diff options
author | Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com> | 2018-11-04 14:51:00 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-11-04 14:51:15 +0000 |
commit | 9fc3d2f68e3e1d8c93300c4b831afe7357653ed9 (patch) | |
tree | ac69ac293fd78ee2093648fcd6f44b2faa5e7625 | |
parent | 04c6e7d3d41c365fcd2c910498b3b8e24ccc0162 (diff) | |
download | gnome-desktop-9fc3d2f68e3e1d8c93300c4b831afe7357653ed9.tar.gz |
Update Malayalam translation
(cherry picked from commit 3bdbeb3ccd42420d083fac9b24959ffbd5cb8534)
-rw-r--r-- | po/ml.po | 346 |
1 files changed, 164 insertions, 182 deletions
@@ -9,10 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop.master.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-12 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-13 00:52+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-07 17:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-04 22:50+0800\n" "Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n" "Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n" "Language: ml\n" @@ -20,130 +19,57 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which -#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the -#. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91 -msgctxt "Monitor vendor" -msgid "Unknown" -msgstr "അപരിചിതം" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135 -msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "" -"ഒരു ടെര്മിനല് കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല, പ്രവര്ത്തിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കാന് സാധ്യതയുണ്ടെങ്കിലും, " -"xterm ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:761 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:711 msgid "Unspecified" msgstr "പറയാത്തത്" -#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452 -#, c-format -msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "സ്ക്രീനിലെ വിഭവങ്ങള് (സിആര്ടികള്, ഔട്ട്പുട്ടുകള്, ദശകള്) കിട്ടിയില്ല" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472 -#, c-format -msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "" -"സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത എക്സിലെ പിശകു്" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478 -#, c-format -msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിയില്ല" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769 -#, c-format -msgid "RANDR extension is not present" -msgstr "RANDR എക്സ്റ്റന്ഷന് നിലവിലില്ല" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1579 -#, c-format -msgid "could not get information about output %d" -msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് %d നെക്കുറിച്ചു് വിവരം കിട്ടിയില്ല" - -#. Translators: the "position", "size", and "maximum" -#. * words here are not keywords; please translate them -#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2172 -#, c-format -msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" -"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"സിആര്ടിസി %d നു് അപേക്ഷിച്ച സ്ഥാനം/വലിപ്പം പരധിയ്ക്കു് പുറത്താണു്: സ്ഥാനം=(%d, %d), വലിപ്പം=" -"(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2208 -#, c-format -msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -msgstr "സിആര്ടിസി %d നുള്ള ക്രമീകരണം സജ്ജീകരിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2353 -#, c-format -msgid "could not get information about CRTC %d" -msgstr "സിആര്ടിസി %d നെക്കുറിച്ചു് വിവരം കിട്ടിയില്ല" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558 -msgid "Laptop" -msgstr "ലാപ്ടോപ്" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713 -#, c-format -msgid "" -"none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "സൂക്ഷിച്ച ഡിസ്പ്ലേ ക്രമീകരണങ്ങളിലൊന്നും സജീവ ക്രമീകരണവുമായി പൊരുത്തമില്ല" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:759 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "സിആര്ടിസി %d നു് %s ഔട്ട്പുട്ട് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാവില്ല" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:766 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് %s