1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
|
# Swedish messages for gnome-control-center.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998, 1999.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-10 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-10 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
msgid "Configuration of the desktop's background"
msgstr "Konfiguration av skrivbordsbakgrund"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:238
msgid "Please select a background image"
msgstr "Välj en bakgrundsbild"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:292
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:575
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:319
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:679
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:138
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:315
msgid "Background properties"
msgstr "Bakgrundsegenskaper"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
msgid "Background colors"
msgstr "Bakgrundsfärger"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background picture"
msgstr "Bakgrundsbild"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
msgid "Centered"
msgstr "Centrerad"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Vågrät toning"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Pick a color"
msgstr "Välj en färg"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
msgstr "Skalad (behåll proportioner)"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
msgid "Solid color"
msgstr "Enfärgad"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "Stretched"
msgstr "Utsträckt"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "Tiled"
msgstr "Sida-vid-sida"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "Use a picture for the background"
msgstr "Använd en bild som bakgrund"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Lodrät toning"
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Verkställ ändringarna och avsluta"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:146
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "GConf-nyckel till vilken denna egenskapsredigerare är ansluten"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152
msgid "Callback"
msgstr "Återanrop"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:153
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
"Gör detta återanrop då värdet som är associerat med denna nyckel ändras"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
msgid "Change set"
msgstr "Ändra grupp"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:159
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"GConf-ändringssamling som innehåller data att vidarebefordras till gconf-"
"klienten vid verkställande"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Konvertering till widgetåteranrop"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:165
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "Återanrop att utföras då data konverteras från GConf till widgeten"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Konvertering från widgetåteranrop"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "Återanrop att utföras då data konverteras till GConf från widgeten"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
msgid "UI Control"
msgstr "Användargränssnittsstyrning"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "Objekt som styr egenskapen (normalt en widget)"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "Välj de program som används som standard"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Föredragna program"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
msgid "Acce_pts URLs"
msgstr "Acce_pterar URL:er"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
msgid "Accepts Line _Number"
msgstr "Accepterar _radnummer"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
msgid "C_ustom Editor:"
msgstr "_Anpassad redigerare:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
msgid "C_ustom Help Browser:"
msgstr "_Anpassad hjälpläsare:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
msgid "C_ustom Terminal:"
msgstr "_Anpassad terminal:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
msgid "C_ustom Web Browser:"
msgstr "_Anpassad webbläsare:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_mmando:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "Default Applications"
msgstr "Standardprogram"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
msgid "Default Help Browser"
msgstr "Standardhjälpläsare"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
msgid "Default Terminal"
msgstr "Standardterminal"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Default Text Editor"
msgstr "Standardtextredigerare"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
msgid "Default Web Browser"
msgstr "Standardwebbläsare"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
msgid "Default Window Manager"
msgstr "Standardfönsterhanterare"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "E_xec Flag:"
msgstr "E_xec-flagga:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
msgid "He_lp Browser"
msgstr "_Hjälpläsare"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
msgid ""
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
msgstr ""
"Välj den fönsterhanterare du vill ha. Du kommer att behöva klicka på "
"verkställ, vifta med trollstaven, och göra en magisk dans för att det ska "
"fungera."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
msgid "Start in T_erminal"
msgstr "Starta i t_erminal"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "Te_rminal"
msgstr "Te_rminal"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
msgstr "Förstår _Netscape-fjärrstyrning"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
msgid "Web _Browser"
msgstr "_Webbläsare"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "_Add..."
msgstr "_Lägg till..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
msgid "_Edit..."
