diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2020-02-15 21:57:47 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-02-15 21:57:47 +0000 |
commit | f95fe3ff2681605e3815121f23c5a96e6eec45f5 (patch) | |
tree | f0dab3a51ae40866f4793437412cd56870ae0ba3 | |
parent | 3b63c490d49c0a6ca77cdd7b76bcd37b201a7ed2 (diff) | |
download | gnome-desktop-f95fe3ff2681605e3815121f23c5a96e6eec45f5.tar.gz |
Add Galician translation
-rw-r--r-- | desktop-docs/lgpl/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | desktop-docs/lgpl/gl/gl.po | 1261 |
2 files changed, 1262 insertions, 0 deletions
diff --git a/desktop-docs/lgpl/LINGUAS b/desktop-docs/lgpl/LINGUAS index 1282894d..b962fbd3 100644 --- a/desktop-docs/lgpl/LINGUAS +++ b/desktop-docs/lgpl/LINGUAS @@ -7,6 +7,7 @@ es eu fi fr +gl hu ko oc diff --git a/desktop-docs/lgpl/gl/gl.po b/desktop-docs/lgpl/gl/gl.po new file mode 100644 index 00000000..afe25079 --- /dev/null +++ b/desktop-docs/lgpl/gl/gl.po @@ -0,0 +1,1261 @@ +# Galician translation for gnome-desktop. +# Copyright (C) 2020 gnome-desktop's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-12 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-15 22:56+0100\n" +"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2020." + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:17 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "Licenza Pública Xeral Menor de GNU" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:18 +msgid "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/author +#: C/index.docbook:22 +msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>" +msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:26 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Proxecto de documentación de GNOME" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:29 +msgid "<revnumber>2.1</revnumber> <date>1999-02</date>" +msgstr "<revnumber>2.1</revnumber> <date>1999-02</date>" + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:36 +#, no-wrap +msgid "" +"Free Software Foundation, Inc. \n" +"\t <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n" +"\t <city>Boston</city>, \n" +"\t <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +"\t <country>USA</country>\n" +"\t " +msgstr "" +"Free Software Foundation, Inc. \n" +"\t <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n" +"\t <city>Boston</city>, \n" +"\t <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +"\t <country>USA</country>\n" +"\t " + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:35 +msgid "<_:address-1/>." +msgstr "<_:address-1/>." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:43 +msgid "" +"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " +"document, but changing it is not allowed." +msgstr "" +"Todo o mundo ten copia e distribución de copias verbais deste documento de " +"licenza, pero non está permitido cambialo." + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:48 +msgid "Version 2.1, February 1999" +msgstr "Version 2.1, Febreiro de 1999" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:51 +msgid "" +"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " +"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are " +"intended to guarantee your freedom to share and change free software - to " +"make sure the software is free for all its users." +msgstr "" +"As licenzas para a maioría do software están deseñadas para eliminar a súa " +"liberdade de compartilo e cambialo. Pola contra, as Licenzas Públicas Xerais " +"de GNU teñen como obxectivo garantir a súa liberdade de compartir e cambiar " +"software libre, para asegurarse de que o software é gratuíto para todos os " +"seus usuarios." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:61 +msgid "Preamble" +msgstr "Preámbulo" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:63 +msgid "" +"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " +"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are " +"intended to guarantee your freedom to share and change free software--to " +"make sure the software is free for all its users." +msgstr "" +"As licenzas para a maioría do software están deseñadas para eliminar a súa " +"liberdade de compartilo e cambialo. Pola contra, as Licenzas Públicas Xerais " +"de GNU teñen como obxectivo garantir a súa liberdade de compartir e cambiar " +"software libre, para asegurarse de que o software é gratuíto para todos os " +"seus usuarios." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:70 +msgid "" +"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our " +"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom " +"to distribute copies of free software (and charge for this service if you " +"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you " +"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that " +"you know you can do these things." +msgstr "" +"Cando falamos de software libre, estamos a referirnos á liberdade, non ao " +"prezo. As nosas Licenzas Públicas Xerais están deseñadas para asegurarse de " +"que ten a liberdade de distribuír copias de software gratuíto (e cobrar por " +"este servizo se o desexa), que reciba o código fonte ou pode conseguilo se o " +"desexa, que pode cambiar o software ou empregue pezas del en novos programas " +"libres; e que sabes que podes facer estas cousas." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:79 +msgid "" +"This license, the Lesser General Public License, applies to some specially " +"designated software packages--typically libraries--of the Free Software " +"Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but " +"we suggest you first think carefully about whether this license or the " +"ordinary General Public License is the better strategy to use in any " +"particular case, based on the explanations below." +msgstr "" +"Esta licenza, a Licenza Pública Xeral Menor, aplícase a algúns paquetes de " +"software especialmente designados (normalmente bibliotecas) da Free Software " +"Foundation e outros autores que deciden usala. Tamén pode usala, pero " +"suxerímoslle que primeiro pensemos con detalle se esta licenza ou a Licenza " +"Pública Xeral normal é a mellor estratexia que se debe empregar en calquera " +"caso, a partir das explicacións seguintes." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not " +"price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have " +"the freedom to distribute copies of free software (and charge for this " +"service if you wish); that you receive source code or can get it if you want " +"it; that you can change the software and use pieces of it in new free " +"programs; and that you are informed that you can do these things." +msgstr "" +"Cando falamos de software libre, estamos a referirnos á liberdade de uso, " +"non ao prezo. As nosas Licenzas Públicas Xerais están deseñadas para " +"asegurarse de que ten a liberdade de distribuír copias de software gratuíto " +"(e cobrar por este servizo se o desexa); que recibe un código fonte ou pode " +"conseguilo se o desexa; que pode cambiar o software e usar pezas del en " +"novos programas gratuítos; e que se lle informa que pode facer estas cousas." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:98 +msgid "" +"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid " +"distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these " +"rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if " +"you distribute copies of the library or if you modify it." +msgstr "" +"Para protexer os seus dereitos, necesitamos facer restricións que prohiban " +"aos distribuidores que lle neguen eses dereitos ou que lle soliciten que " +"renuncie a eles. Estas restricións tradúcense en determinadas " +"responsabilidades para vostede se distribúe copias da biblioteca ou se a " +"modifica." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:105 +msgid "" +"For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for " +"a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You " +"must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you " +"link other code with the library, you must provide complete object files to " +"the recipients, so that they can relink them with the library after making " +"changes to the library and recompiling it. And you must show them these " +"terms so they know their rights." +msgstr "" +"Por exemplo, se distribúe copias da biblioteca, de balde ou de pago, ten que " +"dar aos destinatarios todos os dereitos que lle demos. Debe asegurarse de " +"que eles tamén reciben ou poden obter o código fonte. Se enlaza outro código " +"coa biblioteca, ten que proporcionar ficheiros de obxectos completos aos " +"destinatarios, para que poidan relacionalos coa biblioteca despois de facer " +"cambios na biblioteca e recompilala. E debes amosarlles estes termos para " +"que coñezan os seus dereitos." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:115 +msgid "" +"We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, " +"and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, " +"distribute and/or modify the library." +msgstr "" +"Protexemos os seus dereitos cun método de dous pasos: (1) protexemos a " +"autoría á biblioteca e (2) ofrecémoslle esta licenza, que lle dá permiso " +"legal para copiar, distribuír e/ou modificar a biblioteca." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:121 +msgid "" +"To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no " +"warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone " +"else and passed on, the recipients should know that what they have is not " +"the original version, so that the original author's reputation will not be " +"affected by problems that might be introduced by others." +msgstr "" +"Para protexer a cada distribuidor, queremos deixar moi claro que non hai " +"garantía para a biblioteca gratuíta. Ademais, se a biblioteca é modificada " +"por outra persoa e se transmite, os destinatarios deben saber que o que " +"teñen non é a versión orixinal, polo que a reputación do autor orixinal non " +"se verá afectada por problemas que outros poidan introducir." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any " +"free program. We wish to make sure that a company cannot effectively " +"restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from " +"a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a " +"version of the library must be consistent with the full freedom of use " +"specified in this license." +msgstr "" +"Finalmente, as patentes de software supoñen unha ameaza constante para a " +"existencia de calquera programa gratuíto. Queremos asegurarse de que unha " +"empresa non pode restrinxir eficazmente aos usuarios dun programa gratuíto " +"mediante a obtención dunha licenza restrictiva dun titular de patente. Por " +"iso, insistimos en que calquera licenza de patente obtida para unha versión " +"da biblioteca debe ser coherente coa plena liberdade de uso especificada " +"nesta licenza." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:139 +msgid "" +"Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU " +"General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, " +"applies to certain designated libraries, and is quite different from the " +"ordinary General Public License. We use this license for certain libraries " +"in order to permit linking those libraries into non-free programs." +msgstr "" +"A maioría do software GNU, incluíndo algunhas bibliotecas, está cuberta pola " +"licenza pública xeral da GNU. Esta licenza, a Licenza Pública Xeral Menor " +"GNU, aplícase a determinadas bibliotecas designadas e é bastante diferente " +"da Licenza Pública Xeral ordinaria. Usamos esta licenza para certas " +"bibliotecas para permitir vincular esas bibliotecas a programas que non " +"sexan libres." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:148 +msgid "" +"When a program is linked with a library, whether statically or using a " +"shared library, the combination of the two is legally speaking a combined " +"work, a derivative of the original library. The ordinary General Public " +"License therefore permits such linking only if the entire combination fits " +"its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax " +"criteria for linking other code with the library." +msgstr "" +"Cando un programa está ligado a unha biblioteca, xa sexa estaticamente ou " +"usando unha biblioteca compartida, a combinación dos dous está falando " +"legalmente dunha obra combinada, un derivado da biblioteca orixinal. Por " +"tanto, a licenza pública xeral ordinaria só se permite enlazar só se toda a " +"combinación axusta aos seus criterios de liberdade. A Licenza Pública Xeral " +"Menor permite criterios máis laxos para vincular outro código coa biblioteca." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:158 +msgid "" +"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License " +"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General " +"Public License. It also provides other free software developers Less of an " +"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the " +"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. " +"However, the Lesser license provides advantages in certain special " +"circumstances." +msgstr "" +"A esta licenza chamámola Licencia Pública Xeral <quote>Menor</quote> porque " +"fai menos para protexer a liberdade do usuario que a Licenza Pública Xeral " +"ordinaria. Tamén ofrece outros desenvolvedores de software gratuíto. É menos " +"vantaxe respecto de programas que non son libres. Estas desvantaxes son a " +"razón pola que utilizamos a licenza pública xeral xeral para moitas " +"bibliotecas. Non obstante, a licenza Menor ofrece vantaxes en determinadas " +"circunstancias especiais." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:168 +msgid "" +"For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the " +"widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto " +"standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the " +"library. A more frequent case is that a free library does the same job as " +"widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by " +"limiting the free library to free software only, so we use the Lesser " +"General Public License." +msgstr "" +"Por exemplo, en raras ocasións, pode haber unha necesidade especial de " +"fomentar o uso máis amplo posible dunha determinada biblioteca, de xeito que " +"se converta nun estándar de facto. Para conseguilo, débese permitir que os " +"programas non libres utilicen a biblioteca. Un caso máis frecuente é que " +"unha biblioteca gratuíta fai o mesmo traballo que as bibliotecas non libres " +"de uso extensivo. Neste caso, hai pouco que gañar ao limitar a biblioteca " +"gratuíta só a software libre, polo que empregamos a Licencia Pública Xeral " +"Menor." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"In other cases, permission to use a particular library in non-free programs " +"enables a greater number of people to use a large body of free software. For " +"example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables " +"many more people to use the whole GNU operating system, as well as its " +"variant, the GNU/Linux operating system." +msgstr "" +"Noutros casos, o permiso para usar unha biblioteca determinada en programas " +"non libres permite que un maior número de persoas empreguen un gran corpo de " +"software libre. Por exemplo, o permiso para usar a Biblioteca C GNU en " +"programas non libres permite a moitas máis persoas usar todo o sistema " +"operativo GNU, así como a súa variante, o sistema operativo GNU / Linux." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:187 +msgid "" +"Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' " +"freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the " +"Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a " +"modified version of the Library." +msgstr "" +"Aínda que a Licenza Pública Xeral Menor é menos protectora da liberdade dos " +"usuarios, senon que o usuario dun programa vinculado á Biblioteca ten a " +"liberdade e o permiso de executar ese programa usando unha versión " +"modificada da Biblioteca." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:194 +msgid "" +"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification " +"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on " +"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The " +"former contains code derived from the library, whereas the latter must be " +"combined with the library in order to run." +msgstr "" +"Seguen os termos e condicións precisas para copiar, distribuír e modificar. " +"Preste moita atención á diferenza entre un traballo <quote>baseado na " +"biblioteca</quote> e un traballo <quote>que usa a biblioteca</quote>. O " +"primeiro contén código derivado da biblioteca, mentres que o segundo debe " +"combinarse coa biblioteca para poder executalo." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:205 +msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" +msgstr "TERMOS E CONDICIÓNS PARA COPIAR, DISTRIBUCIÓN E MODIFICACIÓN" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:208 +msgid "Section 0" +msgstr "Sección 0" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:209 +msgid "" +"This License Agreement applies to any software library or other program " +"which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized " +"party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General " +"Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is " +"addressed as <quote>you</quote>." +msgstr "" +"Este Contrato de licenza aplícase a calquera biblioteca de software ou outro " +"programa que conteña un aviso colocado polo titular do copyright ou outra " +"parte autorizada dicindo que pode ser distribuído baixo os termos desta " +"Menor Licencia Pública Xeral (tamén chamada <quote>esta Licencia</quote> ). " +"Cada licenciado diríxese como <quote>ti</quote>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or " +"data prepared so as to be conveniently linked with application programs " +"(which use some of those functions and data) to form executables." +msgstr "" +"A <quote>biblioteca</quote> significa unha colección de funcións de software " +"e/ou datos preparados de xeito que se relacionen convenientemente cos " +"programas de aplicacións (que usan algunhas destas funcións e datos) para " +"formar executables." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:223 +msgid "" +"The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or " +"work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on " +"the Library</quote> means either the Library or any derivative work under " +"copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of " +"it, either verbatim or with modifications and/or translated " +"straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is " +"included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)" +msgstr "" +"A continuación, a <quote>Biblioteca</quote> fai referencia a calquera " +"biblioteca de software ou traballo que se distribuíu baixo estes termos. Un " +"traballo <quote>baseado na biblioteca</quote> significa ou Biblioteca ou " +"calquera obra derivada segundo a lei do copyright: é dicir, unha obra que " +"conteña a Biblioteca ou unha parte dela, xa sexa de xeito verbal ou con " +"modificacións e / ou traducidas directamente a outro idioma. (En diante, a " +"tradución inclúese sen limitación no termo <quote>modificación</quote>.)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:233 +msgid "" +"<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work " +"for making modifications to it. For a library, complete source code means " +"all the source code for all modules it contains, plus any associated " +"interface definition files, plus the scripts used to control compilation and " +"installation of the library." +msgstr "" +"<quote>Código fonte</quote> para unha obra significa a forma preferida da " +"obra para facer modificacións na mesma. Para unha biblioteca, código fonte " +"completo significa todo o código fonte para todos os módulos que contén, " +"ademais de todos os ficheiros de definición de interface asociados, ademais " +"dos scripts empregados para controlar a compilación e instalación da " +"biblioteca." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:241 +msgid "" +"Activities other than copying, distribution and modification are not covered " +"by this License; they are outside its scope. The act of running a program " +"using the Library is not restricted, and output from such a program is " +"covered only if its contents constitute a work based on the Library " +"(independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether " +"that is true depends on what the Library does and what the program that uses " +"the Library does." +msgstr "" +"Non se inclúen nesta licenza as actividades distintas de copia, distribución " +"e modificación; están fóra do seu ámbito. O acto de executar un programa " +"usando a Biblioteca non está restrinxido e a saída deste programa só se " +"cubre se os seus contidos constitúen un traballo baseado na Biblioteca " +"(independente do uso da Biblioteca nunha ferramenta para escribilo). Se isto " +"é certo depende do que faga a Biblioteca e do que faga o programa que " +"utiliza a Biblioteca." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:254 +msgid "Section 1" +msgstr "Sección 1" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:255 +msgid "" +"You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source " +"code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and " +"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and " +"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this " +"License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this " +"License along with the Library." +msgstr "" +"Pode copiar e distribuír copias verbais do código fonte completo da " +"biblioteca a medida que o recibe, en calquera soporte, sempre que publique " +"de forma clara e adecuada en cada copia un aviso sobre copyright e renuncia " +"de garantía; manter intactos todos os avisos referidos a esta licenza e a " +"falta de ningunha garantía; e distribúa unha copia desta licenza xunto coa " +"biblioteca." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:265 +msgid "" +"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " +"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." +msgstr "" +"Podes cobrar unha taxa polo acto físico de transferir unha copia e, a súa " +"opción, pode ofrecer protección de garantía a cambio dunha taxa." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:273 +msgid "Section 2" +msgstr "Sección 2" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:283 +msgid "The modified work must itself be a software library." +msgstr "O traballo modificado debe ser unha biblioteca de software." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"You must cause the files modified to carry prominent notices stating that " +"you changed the files and the date of any change." +msgstr "" +"Debe facer que os ficheiros modificados teñan avisos destacados indicando " +"que cambiou os ficheiros e a data de calquera cambio." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all " +"third parties under the terms of this License." +msgstr "" +"Debe facer que se licenza a totalidade da obra sen cargo a todos os " +"terceiros nos termos desta Licenza." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:300 +msgid "" +"If a facility in the modified Library refers to a function or a table of " +"data to be supplied by an application program that uses the facility, other " +"than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make " +"a good faith effort to ensure that, in the event an application does not " +"supply such function or table, the facility still operates, and performs " +"whatever part of its purpose remains meaningful." +msgstr "" +"Se unha instalación da Biblioteca modificada se refire a unha función ou a " +"unha táboa de datos que debe subministrar un programa de aplicación que usa " +"a instalación, a non ser como argumento pasado cando se invoca a " +"instalación, debes facer un esforzo de boa fe para asegurarte que, no caso " +"de que unha aplicación non forneza tal función ou táboa, a instalación aínda " +"funcione e cumpra calquera parte do seu propósito que teña sentido." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:310 +msgid "" +"(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose " +"that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, " +"Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used " +"by this function must be optional: if the application does not supply it, " +"the square root function must still compute square roots.)" +msgstr "" +"(Por exemplo, unha función nunha biblioteca para calcular raíces cadradas " +"ten un propósito totalmente definido e independente da aplicación. Polo " +"tanto, a subsección 2d esixe que calquera función ou táboa de aplicacións " +"usada por esta función debe ser opcional: se a aplicación non a subministra, " +"a función raíz cadrada aínda debe computar raíces cadradas.)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:319 +msgid "" +"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " +"sections of that work are not derived from the Library, and can be " +"reasonably considered independent and separate works in themselves, then " +"this License, and its terms, do not apply to those sections when you " +"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections " +"as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of " +"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other " +"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part " +"regardless of who wrote it." +msgstr "" +"Estes requisitos aplícanse ao traballo modificado no seu conxunto. Se as " +"seccións identificables dese traballo non se derivan da Biblioteca e se " +"poden considerar razoablemente obras independentes e separadas por si " +"mesmas, entón esta licenza e os seus termos non se aplican a esas seccións " +"cando as distribúe como obras separadas. Pero cando distribúe as mesmas " +"seccións como parte dun conxunto que é unha obra baseada na biblioteca, a " +"distribución do conxunto debe estar baixo os termos desta licenza, cuxos " +"permisos para outros licenciantes se estenden ao conxunto e, polo tanto, a " +"cada un e todas as partes independentemente de quen o escribiu." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:332 +msgid "" +"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your " +"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise " +"the right to control the distribution of derivative or collective works " +"based on the Library." +msgstr "" +"Así, non se pretende nesta sección reclamar dereitos ou contestar os seus " +"dereitos ao traballo escrito integramente por vostede; máis ben, a intención " +"é exercer o dereito a controlar a distribución de obras derivadas ou " +"colectivas baseadas na Biblioteca." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:339 +msgid "" +"In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with " +"the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage " +"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this " +"License." +msgstr "" +"Ademais, a mera agregación doutra obra non baseada na Biblioteca coa " +"Biblioteca (ou cunha obra baseada na Biblioteca) nun volume dun medio de " +"almacenamento ou distribución non trae o outro traballo no ámbito desta " +"licenza." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:274 +msgid "" +"You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus " +"forming a work based on the Library, and copy and distribute such " +"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</" +"link> above, provided that you also meet all of these conditions: <_:" +"orderedlist-1/>" +msgstr "" +"Pode modificar a súa copia ou copias da Biblioteca ou calquera outra parte, " +"formando así un traballo baseado na Biblioteca, e copiar e distribuír tales " +"modificacións ou traballo baixo os termos de <link linkend=\"sect1\">Sección " +"1</link> anterior, sempre que cumpra todas estas condicións: <_: " +"orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:352 +msgid "Section 3" +msgstr "Sección 3" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:354 +msgid "" +"You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License " +"instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must " +"alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the " +"ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. " +"(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public " +"License has appeared, then you can specify that version instead if you " +"wish.) Do not make any other change in these notices." +msgstr "" +"Pode optar por aplicar os termos da licenza pública xeral GNU en lugar desta " +"licenza a unha copia dada da biblioteca. Para iso, ten que modificar todos " +"os avisos que fan referencia a esta licenza, de xeito que se refiren á " +"licenza pública xeral GNU, versión 2, en vez de a esta licenza. (Se apareceu " +"unha versión máis recente que a versión 2 da licenza pública xeral GNU " +"ordinaria, entón pode especificar a versión no seu caso se o desexa.) Non " +"realice ningunha outra modificación nestes avisos." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:365 +msgid "" +"Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, " +"so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies " +"and derivative works made from that copy." +msgstr "" +"Unha vez realizado este cambio nunha copia dada, é irreversible para esa " +"copia, polo que a Licenza Pública Xeral GNU ordinaria aplícase a todas as " +"copias posteriores e obras derivadas feitas desa copia." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:371 +msgid "" +"This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library " +"into a program that is not a library." +msgstr "" +"Esta opción é útil cando desexa copiar parte do código da biblioteca nun " +"programa que non é unha biblioteca." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:378 +msgid "Section 4" +msgstr "Sección 4" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:380 +msgid "" +"You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, " +"under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or " +"executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> " +"and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it " +"with the complete corresponding machine-readable source code, which must be " +"distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and " +"<link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for " +"software interchange." +msgstr "" +"Pode copiar e distribuír a Biblioteca (ou unha parte ou derivada dela, baixo " +"<link linkend=\"sect2\">Sección 2</link>) en código de obxecto ou forma " +"executable baixo os termos das seccións <link linkend=\"sect1\" >1</link> e " +"<link linkend=\"sect2\">2</link> anterior, sempre que o acompañe co código " +"fonte de lectura automática correspondente, que debe ser distribuído baixo " +"os termos das seccións <link linkend=\"sect1\">1</link> e <link linkend=" +"\"sect2\">2</link> anterior nun soporte usado habitualmente para o " +"intercambio de software." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:392 +msgid "" +"If distribution of object code is made by offering access to copy from a " +"designated place, then offering equivalent access to copy the source code " +"from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, " +"even though third parties are not compelled to copy the source along with " +"the object code." +msgstr "" +"Se a distribución do código do obxecto realízase ofrecendo acceso a copia " +"desde un lugar designado, ofrecendo un acceso equivalente para copiar o " +"código fonte dende o mesmo lugar cumpre a esixencia de distribuír o código " +"fonte, aínda que terceiros non sexan obrigados a copiar a fonte xunto co " +"código do obxecto." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:403 +msgid "Section 5" +msgstr "Sección 5" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:405 +msgid "" +"A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is " +"designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is " +"called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in " +"isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls " +"outside the scope of this License." +msgstr "" +"Un programa que non contén ningún derivado de ningunha porción da " +"Biblioteca, pero está deseñado para funcionar coa Biblioteca mediante a súa " +"compilación ou vinculación con ela, chámase <quote>traballo que usa a " +"Biblioteca</quote>. Tal obra, illadamente, non é unha obra derivada da " +"Biblioteca e, polo tanto, está dentro do ámbito desta licenza." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:413 +msgid "" +"However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the " +"Library creates an executable that is a derivative of the Library (because " +"it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses " +"the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. " +"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of " +"such executables." +msgstr "" +"Non obstante, vincular un traballo <quote>que usa a Biblioteca</quote> coa " +"Biblioteca crea un executable que é un derivado da Biblioteca (porque contén " +"porcións da Biblioteca), en vez dun traballo <quote>que usa a biblioteca</" +"quote>. Polo tanto, a executable está cuberta por esta licenza. <link " +"linkend=\"sect6\">A sección 6</link> indica os termos para a distribución de " +"tales executables." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:422 +msgid "" +"When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header " +"file that is part of the Library, the object code for the work may be a " +"derivative work of the Library even though the source code is not. Whether " +"this is true is especially significant if the work can be linked without the " +"Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be " +"true is not precisely defined by law." +msgstr "" +"Cando un traballo <quote>que usa a Biblioteca</quote> usa material dun " +"ficheiro de cabeceira que forma parte da Biblioteca, o código obxecto do " +"traballo pode ser un traballo derivado da Biblioteca aínda que o código " +"fonte non o sexa. Se isto é certo é especialmente significativo se a obra " +"pódese ligar sen a Biblioteca, ou se a obra é mesma unha biblioteca. O " +"limiar para que isto sexa certo non o define a lei con precisión." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:431 +msgid "" +"If such an object file uses only numerical parameters, data structure " +"layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten " +"lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, " +"regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables " +"containing this object code plus portions of the Library will still fall " +"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)" +msgstr "" +"Se un ficheiro de obxecto usa só parámetros numéricos, esquemas de estrutura " +"de datos e accesorios e macros pequenas e pequenas funcións en liña (de dez " +"liñas ou menos de lonxitude), entón o uso do ficheiro de obxectos non se " +"restrinxe, independentemente de que legalmente sexa un derivado. traballo. " +"(Os executables que conteñan este código de obxecto máis as porcións da " +"biblioteca aínda estarán baixo <link linkend=\"sect6\">Sección 6</link>.)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:440 +msgid "" +"Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute " +"the object code for the work under the terms of <link linkend=" +"\"sect6\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall " +"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are " +"linked directly with the Library itself." +msgstr "" +"Se non, a obra é un derivado da biblioteca, pode distribuír o código do " +"obxecto para a obra nos termos de <link linkend=\"sect6\">Sección 6</link>. " +"Calquera executable que contén ese traballo tamén se enmarca no <link " +"linkend=\"sect6\">Sección 6</link>, estean ou non ligados directamente coa " +"propia biblioteca." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:451 +msgid "Section 6" +msgstr "Sección 6" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:453 +msgid "" +"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a " +"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work " +"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of " +"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the " +"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications." +msgstr "" +"Como excepción ás seccións anteriores, tamén pode combinar ou ligar un " +"<quote>traballo que usa a Biblioteca</quote> coa Biblioteca para producir un " +"traballo que conteña porcións da biblioteca e distribuír ese traballo " +"segundo os termos que desexe, sempre que os termos permitan a modificación " +"da obra para uso propio do cliente e enxeñaría inversa para depurar esas " +"modificacións." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:473 +msgid "" +"Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source " +"code for the Library including whatever changes were used in the work (which " +"must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and " +"<link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable " +"linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that " +"uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the " +"user can modify the Library and then relink to produce a modified executable " +"containing the modified Library. (It is understood that the user who changes " +"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be " +"able to recompile the application to use the modified definitions.)" +msgstr "" +"Acompañe o traballo co código fonte lexible por máquina correspondente á " +"Biblioteca, incluíndo calquera cambio que se utilizase no traballo (que debe " +"ser distribuído nas seccións <link linkend=\"sect1\">1</link> e <link " +"linkend=\"sect2 \">2</link> anterior); e, se o traballo é executable ligado " +"coa Biblioteca, co traballo completo <quote>que se pode ler na máquina que " +"usa a Biblioteca</quote>, como código de obxecto e/ou código fonte, para que " +"o usuario poida modificar a Biblioteca e logo volva a producir un executable " +"modificado que conteña a biblioteca modificada. (Enténdese que o usuario que " +"cambie o contido dos ficheiros de definicións da Biblioteca non será " +"necesariamente capaz de recompilar a aplicación para usar as definicións " +"modificadas.)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:489 +msgid "" +"Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A " +"suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library " +"already present on the user's computer system, rather than copying library " +"functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified " +"version of the library, if the user installs one, as long as the modified " +"version is interface-compatible with the version that the work was made with." +msgstr "" +"Use un mecanismo de biblioteca compartida adecuado para enlazar coa " +"Biblioteca. Un mecanismo adecuado é o que (1) usa no tempo de execución unha " +"copia da biblioteca xa presente no sistema informático do usuario, en vez de " +"copiar as funcións da biblioteca no executable e (2) funcionará " +"correctamente cunha versión modificada da biblioteca, se o usuario instala " +"un, sempre que a versión modificada sexa compatible coa interface coa " +"versión coa que se fixo o traballo." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:500 +msgid "" +"Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to " +"give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a" +"\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of " +"performing this distribution." +msgstr "" +"Acompaña o traballo cunha oferta por escrito, válida como mínimo durante " +"tres anos, para dar ao mesmo usuario os materiais especificados na <link " +"linkend=\"sect6a\">Subsección 6a</link>, anterior, por un cargo non superior " +"ao custo de realizando esta distribución." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:509 +msgid "" +"If distribution of the work is made by offering access to copy from a " +"designated place, offer equivalent access to copy the above specified " +"materials from the same place." +msgstr "" +"Se a distribución do traballo se realiza ofrecendo acceso a copiar desde un " +"lugar designado, ofrécelle acceso equivalente a copiar os materiais " +"especificados anteriormente dende o mesmo lugar." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"Verify that the user has already received a copy of these materials or that " +"you have already sent this user a copy." +msgstr "" +"Asegúrese de que o usuario xa recibiu unha copia destes materiais ou que xa " +"lle enviou unha copia a este usuario." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:462 +msgid "" +"You must give prominent notice with each copy of the work that the Library " +"is used in it and that the Library and its use are covered by this License. " +"You must supply a copy of this License. If the work during execution " +"displays copyright notices, you must include the copyright notice for the " +"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of " +"this License. Also, you must do one of these things: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"Debe dar un aviso destacado con cada copia da obra que se utiliza na " +"Biblioteca e que a Biblioteca e o seu uso están cubertos por esta licenza. " +"Debes fornecer unha copia desta licenza. Se o traballo durante a execución " +"mostra avisos de copyright, deberá incluír un aviso sobre o copyright sobre " +"a Biblioteca entre eles, así como unha referencia para dirixir o usuario á " +"copia desta licenza. Ademais, ten que facer unha destas cousas: <_: " +"ordenado-1 />" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the " +"Library</quote> must include any data and utility programs needed for " +"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the " +"materials to be distributed need not include anything that is normally " +"distributed (in either source or binary form) with the major components " +"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the " +"executable runs, unless that component itself accompanies the executable." +msgstr "" +"Para un executable, a forma requirida do traballo <quote>que usa a " +"Biblioteca</quote> debe incluír todos os datos e programas de utilidade " +"necesarios para reproducir o executable dela. Non obstante, como excepción " +"especial, os materiais a distribuír non necesitan incluír nada que se " +"distribúa normalmente (en orixe ou forma binaria) cos compoñentes principais " +"(compilador, núcleo, etcétera) do sistema operativo onde se executa o " +"executable. , a non ser que o propio compoñente acompañe ao executable." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:535 +msgid "" +"It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of " +"other proprietary libraries that do not normally accompany the operating " +"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library " +"together in an executable that you distribute." +msgstr "" +"Pode suceder que este requisito contradiga as restricións de licenza doutras " +"bibliotecas propietarias que normalmente non acompañan o sistema operativo. " +"Tal contradición significa que non pode usar tanto eles como a biblioteca " +"xuntos nun executable que distribuíu." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:546 +msgid "Section 7" +msgstr "Sección 7" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:548 +msgid "" +"You may place library facilities that are a work based on the Library side-" +"by-side in a single library together with other library facilities not " +"covered by this License, and distribute such a combined library, provided " +"that the separate distribution of the work based on the Library and of the " +"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do " +"these two things:" +msgstr "" +"Pode colocar as instalacións da biblioteca que son unha obra baseada na " +"biblioteca xunto a outra nunha única biblioteca xunto con outras " +"instalacións da biblioteca non recollidas nesta licenza e distribuír tal " +"biblioteca combinada, sempre que a distribución separada do traballo estea " +"baseada en a Biblioteca e o resto de instalacións da biblioteca está " +"permitida doutro xeito, e sempre que faga estas dúas cousas:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Accompany the combined library with a copy of the same work based on the " +"Library, uncombined with any other library facilities. This must be " +"distributed under the terms of the Sections above." +msgstr "" +"Acompaña a biblioteca combinada cun exemplar do mesmo traballo baseado na " +"Biblioteca, sen aliñar con ningunha outra instalación da biblioteca. Isto " +"debe ser distribuído nos termos das Seccións anteriores." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:567 +msgid "" +"Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it " +"is a work based on the Library, and explaining where to find the " +"accompanying uncombined form of the same work." +msgstr "" +"Dáse un aviso destacado coa biblioteca combinada de que parte dela é un " +"traballo baseado na biblioteca, e explica onde atopar a forma sen " +"combinación da mesma obra." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:577 +msgid "Section 8" +msgstr "Sección 8" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:579 +msgid "" +"You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library " +"except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to " +"copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and " +"will automatically terminate your rights under this License. However, " +"parties who have received copies, or rights, from you under this License " +"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in " +"full compliance." +msgstr "" +"Non poderá copiar, modificar, sublicenciar, ligar con ou distribuír a " +"biblioteca, salvo que se dispoña expresamente nesta licenza. Todo intento de " +"copiar, modificar, sublicenciar, ligar ou distribuír a biblioteca é nulo, e " +"rematará automaticamente os seus dereitos baixo esta licenza. Non obstante, " +"as partes que recibiron copias ou dereitos de ti baixo esta licenza non " +"terán as súas licenzas mentres non se cumpran as partes." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:591 +msgid "Section 9" +msgstr "Sección 9" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:593 +msgid "" +"You are not required to accept this License, since you have not signed it. " +"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the " +"Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you " +"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the " +"Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of " +"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, " +"distributing or modifying the Library or works based on it." +msgstr "" +"Non está obrigado a aceptar esta licenza, xa que non a asinou. Non obstante, " +"nada máis concederlle permiso para modificar ou distribuír a Biblioteca ou " +"as súas obras derivadas. Estas accións están prohibidas por lei se non " +"acepta esta licenza. Polo tanto, modificando ou distribuíndo a Biblioteca " +"(ou calquera traballo baseado na Biblioteca), indicas a túa aceptación desta " +"licenza para facelo e todos os seus termos e condicións para copiar, " +"distribuír ou modificar a Biblioteca ou obras baseadas nela." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:606 +msgid "Section 10" +msgstr "Sección 10" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:608 +msgid "" +"Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), " +"the recipient automatically receives a license from the original licensor to " +"copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and " +"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' " +"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing " +"compliance by third parties with this License." +msgstr "" +"Cada vez que redistribúe a Biblioteca (ou calquera obra baseada na " +"Biblioteca), o destinatario recibe automaticamente unha licenza do " +"licenciante orixinal para copiar, distribuír, ligar ou modificar a " +"Biblioteca con suxeición a estes termos e condicións. Non poderá impoñer " +"ningunha restrición adicional no exercicio dos destinatarios dos dereitos " +"aquí concedidos. Non se fai responsable de cumprir o cumprimento por parte " +"de terceiros con esta licenza." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:620 +msgid "Section 11" +msgstr "Sección 11" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:622 +msgid "" +"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent " +"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), " +"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or " +"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not " +"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so " +"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any " +"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute " +"the Library at all. For example, if a patent license would not permit " +"royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies " +"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both " +"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the " +"Library." +msgstr "" +"Se como consecuencia dunha sentenza xudicial ou alegación de infracción de " +"patente ou por calquera outro motivo (non limitado a emisións de patentes), " +"impóñense condicións (por orde xudicial, acordo ou non) que contradín as " +"condicións desta licenza, non te desculpen das condicións desta licenza. Se " +"non pode distribuír para satisfacer simultaneamente as súas obrigas baixo " +"esta licenza e calquera outra obriga pertinente, polo tanto non pode " +"distribuír a biblioteca en absoluto. Por exemplo, se unha licenza de patente " +"non permitiría a redistribución sen dereitos de autor da Biblioteca por " +"todos aqueles que reciban copias directa ou indirectamente a través de ti, " +"entón o único xeito de poder satisfacelo tanto esta como esta licenza sería " +"absterse totalmente da distribución da. Biblioteca." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " +"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, " +"and the section as a whole is intended to apply in other circumstances." +msgstr "" +"Se algunha parte desta sección é válida ou inaplicable baixo ningunha " +"circunstancia particular, preténdese aplicar o saldo da sección e a sección " +"no seu conxunto se pretende aplicar noutras circunstancias." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:643 +msgid "" +"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents " +"or other property right claims or to contest validity of any such claims; " +"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free " +"software distribution system which is implemented by public license " +"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of " +"software distributed through that system in reliance on consistent " +"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or " +"she is willing to distribute software through any other system and a " +"licensee cannot impose that choice." +msgstr "" +"Non é o propósito desta sección inducirlle a infrinxir calquera patente ou " +"outra reclamación sobre dereitos de propiedade nin a contestar a validez de " +"tales reclamacións; esta sección ten como único propósito protexer a " +"integridade do sistema de distribución de software libre que se implementa " +"mediante prácticas de licenzas públicas. Moitas persoas contribuíron " +"xenerosas á ampla gama de software distribuído a través dese sistema " +"dependendo dunha aplicación consistente dese sistema; Corresponde ao autor / " +"doador decidir se está disposto a distribuír software a través de calquera " +"outro sistema e o licenciador non pode impoñer esa elección." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:656 +msgid "" +"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a " +"consequence of the rest of this License." +msgstr "" +"Esta sección pretende deixar ben claro o que se cre que é consecuencia do " +"resto desta licenza." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:663 +msgid "Section 12" +msgstr "Sección 12" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain " +"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original " +"copyright holder who places the Library under this License may add an " +"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so " +"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. " +"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the " +"body of this License." +msgstr "" +"Se a distribución e / ou o uso da Biblioteca está restrinxido en " +"determinados países xa sexa por patentes ou por interfaces con copyright, o " +"titular orixinal dos dereitos de autor que coloca a Biblioteca baixo esta " +"licenza pode engadir unha limitación xeográfica explícita de exclusión " +"destes países, de xeito que se permita a distribución. só dentro ou entre " +"países non así excluídos. Neste caso, esta licenza incorpora a limitación " +"como se estivese escrita no corpo desta licenza." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:677 +msgid "Section 13" +msgstr "Sección 13" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:679 +msgid "" +"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the " +"Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be " +"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to " +"address new problems or concerns." +msgstr "" +"A Free Software Foundation poderá publicar de cando en vez versións " +"revisadas e/ou novas da Licenza Pública Xeral Menor. Estas novas versións " +"serán similares co espírito da versión actual, pero poden diferir en detalle " +"para tratar os novos problemas ou problemas." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:686 +msgid "" +"Each version is given a distinguishing version number. If the Library " +"specifies a version number of this License which applies to it and " +"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms " +"and conditions either of that version or of any later version published by " +"the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license " +"version number, you may choose any version ever published by the Free " +"Software Foundation." +msgstr "" +"Cada versión recibe un número distinto da versión. Se a Biblioteca " +"especifica un número de versión desta licenza que se lle aplica e " +"<quote>unha versión posterior</quote>, ten a opción de seguir os termos e " +"condicións desta versión ou de calquera versión posterior publicada polo " +"software libre. Fundación. Se a Biblioteca non especifica un número de " +"versión de licenza, pode escoller calquera versión publicada nunca pola Free " +"Software Foundation." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:698 +msgid "Section 14" +msgstr "Sección 14" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:700 +msgid "" +"If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs " +"whose distribution conditions are incompatible with these, write to the " +"author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free " +"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes " +"make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of " +"preserving the free status of all derivatives of our free software and of " +"promoting the sharing and reuse of software generally." +msgstr "" +"Se desexa incorporar partes da Biblioteca a outros programas gratuítos cuxas " +"condicións de distribución son incompatibles con estas, escriba ao autor " +"para pedir permiso. Para software con copyright da Free Software Foundation, " +"escriba á Free Software Foundation; ás veces facemos excepcións por isto. A " +"nosa decisión guiarase polos dous obxectivos de preservar o estado libre de " +"todos os derivados do noso software libre e de promover o uso compartido e " +"reutilización de software en xeral." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:713 +msgid "NO WARRANTY" +msgstr "SEN GARANTÍA" + +#. (itstool) path: sect2/subtitle +#: C/index.docbook:714 +msgid "Section 15" +msgstr "Sección 15" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:716 +msgid "" +"BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE " +"LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE " +"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE " +"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED " +"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF " +"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO " +"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY " +"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION." +msgstr "" +"PORQUE A BIBLIOTECA ESTÁ LICENCIALIZADA DE CARGO, NON HABE GARANTÍA PARA A " +"BIBLIOTECA, Á ESTENDIDA PERMITIDA POR LEI APLICABLE. EXCEPTO CANDO SE " +"DECLARÁ OUTRA ESCRITURA DOS PROPIETARIOS DOS DEREITOS DE COPYRIGHT E/OU " +"OUTRAS PARTES FORMAN A BIBLIOTECA <quote>TAL E COMO ESTÁ</quote> SEN " +"GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NINGÚN EXPRESO OU IMPLICADO, INCLUÍDO, PERO NON " +"LIMITÁRASE ÁS GARANTÍAS IMPLICADAS. ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. " +"O RISCO INTERIOR EN canto á calidade e o rendemento da bibliotecaria está " +"contigo. DEBE PROFECTAR A BIBLIOTECA, ASUMIR O CUSTO DE TODO O SERVIZO, " +"REPARACIÓN OU CORRECCIÓN NECESARIA." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "Section 16" +msgstr "Sección 16" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL " +"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE " +"THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY " +"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE " +"OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA " +"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD " +"PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), " +"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF " +"SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGÚN CASO, POR MENOS DA LEI APLICABLE OU ACORDADO EN ESCRITURA, NINGÚN " +"TITULAR DE COPYRIGHT, OU CALQUERA OUTRA PARTE QUE POIDA MODIFICAR E / OU " +"REDISTRIBUÍR A BIBLIOTECARIA TAL E COMO SE AUTORIZA, SERÁ RESPONSABLE DE " +"VOSTEDE POR DANOS, INCLUÍDO ALGÚN XENERAL. DANOS CONSECUENCIAIS DESTACADOS O " +"USO OU O INHABILIDADE PARA UTILIZAR A BIBLIOTECA (INCLUÍDA NON LIMITADA Á " +"PERDA DE DATOS OU DATOS QUE SE REPRESENTAN INEXACTOS OU PERDAS QUE SE " +"PRESENTAN POR VOSTEDE OU POR TERCEIRAS PARTES OU UN FALLO DA BIBLIOTECARIA " +"PARA OPERAR CON OUTRO PROGRAMA) SE SE CONSULTOU O TITULAR OU OUTRO PARTIDO " +"DA POSIBILIDADE DE ESTES DANOS." |