diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2019-09-05 12:01:44 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-09-05 12:01:44 +0000 |
commit | f7a78a972629ae06c1bd078021d29b201532bba3 (patch) | |
tree | 6418a66a801d188746974b602c9efaf1b7c0127d | |
parent | ea41116fa3a4be14526b0b8f495fe028dda9da14 (diff) | |
download | gnome-desktop-f7a78a972629ae06c1bd078021d29b201532bba3.tar.gz |
Update Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 147 |
1 files changed, 61 insertions, 86 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # Italian translation for gnome-desktop # This file is distributed under the same license as gnome-desktop package -# Copyright (C) 1997-2011, 2012, 2013, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1997-2011, 2012, 2013, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. # Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. # Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003. -# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2010, 2012, 2013, 2017, 2018. +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2010, 2012, 2013, 2017, 2018, 2019. # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-13 03:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-27 14:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-15 00:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-04 10:33+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" @@ -19,12 +19,51 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:713 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" +#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER +#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The +#. difference is related to collation. +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1377 +msgid "Abegede" +msgstr "Abegede" + +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1378 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" + +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU +#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382 +msgid "IQTElif" +msgstr "IQTElif" + +#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1384 +msgid "Latin" +msgstr "Latino" + +#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to +#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1387 +msgid "Saho" +msgstr "Saho" + +#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken +#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES +#. locale from ca_ES@valencia. +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391 +msgid "Valencia" +msgstr "Valenciano" + #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:759 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" @@ -103,147 +142,83 @@ msgstr "" #. Translators: This is the time format with full date #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:332 msgid "%a %b %-e_%R:%S" msgstr "%a %-e %b_%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:333 msgid "%a %b %-e_%R" msgstr "%a %-e %b_%R" #. Translators: This is the time format with full date #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:338 msgid "%b %-e_%R:%S" msgstr "%a %-e %b_%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:339 msgid "%b %-e_%R" msgstr "%a %-e %b_%R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:301 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:343 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:344 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:348 msgid "%R:%S" msgstr "%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:349 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: This is a time format with full date #. plus day used for AM/PM. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:314 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357 msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" msgstr "%a %-e %b_%l:%M:%S %P" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:358 msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" msgstr "%a %-e %b_%l:%M %P" #. Translators: This is a time format with full date #. used for AM/PM. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:363 msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" msgstr "%a %-e %b_%l:%M:%S %P" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:364 msgid "%b %-e_%l:%M %p" msgstr "%a %-e %b_%l:%M %P" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:368 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %P" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:369 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %P" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:373 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %P" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:374 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" - -#~ msgctxt "Monitor vendor" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Sconosciuto" - -#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -#~ msgstr "" -#~ "impossibile ottenere le risorse di schermo (i CRTC, gli output, i modi)" - -#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -#~ msgstr "" -#~ "errore X non gestito durante il recupero dell'intervallo delle dimensioni " -#~ "di schermo" - -#~ msgid "could not get the range of screen sizes" -#~ msgstr "impossibile ottenere l'intervallo delle dimensioni di schermo" - -# la prima lettera è minuscolo per omogeneità con gli -# altri messaggi d'errore. -#~ msgid "RANDR extension is not present" -#~ msgstr "l'estensione RANDR non è presente" - -#~ msgid "could not get information about output %d" -#~ msgstr "impossibile ottenere informazioni sull'uscita %d" - -#~ msgid "Built-in Display" -#~ msgstr "Monitor integrato" - -#~ msgid "%s Display" -#~ msgstr "Monitor %s" - -#~ msgid "Unknown Display" -#~ msgstr "Monitor sconosciuto" - -#~ msgid "" -#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " -#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -#~ msgstr "" -#~ "la posizione/dimensione richiesta per il CRTC %d è fuori dal limite " -#~ "consentito: posizione=(%d, %d), dimensione=(%d, %d), massimo=(%d, %d)" - -#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -#~ msgstr "impossibile impostare la configurazione per il CRTC %d" - -#~ msgid "could not get information about CRTC %d" -#~ msgstr "impossibile ottenere informazioni sul CRTC %d" - -#~ msgid "" -#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration" -#~ msgstr "" -#~ "nessuna della configurazioni di display salvate corrisponde alla " -#~ "configurazione attiva" - -#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S" -#~ msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S" - -#~ msgid "%R∶%S" -#~ msgstr "%k.%m.%S" - -#~ msgid "%l∶%M∶%S %p" -#~ msgstr "%l.%M.%S %P" - -#~ msgid "%l∶%M %p" -#~ msgstr "%l.%M %P" |