msgstr "_Redigera..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
msgid "_Select a Help Browser:"
msgstr "_Välj en hjälpläsare:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
msgid "_Select a Terminal:"
msgstr "_Välj en terminal:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
msgid "_Select a Web Browser:"
msgstr "_Välj en webbläsare:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Välj en redigerare:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "_Text Editor"
msgstr "_Textredigerare"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
msgid "_Window Manager"
msgstr "_Fönsterhanterare"
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
msgid "CD Properties"
msgstr "CD-egenskaper"
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure handling of CD devices"
msgstr "Konfigurera hantering av cd-enheter"
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Legacy Applications"
msgstr "Gamla program"
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Inställningar för gamla program (grdb)"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
msgid "Configure window appearance"
msgstr "Konfigurera fönsterutseende"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure key shortcuts"
msgstr "Konfigurera snabbtangenter"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snabbtangenter"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window focusing"
msgstr "Konfigurera fönsterfokusering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
msgid "Focus behavior"
msgstr "Fokusbeteende"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window properties"
msgstr "Konfigurera fönsteregenskaper"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Matchade fönster"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window minimization and maximization"
msgstr "Konfigurera minimering och maximering av fönster"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimering och maximering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window manager configuration properties"
msgstr "Konfigurera fönsterhanterarens konfigurationsegenskaper"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure miscellaneous window features"
msgstr "Konfigurera diverse fönsterfunktioner"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window move/resize"
msgstr "Konfigurera flyttning och storleksförändring av fönster"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Flyttning och storleksförändring"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window placement"
msgstr "Konfigurera fönsterplacering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Placering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
msgid "Control Center Menu"
msgstr "Kontrollpanelsmeny"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
msgid "Sawfish window manager"
msgstr "Fönsterhanteraren Sawfish"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
msgid "Enable window manager sound events"
msgstr "Använd fönsterhanterarens ljudhändelser"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure workspaces"
msgstr "Konfigurera arbetsytor"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbetsytor"
#.
#. * Translatable strings file
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/file-types/category-names.h:7
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#: capplets/file-types/category-names.h:8
msgid "Word Processor"
msgstr "Ordbehandlare"
#: capplets/file-types/category-names.h:9
msgid "Published Materials"
msgstr "Publicerade material"
#: capplets/file-types/category-names.h:10
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Kalkylblad"
#: capplets/file-types/category-names.h:11
msgid "Presentation"
msgstr "Presentation"
#: capplets/file-types/category-names.h:12
msgid "Diagram"
msgstr "Diagram"
#: capplets/file-types/category-names.h:13
msgid "TeX"
msgstr "TeX"
#: capplets/file-types/category-names.h:14
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorgrafik"
#: capplets/file-types/category-names.h:15
msgid "World Wide Web"
msgstr "World Wide Web (WWW)"
#: capplets/file-types/category-names.h:16
msgid "Plain Text"
msgstr "Vanlig text"
#: capplets/file-types/category-names.h:17
msgid "Extended Markup Language (XML)"
msgstr "Extended Markup Language (XML)"
#: capplets/file-types/category-names.h:18
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: capplets/file-types/category-names.h:19
msgid "Financial"
msgstr "Ekonomi"
#: capplets/file-types/category-names.h:20
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: capplets/file-types/category-names.h:21
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: capplets/file-types/category-names.h:22
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
#: capplets/file-types/category-names.h:23
msgid "Software Development"
msgstr "Programvaruutveckling"
#: capplets/file-types/category-names.h:24
msgid "Source Code"
msgstr "Källkod"
#: capplets/file-types/category-names.h:25
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:745
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: capplets/file-types/category-names.h:26
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:741
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: capplets/file-types/category-names.h:27
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:743
msgid "Video"
msgstr "Grafik"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:219
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper och program"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr "Ange vilka program som används för att öppna eller visa varje filtyp"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
msgid "Add file type..."
msgstr "Lägg till filtyp..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
msgid "Add service..."
msgstr "Lägg till tjänst..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Choose..."
msgstr "Välj..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
msgid "Default action"
msgstr "Standardåtgärd"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
msgid "Edit file type"
msgstr "Redigera filtyp"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera...."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
msgid "File types and Internet Services"
msgstr "Filtyper och Internettjänster"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Filename extensions"
msgstr "Filnamnstillägg"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
msgid "Look at content"
msgstr "Titta på innehåll"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-typ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "Needs terminal"
msgstr "Behöver terminal"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
msgid "Program to execute"
msgstr "Program att exekvera"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "Program to run"
msgstr "Program att köra"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokollnamn"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "Run a program"
msgstr "Kör ett program"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "Use category defaults"
msgstr "Använd kategoristandardvärden"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
msgid "Use parent category defaults"
msgstr "Använd kategoristandardvärden för förälder"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
msgid "Viewing component"
msgstr "Visningskomponent"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
msgid "Edit file category"
msgstr "Redigera filkategori"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:167
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr "GtkTreeModel som innehåller kategoridata"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
msgid "MIME category info"
msgstr "Information om MIME-kategori"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktur som innehåller information om MIME-kategorin"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:392
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:492
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:351
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:397
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164
msgid "Extension"
msgstr "Tillägg"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Underliggande modell att notifiera då Ok klickas"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
msgid "MIME type information"
msgstr "Information om MIME-typ"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Struktur med data på MIME-typ"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
msgid "Is add dialog"
msgstr "Är tilläggningsdialog"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Sant om denna dialog är till för tillägg av en MIME-typ"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:387
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:673
msgid ""
"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
"to have one generated for you."