നു് %dx%d@%dHz ദശയ്ക്കുള്ള പിന്തുണയില്ല" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:777 #, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "സിആര്ടിസി %d കറക്കം=%s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" +msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" +msgstr "സിആര്ടിസി %d കറക്കം=%d പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:790 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %s, new rotation = %s" +"existing rotation = %d, new rotation = %d" msgstr "" "ഔട്ട്പുട്ട് %s നു് മറ്റൊരു ക്ലോണ് ചെയ്ത ഔട്ട്പുട്ടിന്റെ അതേ വിലകളില്ല:\n" -"നിലവിലെ ദശ = %d, പുതിയ ദശ = %d\n" -"നിലവിലെ കോര്ഡിനേറ്റുകള് = (%d, %d), പുതിയ കോര്ഡിനേറ്റുകള് = (%d, %d)\n" -"നിലവിലെ കറക്കം = %s, പുതിയ കറക്കം = %s" +"നിലവിലെ രീതി = %d, പുതിയ രീതി = %d\n" +"നിലവിലെ കോര്ഡിനേറ്റുകള് = (%d, %d), പുതിയ കോര്ഡിനേറ്റുകള് = (%d, %d)\n" +"നിലവിലെ കറക്കം = %d, പുതിയ കറക്കം = %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:805 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് %s ലേയ്ക്കു് ക്ലോണ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:931 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "സിആര്ടിസി %d യ്ക്കുള്ള ദശകള് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:955 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "സിആര്ടിസി %d: %dx%d@%dHz ദശ %dx%d@%dHz (പാസ് %d) ഔട്ട്പുട്ടിനൊപ്പം\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1002 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -152,7 +78,7 @@ msgstr "" "സിആര്ടികള് കിട്ടാത്ത ഔട്ട്പുട്ടുകള്:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1006 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -164,98 +90,158 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1087 #, c-format msgid "" -"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " -"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, " +"%d)" msgstr "" -"അപേക്ഷിച്ച മായാ വലിപ്പം ലഭ്യമായ വലിപ്പത്തിലൊതുങ്ങുന്നില്ല: അപേക്ഷിച്ചതു്=(%d, %d), ചുരുങ്ങിയതു്=" -"(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)" - -#. Translators: This is the time format with full date used -#. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268 -msgid "%a %b %e, %R∶%S" -msgstr "%a %b %e, %R∶%S" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269 -msgid "%a %b %e, %R" -msgstr "%a %b %e, %R" +"അപേക്ഷിച്ച മായാ വലിപ്പം ലഭ്യമായ വലിപ്പത്തിലൊതുങ്ങുന്നില്ല: അപേക്ഷിച്ചതു്=(%d, %d), ചുരുങ്ങിയതു്=(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)" + +#. Translators: This is the time format with full date +#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- +#. score to separate the date from the time. +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290 +msgid "%a %b %-e_%R:%S" +msgstr "%a %b %-e_%R:%S" + +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 +msgid "%a %b %-e_%R" +msgstr "%a %b %-e_%R" + +#. Translators: This is the time format with full date +#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to +#. separate the date from the time. +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 +msgid "%b %-e_%R:%S" +msgstr "%b %-e_%R:%S" + +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297 +msgid "%b %-e_%R" +msgstr "%b %-e_%R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 -msgid "%a %R∶%S" -msgstr "%a %R∶%S" +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:301 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 -msgid "%R∶%S" -msgstr "%R∶%S" +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306 +msgid "%R:%S" +msgstr "%R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306 msgid "%R" msgstr "%R" -#. Translators: This is a time format with full date used -#. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288 -msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" -msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +#. Translators: This is a time format with full date +#. plus day used for AM/PM. Please keep the under- +#. score to separate the date from the time. +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:314 +msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" + +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315 +msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" +msgstr "%a %b %-e_%l:%M %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289 -msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" -msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" +#. Translators: This is a time format with full date +#. used for AM/PM. Please keep the underscore to +#. separate the date from the time. +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320 +msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" +msgstr "%b %-e_%l:%M:%S %p" + +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321 +msgid "%b %-e_%l:%M %p" +msgstr "%b %-e_%l:%M %p" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295 -msgid "%a %l∶%M∶%S %p" +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325 +msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 -msgid "%a %l∶%M %p" +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326 +msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302 -msgid "%l∶%M∶%S %p" -msgstr "%l∶%M∶%S %p" +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" -#~ msgid "Mirrored Displays" -#~ msgstr "മിറര് ചെയ്ത പ്രദര്ശനങ്ങള്" +#~ msgctxt "Monitor vendor" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "അപരിചിതം" + +#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +#~ msgstr "ഒരു ടെര്മിനല് കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല, പ്രവര്ത്തിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കാന് സാധ്യതയുണ്ടെങ്കിലും, xterm ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു" + +#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +#~ msgstr "സ്ക്രീനിലെ വിഭവങ്ങള് (സിആര്ടികള്, ഔട്ട്പുട്ടുകള്, ദശകള്) കിട്ടിയില്ല" + +#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത എക്സിലെ പിശകു്" + +#~ msgid "could not get the range of screen sizes" +#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിയില്ല" + +#~ msgid "RANDR extension is not present" +#~ msgstr "RANDR എക്സ്റ്റന്ഷന് നിലവിലില്ല" + +#~ msgid "could not get information about output %d" +#~ msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് %d നെക്കുറിച്ചു് വിവരം കിട്ടിയില്ല" -#~| msgid "%a %R:%S" -#~ msgid "%R:%S" -#~ msgstr "%R:%S" +#~ msgid "" +#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), " +#~ "maximum=(%d, %d)" +#~ msgstr "" +#~ "സിആര്ടിസി %d നു് അപേക്ഷിച്ച സ്ഥാനം/വലിപ്പം പരധിയ്ക്കു് പുറത്താണു്: സ്ഥാനം=(%d, %d), വലിപ്പം=(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)" + +#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +#~ msgstr "സിആര്ടിസി %d നുള്ള ക്രമീകരണം സജ്ജീകരിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" + +#~ msgid "could not get information about CRTC %d" +#~ msgstr "സിആര്ടിസി %d നെക്കുറിച്ചു് വിവരം കിട്ടിയില്ല" + +#~ msgid "Laptop" +#~ msgstr "ലാപ്ടോപ്" + +#~ msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" +#~ msgstr "സൂക്ഷിച്ച ഡിസ്പ്ലേ ക്രമീകരണങ്ങളിലൊന്നും സജീവ ക്രമീകരണവുമായി പൊരുത്തമില്ല" + +#~ msgid "%R∶%S" +#~ msgstr "%R∶%S" -#~| msgid "%a %l:%M:%S %p" -#~ msgid "%l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%l:%M:%S %p" +#~ msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" +#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#~| msgid "%a %l:%M %p" -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" +#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p" +#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#~ msgid "%a %l∶%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +#~ msgid "%l∶%M∶%S %p" +#~ msgstr "%l∶%M∶%S %p" + +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l∶%M %p" + +#~ msgid "Mirrored Displays" +#~ msgstr "മിറര് ചെയ്ത പ്രദര്ശനങ്ങള്" #~ msgid "Mirror Screens" #~ msgstr "സ്ക്രീനുകള് മിറര് ചെയ്യുക" @@ -321,49 +307,45 @@ msgstr "%l∶%M %p" #~ msgstr "ഈ ഗ്നോം ലക്കത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം കാണിയ്ക്കുക" #~ msgid "" -#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications " -#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the " +#~ "creation of powerful and complex applications." #~ msgstr "" -#~ "ശക്തവും സങ്കീര്ണവുമായ പ്രയോഗങ്ങളുടെ സൃഷ്ടി അനുവദിച്ചു് കൊണ്ടു് പ്രയോഗരചയിതാക്കള്ക്കായി ഒരു " -#~ "സമ്പൂര്ണ്ണ വികസനവേദി ഗ്നോം ഉള്ക്കൊള്ളുന്നു." +#~ "ശക്തവും സങ്കീര്ണവുമായ പ്രയോഗങ്ങളുടെ സൃഷ്ടി അനുവദിച്ചു് കൊണ്ടു് പ്രയോഗരചയിതാക്കള്ക്കായി ഒരു സമ്പൂര്ണ്ണ വികസനവേദി ഗ്നോം ഉള്ക്കൊള്ളുന്നു." #~ msgid "" -#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " -#~ "manager, web browser, menus, and many applications." +#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, " +#~ "menus, and many applications." #~ msgstr "" -#~ "ഫയല് മാനേജ്മെന്റ്, വെബ് ബ്രൌസര്, മെനുകള് കൂടാതെ പല പ്രയോഗങ്ങളും ഉള്പ്പെടെ നിങ്ങളുടെ " -#~ "കമ്പ്യൂട്ടറില് കാണുന്നതിലധികവും ഉള്ക്കൊള്ളുന്നതാണു് ഗ്നോം." +#~ "ഫയല് മാനേജ്മെന്റ്, വെബ് ബ്രൌസര്, മെനുകള് കൂടാതെ പല പ്രയോഗങ്ങളും ഉള്പ്പെടെ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില് കാണുന്നതിലധികവും ഉള്" +#~ "ക്കൊള്ളുന്നതാണു് ഗ്നോം." #~ msgid "" -#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the " -#~ "Unix-like family of operating systems." +#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of " +#~ "operating systems." #~ msgstr "" -#~ "യുണിക്സ് കുടുംബത്തിലെ പ്രവര്ത്തകസംവിധാനങ്ങള്ക്കായുള്ള ഒരു സ്വതന്ത്രവും ഉപയോഗയോഗ്യവും ഈടുറ്റതും " -#~ "സാമീപ്യവുമായ പണിയിട പരിസ്ഥിതിയാണു് ഗ്നോം." +#~ "യുണിക്സ് കുടുംബത്തിലെ പ്രവര്ത്തകസംവിധാനങ്ങള്ക്കായുള്ള ഒരു സ്വതന്ത്രവും ഉപയോഗയോഗ്യവും ഈടുറ്റതും സാമീപ്യവുമായ പണിയിട പരിസ്ഥിതിയാണു് " +#~ "ഗ്നോം." #~ msgid "" -#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " -#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." +#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing " +#~ "make it unique among Free Software desktops." #~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗയോഗ്യത , സാമീപ്യത , കൃത്യതയാര്ന്ന പ്രസാധനക്രമം എന്നിവയിലുള്ള ഗ്നോമിന്റെ നിഷ്ഠയും " -#~ "ശക്തമായ കോര്പറേറ്റ് പിന്തുണയും ഇതിനെ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് പണിയിടങ്ങളില് തനിമയോടെ " -#~ "നിര്ത്തുന്നു." +#~ "ഉപയോഗയോഗ്യത , സാമീപ്യത , കൃത്യതയാര്ന്ന പ്രസാധനക്രമം എന്നിവയിലുള്ള ഗ്നോമിന്റെ നിഷ്ഠയും ശക്തമായ കോര്പറേറ്റ് പിന്തുണയും ഇതിനെ " +#~ "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് പണിയിടങ്ങളില് തനിമയോടെ നിര്ത്തുന്നു." #~ msgid "" -#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with " -#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better." +#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, " +#~ "can contribute to making GNOME better." #~ msgstr "" -#~ "ഗ്നോമിന്റെ എറ്റവും വലിയ ശക്തി ഞങ്ങളുടെ കരുത്തുറ്റ കൂട്ടായ്മയാണു്. കോഡെഴുത്ത് കഴിവുകളുള്ളവരോ " -#~ "ഇല്ലാത്തവരോ എന്ന ഭേദമില്ലാതെ ആര്ക്കും ഗ്നോം മെച്ചപ്പെടുത്താന് സംഭാവന ചെയ്യാവുന്നതാണു്." +#~ "ഗ്നോമിന്റെ എറ്റവും വലിയ ശക്തി ഞങ്ങളുടെ കരുത്തുറ്റ കൂട്ടായ്മയാണു്. കോഡെഴുത്ത് കഴിവുകളുള്ളവരോ ഇല്ലാത്തവരോ എന്ന ഭേദമില്ലാതെ ആര്ക്കും " +#~ "ഗ്നോം മെച്ചപ്പെടുത്താന് സംഭാവന ചെയ്യാവുന്നതാണു്." #~ msgid "" -#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " -#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including " -#~ "translations, documentation, and quality assurance." +#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have " +#~ "contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance." #~ msgstr "" -#~ "1997 ല് ഗ്നോം തുടങ്ങിയതു് മുതല് നൂറുകണക്കിനു് ആളുകള് ഗ്നോമിലേയ്ക്കു് കോഡ് സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്; " -#~ "ഇതിലും എത്രയോ അധികം ആളുകള് പരിഭാഷ, വിവരണം, ഗുണനിലവാരം ഉറപ്പുവരുത്തല് " -#~ "എന്നിവയുള്പ്പെടെയുള്ള മറ്റു് പ്രധാന വഴികളിലൂടെ സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്." +#~ "1997 ല് ഗ്നോം തുടങ്ങിയതു് മുതല് നൂറുകണക്കിനു് ആളുകള് ഗ്നോമിലേയ്ക്കു് കോഡ് സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്; ഇതിലും എത്രയോ അധികം ആളുകള് " +#~ "പരിഭാഷ, വിവരണം, ഗുണനിലവാരം ഉറപ്പുവരുത്തല് എന്നിവയുള്പ്പെടെയുള്ള മറ്റു് പ്രധാന വഴികളിലൂടെ സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്." #~ msgid "Error reading file '%s': %s" #~ msgstr "%2$s :%1$s എന്ന ഫയല് വായിക്കുന്നതില് തെറ്റു് സംഭവിച്ചു" |