 +#: panel/gnome-panel-properties.c:512 msgid "Clicked tile" msgstr "Mosaico ó premer" #. Minimized size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:495 +#: panel/gnome-panel-properties.c:528 msgid "Border width (tile only)" msgstr "Ancho do bordo (só mosaico)" #. Minimized size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:501 +#: panel/gnome-panel-properties.c:534 msgid "Depth (displacement when pressed)" msgstr "Profundidade (desprazamento ó premer)" -#: panel/gnome-panel-properties.c:520 +#: panel/gnome-panel-properties.c:553 msgid "Launcher" msgstr "Lanzador" -#: panel/gnome-panel-properties.c:522 panel/gnome-panel-properties.c:1330 -#: panel/menu-properties.c:465 panel/menu.c:2313 panel/menu.c:2379 -#: panel/menu.c:2381 panel/menu.c:3673 panel/menu.c:4496 +#: panel/gnome-panel-properties.c:555 panel/gnome-panel-properties.c:1374 +#: panel/menu-properties.c:514 panel/menu.c:2395 panel/menu.c:2462 +#: panel/menu.c:2464 panel/menu.c:3770 panel/menu.c:4606 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: panel/gnome-panel-properties.c:523 +#: panel/gnome-panel-properties.c:556 msgid "Special" msgstr "Especial" -#: panel/gnome-panel-properties.c:533 +#: panel/gnome-panel-properties.c:566 msgid "Button type: " msgstr "Tipo de botón: " #. show/hide frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:566 +#: panel/gnome-panel-properties.c:599 msgid "Make buttons flush with panel edge" msgstr "Facer que os botóns se aliñen co eixe do panel" #. only show tiles when mouse is over the button -#: panel/gnome-panel-properties.c:573 +#: panel/gnome-panel-properties.c:606 msgid "Show button tiles only when cursor is over the button" msgstr "Amosa-los mosaicos do botón só cando o cursor está sobre o botón" #. prelight on mouseovers hack (used to be saturation, hence #. * the config option name) -#: panel/gnome-panel-properties.c:580 +#: panel/gnome-panel-properties.c:613 msgid "Prelight buttons on mouseover" msgstr "Iluminar os botóns ó sobrevoar co rato" +#. Fast but low quality scaling (Nearest versus Hyperbolic) +#: panel/gnome-panel-properties.c:619 +msgid "Fast but low quality scaling of button icons" +msgstr "Escalado das iconas dos botóns rápido mais de baixa calidade" + #. Movement frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:635 +#: panel/gnome-panel-properties.c:674 msgid "Default movement mode" msgstr "Xeito de movemento por defecto" #. Switched -#: panel/gnome-panel-properties.c:645 +#: panel/gnome-panel-properties.c:684 msgid "Switched movement (or use Ctrl)" msgstr "Movemento trocando a posición (ou use Ctrl)" -#: panel/gnome-panel-properties.c:653 +#: panel/gnome-panel-properties.c:692 msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)" msgstr "Movemento libre (non interfere coas outras applets) (ou use Alt)" -#: panel/gnome-panel-properties.c:661 +#: panel/gnome-panel-properties.c:700 msgid "Push movement (or use Shift)" msgstr "Movemento empurrando (ou use Shift)" -#: panel/gnome-panel-properties.c:666 +#: panel/gnome-panel-properties.c:705 msgid "Padding" msgstr "Recheo" -#: panel/gnome-panel-properties.c:734 panel/menu-properties.c:286 +#: panel/gnome-panel-properties.c:773 panel/menu-properties.c:335 msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: panel/gnome-panel-properties.c:741 panel/menu-properties.c:298 +#: panel/gnome-panel-properties.c:780 panel/menu-properties.c:347 msgid "In a submenu" msgstr "Nun submenú" -#: panel/gnome-panel-properties.c:747 +#: panel/gnome-panel-properties.c:786 msgid "In the menu" msgstr "No menú" #. Menu frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:766 +#: panel/gnome-panel-properties.c:805 msgid "Menus" msgstr "Menús" #. large icons -#: panel/gnome-panel-properties.c:776 +#: panel/gnome-panel-properties.c:815 msgid "Use large icons" msgstr "Usar iconas grandes" #. Dot Buttons -#: panel/gnome-panel-properties.c:782 +#: panel/gnome-panel-properties.c:821 msgid "Show [...] buttons" msgstr "Amosar botóns con [...]" #. Off Panel Popup menus -#: panel/gnome-panel-properties.c:788 +#: panel/gnome-panel-properties.c:827 msgid "Show popup menus outside of panels" msgstr "Amosa-los menús popup fóra dos paneis" #. Hungry Menus -#: panel/gnome-panel-properties.c:794 +#: panel/gnome-panel-properties.c:833 msgid "Keep menus in memory" msgstr "Mante-los menús na memoria" #. Merge system menus -#: panel/gnome-panel-properties.c:800 +#: panel/gnome-panel-properties.c:839 msgid "Merge in system menus" msgstr "Combinar menús do sistema" #. Menu frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:807 +#: panel/gnome-panel-properties.c:846 msgid "Global menu" msgstr "Menú global" -#: panel/gnome-panel-properties.c:925 +#: panel/gnome-panel-properties.c:964 msgid "Press a key..." msgstr "Prema unha tecla..." #. Tooltips enable -#: panel/gnome-panel-properties.c:957 +#: panel/gnome-panel-properties.c:996 msgid "Tooltips enabled" msgstr "Activa-los tooltips" #. Drawer/launcher auto close -#: panel/gnome-panel-properties.c:963 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1002 msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed" msgstr "Pechar caixón se se preme un lanzador dentro de el" #. Autoraise -#: panel/gnome-panel-properties.c:969 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1008 msgid "Raise panels on mouse-over" msgstr "Eleva-los paneis ó sobrevoar co rato" #. Keep on bottom -#: panel/gnome-panel-properties.c:975 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1014 msgid "Keep panel below windows (GNOME compliant window managers only)" msgstr "" "Mante-lo panel debaixo das fiestras (só para xestores de fiestras " "compatibles con GNOME)" #. Confirm panel removal -#: panel/gnome-panel-properties.c:981 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1020 msgid "Confirm the removal of panels with a dialog" msgstr "Confirma-la eliminación dos paneis cun diálogo" #. Key Bindings frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:987 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1026 msgid "Key Bindings" msgstr "Atallos de Teclado" #. enabled -#: panel/gnome-panel-properties.c:1000 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1039 msgid "Enable panel keybindings" msgstr "Activa-los atallos de teclado do panel" #. menu key -#: panel/gnome-panel-properties.c:1007 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1046 msgid "Popup menu key" msgstr "Tecla para desprega-lo menú" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1016 panel/gnome-panel-properties.c:1041 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1055 panel/gnome-panel-properties.c:1080 #: panel/panel-util.c:621 panel/panel-util.c:678 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1027 panel/gnome-panel-properties.c:1052 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1066 panel/gnome-panel-properties.c:1091 msgid "Grab key..." msgstr "Coller tecla..." #. run key... -#: panel/gnome-panel-properties.c:1034 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1073 msgid "Run dialog key" msgstr "Tecla para o diálogo de execución" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1315 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1359 msgid "Animation" msgstr "Animación" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1320 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1364 msgid "Buttons" msgstr "Botóns" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1325 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1369 msgid "Panel Objects" msgstr "Obxectos do Panel" @@ -2878,7 +2893,7 @@ msgstr "Executar" msgid "Run in terminal" msgstr "Executar nun terminal" -#: panel/gnome-run.c:286 panel/gnome-run.c:288 panel/menu.c:4320 +#: panel/gnome-run.c:286 panel/gnome-run.c:288 panel/menu.c:4417 msgid "Run..." msgstr "Executar..." @@ -2886,7 +2901,7 @@ msgstr "Executar..." msgid "This launch icon does not specify a program to run" msgstr "Esta icona de lanzamento non indica ningún programa para executar" -#: panel/launcher.c:76 panel/menu.c:1723 +#: panel/launcher.c:76 panel/menu.c:1803 msgid "Can't get goad_id from desktop entry!" msgstr "¡Non se pode obte-lo goad_id da entrada de escritorio!" @@ -2910,7 +2925,7 @@ msgstr "Applet do Panel" msgid "Create launcher applet" msgstr "Crear lanzador" -#: panel/logout.c:47 panel/menu.c:4154 +#: panel/logout.c:47 panel/menu.c:4251 msgid "Log out" msgstr "Terminar sesión" @@ -2918,7 +2933,7 @@ msgstr "Terminar sesión" msgid "Log out of GNOME" msgstr "Saír de GNOME" -#: panel/logout.c:87 panel/logout.c:89 panel/menu.c:4142 +#: panel/logout.c:87 panel/logout.c:89 panel/menu.c:4239 msgid "Lock screen" msgstr "Bloquea-la pantalla" @@ -2960,20 +2975,20 @@ msgstr "" "Houbo un problema ó rexistra-lo panel co servidor GOAD.\n" "O panel sairá agora." -#: panel/menu.c:123 +#: panel/menu.c:121 msgid "Many many others ..." msgstr "Moitos, moitos outros ..." #. ... from the Monty Pythons show... -#: panel/menu.c:125 +#: panel/menu.c:123 msgid "and finally, The Knights Who Say ... NI!" msgstr "e finalmente, Os Cabaleiros que Din ... NI!" -#: panel/menu.c:145 +#: panel/menu.c:143 msgid "The GNOME Panel" msgstr "O Panel de GNOME" -#: panel/menu.c:148 +#: panel/menu.c:146 msgid "" "This program is responsible for launching other applications, embedding " "small applets within itself, world peace, and random X crashes." @@ -2981,173 +2996,174 @@ msgstr "" "Este programa é responsable de lanzar outras aplicacións, embeber pequenas " "applets, a paz no mundo e erros aleatorios das X." -#: panel/menu.c:159 +#: panel/menu.c:157 msgid "End world hunger" msgstr "Rematar a fame no mundo" -#: panel/menu.c:172 +#: panel/menu.c:170 msgid "Can't execute 'About GNOME'" msgstr "Non se pode executar 'Acerca de GNOME'" -#: panel/menu.c:183 panel/menu.c:780 panel/menu.c:1715 +#: panel/menu.c:181 panel/menu.c:860 panel/menu.c:1795 msgid "Can't load entry" msgstr "Non se pode carga-la entrada" -#: panel/menu.c:200 -msgid "Can't execute copy (cp)" -msgstr "Non se pode executar o copy (cp)" - -#: panel/menu.c:598 +#: panel/menu.c:678 msgid "Cannot create an item with an empty command" msgstr "Non se pode crear un elemento cun comando baleiro" -#: panel/menu.c:634 +#: panel/menu.c:714 #, c-format msgid "Could not get file from path: %s" msgstr "Non se puido colle-lo ficheiro do path: %s" -#: panel/menu.c:638 panel/menu.c:740 +#: panel/menu.c:718 panel/menu.c:820 #, c-format msgid "Could not open .order file: %s" msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro .order: %s" -#: panel/menu.c:645 +#: panel/menu.c:725 #, c-format msgid "Could not open file '%s' for writing" msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro '%s' para escritura" -#: panel/menu.c:665 +#: panel/menu.c:745 msgid "Create menu item" msgstr "Crear un elemento de menú" -#: panel/menu.c:712 +#: panel/menu.c:792 #, c-format msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n" msgstr "Non se puido elimina-lo elemento de menú %s: %s\n" -#: panel/menu.c:719 +#: panel/menu.c:799 #, c-format msgid "Could not get file name from path: %s" msgstr "Non se puido obte-lo nome de ficheiro da rota: %s" -#: panel/menu.c:759 +#: panel/menu.c:839 #, c-format msgid "Could not rename tmp file %s" msgstr "Non se puido renomea-lo ficheiro temporal %s" -#: panel/menu.c:777 +#: panel/menu.c:857 msgid "No 'Exec' field in entry" msgstr "Non hai un campo 'Exec' na entrada" -#: panel/menu.c:1001 panel/menu.c:1054 +#: panel/menu.c:1081 panel/menu.c:1134 msgid "Desktop entry properties" msgstr "Propiedades da entrada do escritorio" -#: panel/menu.c:1145 +#: panel/menu.c:1225 msgid "Add this launcher to panel" msgstr "Engadir este lanzador ó panel" -#: panel/menu.c:1148 +#: panel/menu.c:1228 msgid "Add this applet as a launcher to panel" msgstr "Engadir esta applet como un lanzador ó panel" -#: panel/menu.c:1158 panel/menu.c:1223 +#: panel/menu.c:1238 panel/menu.c:1303 msgid "Add this to Favorites menu" msgstr "Engadir isto ó menú de Favoritos" -#: panel/menu.c:1171 +#: panel/menu.c:1251 msgid "Remove this item" msgstr "Quitar este elemento" -#: panel/menu.c:1189 +#: panel/menu.c:1269 msgid "Put into run dialog" msgstr "Poñer no diálogo de execución" -#: panel/menu.c:1206 +#: panel/menu.c:1286 msgid "Add this as drawer to panel" msgstr "Engadir isto como un caixón no panel" -#: panel/menu.c:1215 +#: panel/menu.c:1295 msgid "Add this as menu to panel" msgstr "Engadir isto como un menú no panel" -#: panel/menu.c:1235 +#: panel/menu.c:1315 msgid "Add new item to this menu" msgstr "Engadir un novo elemento a este menú" -#: panel/menu.c:1469 panel/menu.c:1545 +#: panel/menu.c:1549 panel/menu.c:1625 msgid "..." msgstr "..." -#: panel/menu.c:1694 +#: panel/menu.c:1774 msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one" msgstr "Xa ten un taboleiro de estado no panel. Vostede só pode ter un" -#: panel/menu.c:2033 +#: panel/menu.c:2113 msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled" msgstr "Engadindo o tearoff cando estes están desactivados" -#: panel/menu.c:2182 +#: panel/menu.c:2262 msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it" msgstr "¡Non se pode obte-lo goad_id da entrada de escritorio!" -#: panel/menu.c:2381 +#: panel/menu.c:2464 msgid " (empty)" msgstr " (baleiro)" -#: panel/menu.c:2466 panel/menu.c:4269 +#: panel/menu.c:2558 panel/menu.c:4366 msgid "Applets" msgstr "Applets" -#: panel/menu.c:2643 +#. Don't translate the first part of this string +#: panel/menu.c:2731 panel/session.c:1182 panel/session.c:1376 +msgid "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p" +msgstr "/panel/Config/clock_format=%k:%M:%S" + +#: panel/menu.c:2740 msgid "You can only have one menu panel at a time." msgstr "Só pode terse un panel de menú ó mesmo tempo." -#: panel/menu.c:2680 panel/menu.c:2685 panel/menu.c:3909 +#: panel/menu.c:2777 panel/menu.c:2782 panel/menu.c:4006 msgid "Create panel" msgstr "Crear panel" -#: panel/menu.c:2712 +#: panel/menu.c:2809 msgid "Menu panel" msgstr "Panel de Menú" -#: panel/menu.c:2720 panel/menu.c:3585 panel/panel_config.c:1287 +#: panel/menu.c:2817 panel/menu.c:3682 panel/panel_config.c:1287 #: panel/panel_config.c:1382 msgid "Edge panel" msgstr "Panel lateral" -#: panel/menu.c:2728 panel/menu.c:3586 panel/panel_config.c:1294 +#: panel/menu.c:2825 panel/menu.c:3683 panel/panel_config.c:1294 #: panel/panel_config.c:1392 msgid "Aligned panel" msgstr "Panel aliñado" -#: panel/menu.c:2736 panel/menu.c:3587 panel/panel_config.c:1300 +#: panel/menu.c:2833 panel/menu.c:3684 panel/panel_config.c:1300 #: panel/panel_config.c:1402 msgid "Sliding panel" msgstr "Panel deslizante" -#: panel/menu.c:2744 panel/menu.c:3588 panel/panel_config.c:1306 +#: panel/menu.c:2841 panel/menu.c:3685 panel/panel_config.c:1306 #: panel/panel_config.c:1412 msgid "Floating panel" msgstr "Panel flotante" -#: panel/menu.c:2803 panel/menu.c:2806 +#: panel/menu.c:2900 panel/menu.c:2903 msgid "No system menus found!" msgstr "¡Non se atoparon menús de sistema!" -#: panel/menu.c:2821 +#: panel/menu.c:2918 msgid "Can't create the user menu directory" msgstr "Non se pode crea-lo directorio de menú de usuario" -#: panel/menu.c:2884 panel/menu.c:2890 panel/menu.c:4309 +#: panel/menu.c:2981 panel/menu.c:2987 panel/menu.c:4406 msgid "KDE menus" msgstr "Menús de KDE" -#: panel/menu.c:2943 +#: panel/menu.c:3040 msgid "You cannot remove your last panel." msgstr "Non pode quita-lo seu derradeiro panel." -#: panel/menu.c:2953 +#: panel/menu.c:3050 msgid "" "When a panel is removed, the panel and its\n" "applet settings are lost. Remove this panel?" @@ -3155,211 +3171,215 @@ msgstr "" "Cando se elimina un panel, a súa configuración\n" "e a das súas applets pérdense. ¿Quitar este panel?" -#: panel/menu.c:3599 +#: panel/menu.c:3696 msgid "With pixmap arrow" msgstr "Cunha frecha" -#: panel/menu.c:3600 +#: panel/menu.c:3697 msgid "Without pixmap" msgstr "Sen imaxe" -#: panel/menu.c:3612 panel/panel_config.c:909 +#: panel/menu.c:3709 panel/panel_config.c:909 msgid "Ultra Tiny (12 pixels)" msgstr "Minúsculo (24 puntos)" -#: panel/menu.c:3613 panel/panel_config.c:917 +#: panel/menu.c:3710 panel/panel_config.c:917 msgid "Tiny (24 pixels)" msgstr "Anano (24 puntos)" -#: panel/menu.c:3614 panel/panel_config.c:925 +#: panel/menu.c:3711 panel/panel_config.c:925 msgid "Small (36 pixels)" msgstr "Pequeno (36 puntos)" -#: panel/menu.c:3615 panel/panel_config.c:933 +#: panel/menu.c:3712 panel/panel_config.c:933 msgid "Standard (48 pixels)" msgstr "Normal (48 puntos)" -#: panel/menu.c:3616 panel/panel_config.c:941 +#: panel/menu.c:3713 panel/panel_config.c:941 msgid "Large (64 pixels)" msgstr "Grande (64 puntos)" -#: panel/menu.c:3617 panel/panel_config.c:949 +#: panel/menu.c:3714 panel/panel_config.c:949 msgid "Huge (80 pixels)" msgstr "Enorme (80 puntos)" -#: panel/menu.c:3618 panel/panel_config.c:957 +#: panel/menu.c:3715 panel/panel_config.c:957 msgid "Ridiculous (128 pixels)" msgstr "Xigante (24 puntos)" -#: panel/menu.c:3623 panel/panel_config.c:1111 +#: panel/menu.c:3720 panel/panel_config.c:1111 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #. color frame -#: panel/menu.c:3624 panel/panel_config.c:1115 panel/panel_config.c:1130 +#: panel/menu.c:3721 panel/panel_config.c:1115 panel/panel_config.c:1130 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: panel/menu.c:3625 panel/panel_config.c:1119 +#: panel/menu.c:3722 panel/panel_config.c:1119 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: panel/menu.c:3629 +#: panel/menu.c:3726 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: panel/menu.c:3632 +#: panel/menu.c:3729 msgid "Hiding policy" msgstr "Xeito de agochamento" -#: panel/menu.c:3635 +#: panel/menu.c:3732 msgid "Hide buttons" msgstr "Agochamento dos botóns" -#: panel/menu.c:3641 +#: panel/menu.c:3738 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: panel/menu.c:3662 +#: panel/menu.c:3759 msgid "Applet" msgstr "Applet" -#: panel/menu-properties.c:372 panel/menu-properties.c:394 panel/menu.c:3683 +#: panel/menu-properties.c:421 panel/menu-properties.c:443 panel/menu.c:3780 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" -#: panel/menu.c:3694 +#: panel/menu.c:3791 msgid "Programs menu" msgstr "Menú de programas" -#: panel/menu.c:3704 +#: panel/menu.c:3801 msgid "Favorites menu" msgstr "Menú de favoritos" -#: panel/menu.c:3715 +#: panel/menu.c:3812 msgid "Launcher..." msgstr "Lanzador..." -#: panel/menu.c:3736 +#: panel/menu.c:3833 msgid "Log out button" msgstr "Botón de saída de sesión" -#: panel/menu.c:3747 +#: panel/menu.c:3844 msgid "Lock button" msgstr "Botón de bloqueo" -#: panel/menu.c:3758 +#: panel/menu.c:3855 msgid "Run button" msgstr "Botón de executar" -#: panel/menu.c:3770 +#: panel/menu.c:3867 msgid "Swallowed app..." msgstr "Aplicación engulida..." -#: panel/menu.c:3778 +#: panel/menu.c:3875 msgid "Status dock" msgstr "Taboleiro de estado" -#: panel/menu.c:3802 panel/menu.c:3807 panel/menu.c:3885 +#: panel/menu.c:3899 panel/menu.c:3904 panel/menu.c:3982 msgid "Add to panel" msgstr "Engadir ó panel" -#: panel/menu.c:3822 +#: panel/menu.c:3919 msgid "Cannot execute panel global properties" msgstr "Non se pode executar o configurador das propiedades globais do panel" -#: panel/menu.c:3862 +#: panel/menu.c:3959 msgid "Remove this panel..." msgstr "Quitar este