msgstr ""
"Ogiltig MIME-typ. Ange en giltig MIME-typ, eller lämna detta fält tomt för "
"att få en genererad åt dig."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:684
msgid "There already exists a MIME type of that name."
msgstr "Det finns redan en MIME-typ med det namnet."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:753
msgid "Choose a file category"
msgstr "Välj en filkategori"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
msgstr "Modellera endast för kategorier"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
msgid "Internet Services"
msgstr "Internettjänster"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:133
msgid "Edit service information"
msgstr "Redigera tjänsteinformation"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174
msgid "Service info"
msgstr "Tjänsteinformation"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:175
msgid "Structure containing service information"
msgstr "Struktur som innehåller tjänsteinformation"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181
msgid "Is add"
msgstr "Är tillägg"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:182
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "SANT om detta är en tilläggsdialog"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:489
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Ange ett protokollnamn."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:502
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
"Ogiltigt protokollnamn. Ange ett protokollnamn utan några blanksteg eller "
"kommatering."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:515
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "Det finns redan ett protokoll med det namnet."
#: capplets/file-types/service-info.c:44
msgid "Unknown service types"
msgstr "Okända tjänstetyper"
#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
msgstr "WWW"
#: capplets/file-types/service-info.c:46
msgid "File transfer protocol"
msgstr "FTP"
#: capplets/file-types/service-info.c:47
msgid "Detailed documentation"
msgstr "Detaljerad dokumentation"
#: capplets/file-types/service-info.c:48
msgid "Manual pages"
msgstr "Manualsidor"
#: capplets/file-types/service-info.c:49
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr "Elektronisk e-postöverföring"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "Font properties"
msgstr "Typsnittsegenskaper"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "Use a custom font."
msgstr "Använd ett eget typsnitt."
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select which font to use"
msgstr "Välj vilket typsnitt som ska användas"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:315
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:317
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:134
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:136
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Verkställ bara ändringar och avsluta (endast kompatibilitet; hanteras nu av "
"demon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "<i>fast</i>"
msgstr "<i>snabb</i>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<i>loud</i>"
msgstr "<i>ljudlig</i>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<i>quiet</i>"
msgstr "<i>tyst</i>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<i>slow</i>"
msgstr "<i>långsam</i>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Cursor"
msgstr "Markör"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Key_press makes sound"
msgstr "Tangenttryck ger ljud"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Tangentbordssignal"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Tangentbordsinställningar"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Tangentbordet _upprepar då tangent hålls ned"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard bell _enabled"
msgstr "Använd tangentbordssignal"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard bell _off"
msgstr "Tangentbordssignal _av"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyclick Volume"
msgstr "Tangentklicksvolym"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Long"
msgstr "Lång"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Repeat Rate"
msgstr "Repeteringshastighet"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Repeat s_peed:"
msgstr "Repeterings_hastighet:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
msgstr "Ställ in den hastighet med vilken markören blinkar i textfält."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
msgstr "Ställ in volymen på klickljudet som görs då en tangent trycks ned"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Short"
msgstr "Kort"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Slow"
msgstr "Långsam"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system "
"wants to get your attention. You can select a custom sound file to play "
"instead of the traditional beeping noise."