panel..." -#: panel/menu.c:3864 panel/menu.c:3920 +#: panel/menu.c:3961 panel/menu.c:4017 msgid "Remove this panel" msgstr "Quitar este panel" -#: panel/menu.c:3937 +#: panel/menu.c:4034 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: panel/menu.c:3948 +#: panel/menu.c:4045 msgid "All properties..." msgstr "Tódalas propiedades..." -#: panel/menu.c:3964 +#: panel/menu.c:4061 msgid "Global Preferences..." msgstr "Propiedades Globais..." -#: panel/menu.c:3978 +#: panel/menu.c:4075 msgid "Panel Manual..." msgstr "Manual do Panel..." -#: panel/menu.c:3989 +#: panel/menu.c:4086 msgid "Cannot execute xscreensaver" msgstr "Non se pode executar xscreensaver" -#: panel/menu.c:4041 panel/menu.c:4046 panel/menu.c:4343 +#: panel/menu.c:4138 panel/menu.c:4143 panel/menu.c:4440 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: panel/menu.c:4083 +#: panel/menu.c:4180 msgid "About the panel..." msgstr "Acerca do panel..." -#: panel/menu.c:4099 +#: panel/menu.c:4196 msgid "About GNOME..." msgstr "Acerca de GNOME..." -#: panel/menu.c:4409 +#: panel/menu.c:4506 msgid "Can't create menu, using main menu!" msgstr "¡Non se pode crea-lo menú, usando o principal!" -#: panel/menu-properties.c:138 panel/menu.c:4582 +#: panel/menu-properties.c:145 panel/menu.c:4696 msgid "Edit menus..." msgstr "Editar menús..." -#: panel/menu-properties.c:145 +#: panel/menu-properties.c:152 msgid "Can't open directory, using main menu!" msgstr "Non se pode abri-lo directorio, usando o menú principal" -#: panel/menu-properties.c:310 +#: panel/menu-properties.c:359 msgid "On the main menu" msgstr "No menú principal" -#: panel/menu-properties.c:344 +#: panel/menu-properties.c:393 msgid "Menu properties" msgstr "Propiedades do menú" -#: panel/menu-properties.c:351 +#: panel/menu-properties.c:400 msgid "Menu type" msgstr "Tipo de menú" -#: panel/menu-properties.c:358 +#: panel/menu-properties.c:407 msgid "Global main menu" msgstr "Menú global principal" -#: panel/menu-properties.c:386 panel/menu-properties.c:435 +#: panel/menu-properties.c:435 panel/menu-properties.c:484 msgid "Normal menu" msgstr "Menú normal" -#: panel/menu-properties.c:419 +#: panel/menu-properties.c:468 msgid "Distribution menu (if found): " msgstr "Menú da distribución (se se atopa): " -#: panel/menu-properties.c:423 +#: panel/menu-properties.c:472 msgid "KDE menu (if found): " msgstr "Menú de KDE (se se atopa): " -#: panel/menu-properties.c:427 +#: panel/menu-properties.c:476 msgid "Panel menu: " msgstr "Menú do panel: " -#: panel/menu-properties.c:431 +#: panel/menu-properties.c:480 msgid "Desktop menu: " msgstr "Menú do escritorio: " -#: panel/menu-properties.c:446 +#: panel/menu-properties.c:495 msgid "Menu path" msgstr "Rota do menú" +#: panel/menu-properties.c:526 +msgid "Use custom icon for panel button" +msgstr "Usar icona personalizada para o botón no panel" + #: panel/panel.c:848 #, c-format msgid "Open URL: %s" @@ -3455,7 +3475,7 @@ msgstr "Propiedades do panel" msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: panel/session.c:238 +#: panel/session.c:245 msgid "" "An applet is not responding to a save request.\n" "Remove the applet or continue waiting?" @@ -3463,15 +3483,15 @@ msgstr "" "Unha applet non está a responder a unha petición\n" "de gardar. ¿Quitala ou seguir á espera?" -#: panel/session.c:249 +#: panel/session.c:256 msgid "Remove applet" msgstr "Quita-la applet" -#: panel/session.c:252 +#: panel/session.c:259 msgid "Continue waiting" msgstr "Continuar á espera" -#: panel/session.c:261 +#: panel/session.c:268 msgid "Timed out on sending session save to an applet" msgstr "" "Esgotouse o tempo de espera enviando a petición de gardar sesión a unha " @@ -3496,3 +3516,6 @@ msgstr "Anchura" #: panel/swallow.c:224 msgid "Height" msgstr "Altura" + +#~ msgid "Can't execute copy (cp)" +#~ msgstr "Non se pode executar o copy (cp)" |