msgstr ""
"Tangentbordssignalen är <i>pipljudet</i> som hörs då systemet "
"vill påkalla din uppmärksamhet. Du kan välja en egen ljudfil att spela "
"istället för det traditionella pipljudet."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Very fast"
msgstr "Mycket snabb"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Very long"
msgstr "Mycket långsam"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Blink speed:"
msgstr "_Blinkningshastighet:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Cursor blinks in text fields"
msgstr "_Markören blinkar i textfält"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Custom keyboard bell:"
msgstr "_Egen tangentbordssignal:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "_Delay before repeating:"
msgstr "_Fördröjning innan upprepning:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "_Keyboard"
msgstr "_Tangentbord"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "_Sound"
msgstr "_Ljud"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "_Volume:"
msgstr "_Volym:"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:408
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Okänd muspekare</b>\n"
"%s"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:506
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
"<b>Standardmuspekare - Aktuell</b>\n"
"Standardmuspekaren som kommer med X"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:509
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
"<b>Standardmuspekare</b>\n"
"Standardmuspekaren som kommer med X"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:527
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
"<b>Vit muspekare - Aktuell</b>\n"
"Inverterad standardmuspekare"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:530
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
"<b>Vit muspekare</b>\n"
"Inverterad standardmuspekare"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:548
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
"<b>Stor muspekare - Aktuell</b>\n"
"Stor version av den vanliga muspekaren"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:551
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
"<b>Stor muspekare</b>\n"
"Stor version av den vanliga muspekaren"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:569
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
"<b>Stor vit muspekare - Aktuell</b>\n"
"Stor version av den vita muspekaren"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:572
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
"<b>Stor vit muspekare</b>\n"
"Stor version av den vita muspekaren"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:704
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Egenskaper för mus"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
msgid ""
"<b>Note:</b>\n"
"\t\t\t You will need to logout and log back in for this setting to take "
"effect."
msgstr ""
"<b>Observera:</b>\n"
"\t\t\t Du kommer att behöva logga ut och logga in igen för att denna "
"inställning ska börja gälla."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
msgid "<i>Fast</i>"
msgstr "<i>Snabb</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
msgid "<i>High</i>"
msgstr "<i>Hög</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
msgid "<i>Large</i>"
msgstr "<i>Stor</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
msgid "<i>Low</i>"
msgstr "<i>Låg</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
msgid "<i>Slow</i>"
msgstr "<i>Långsam</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Liten</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid ""
"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
"pressed and released."
msgstr ""
"Animerar en snabbmarkör runt muspekaren då Control-tangenten har tryckts ned "
"och släppts."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
msgid "C_ursors"
msgstr "_Muspekare"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Muspekartema"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
msgid "Double-click Delay"
msgstr "Dubbelklicksfördröjning"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Dra och släpp"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
msgid ""
"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr "Vänsterhänt musläge växlar vänster och höger knapp på musen."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Lokalisera muspekare"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid ""
"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
"the right to test."
msgstr ""
"Maximal tid som är tillåten mellan klick vid dubbelklick. Använd rutan till "
"höger för att testa."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Musorientering"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
msgstr ""
"Ställ in avståndet som du måste flytta din muspekare innan ett objekt "
"flyttas."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Set the speed of your pointing device."
msgstr "Ställ in hastigheten på ditt pekdon."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Acceleration:"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "_Buttons"
msgstr "_Knappar"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
msgid "_Delay (sec):"
msgstr "_Fördröjning (sekunder):"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
msgid "_Left-handed mouse"
msgstr "_Vänsterhänt mus"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
msgid "_Motion"
msgstr "_Rörelse"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Känslighet:"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
msgstr "_Visa muspekarens position då Control-tangenten trycks ned"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Tröskel:"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:1
msgid "Configure the settings of the screensaver"
msgstr "Ändra inställningar för skärmsläckare"
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Skärmsläckare"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
msgid "Configure GNOME's use of sound"
msgstr "Konfigurera GNOME:s användning av ljud"
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:166
msgid "Sound properties"
msgstr "Ljudegenskaper"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Slå på uppstart av ljudserver"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound Events"
msgstr "Ljudhändelser"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "Sounds for events"
msgstr "Ljud för händelser"
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Eenie"
msgstr "Ett"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Mynie"
msgstr "Tre"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Catcha"
msgstr "Alla"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "By Its"
msgstr "Äro"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Meenie"
msgstr "Två"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Moe"
msgstr "Fyra"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Tiger"
msgstr "Byxor"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Toe"
msgstr "Dyra"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:38
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr "Teman som är valda ovan kan testas med förhandsgranskning här."
#. column one
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
msgid "Sample Button"
msgstr "Exempelknapp"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:47
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Exempelkryssknapp"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:53
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Exempeltextinmatningsfält"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:64
msgid "Submenu"
msgstr "Undermeny"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:2
msgid "Item 1"
msgstr "Objekt 1"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:71
msgid "Another item"
msgstr "Ett annat objekt"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:75
msgid "Radio Button 1"
msgstr "Radioknapp 1"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:81
msgid "Radio Button 2"
msgstr "Radioknapp 2"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:102
msgid "One"
msgstr "Ett"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:108
msgid "Two"
msgstr "Två"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
msgid "Gtk+ Theme Selector"
msgstr "Gtk+-temaväljare"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Select which gtk+ theme to use"
msgstr "Välj vilket gtk+-tema som ska användas"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:1
msgid "Gtk+ Theme"
msgstr "Gtk+-tema"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:2
msgid "Install new theme..."
msgstr "Installera nytt tema..."
#: capplets/theme-switcher/main.c:211
msgid "Select a theme to install"
msgstr "Välj ett tema att installera"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
msgstr "Ställ in standardbeteende för GNOME-program"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
msgid "Toolbars & Menus"
msgstr "Verktygsrader och menyer"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1
msgid "Icons and Text"
msgstr "Ikoner och text"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:3
msgid "Item 2"
msgstr "Objekt 2"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 3"
msgstr "Objekt 3"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:5
msgid "Menu Item 1"
msgstr "Menyobjekt 1"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:6
msgid "Menu Item 2"
msgstr "Menyobjekt 2"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:7
msgid "Menu Item 3"
msgstr "Menyobjekt 3"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:8
msgid "Menu Item 4"
msgstr "Menyobjekt 4"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:9
msgid "Menu Item 5"
msgstr "Menyobjekt 5"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10
msgid "Menu items have _icons"
msgstr "Menyobjekt har _ikoner"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:12
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:13
msgid "Only Icons"
msgstr "Endast ikoner"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:14
msgid "Only Text"
msgstr "Endast text"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:15
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:16
msgid "Sample Menubar"
msgstr "Exempelmenyrad"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:17
msgid "Sample Toolbar"
msgstr "Exempelverktygsrad"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:18
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:19
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsrad"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:20
msgid "Toolbar and Menu Properties"
msgstr "Egenskaper för verktygsrader och menyer"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Verktygsrader kan _tas loss och flyttas runt"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22
msgid "_Menu"
msgstr "_Meny"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23
msgid "_Toolbars have: "
msgstr "_Verktygsrader har: "
#: control-center/capplet-dir-view.c:148
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: control-center/capplet-dir-view.c:149
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
msgstr "Layout att använda för denna vy av kontrollpanelprogrammen"
#: control-center/capplet-dir-view.c:155
msgid "Capplet directory object"
msgstr "Objekt i kontrollpanelprogramkatalog"
#: control-center/capplet-dir-view.c:156
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "Kontrolpanelprogramkatalog som denna vy visar"
#: control-center/capplet-dir-view.c:313 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME-kontrollpanelen"
#: control-center/capplet-dir-view.c:316
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Hanteraren av skrivbordsegenskaper."
#: control-center/capplet-dir-view.c:450
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Gnome-kontrollpanelen: %s"
#: control-center/capplet-dir-view.c:503
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Ingen hjälp finns tillgänglig/installerad. Var vänlig och\n"
"kontrollera att du har användarmanualen för GNOME installerad på\n"
"ditt system."
#: control-center/capplet-dir-view.c:506
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325
#, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
msgstr "GNOME-kontrollpanelen: %s"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Konfigurationsverktyget för GNOME"
#: control-center/gnomecc.glade.h:2
msgid "Browse with multiple windows"
msgstr "Bläddra med flera fönster"
#: control-center/gnomecc.glade.h:3
msgid "Browse with single window"
msgstr "Bläddra med endast ett fönster"
#: control-center/gnomecc.glade.h:4
msgid "Display control panels as HTML"
msgstr "Visa kontrollpaneler som HTML"
#: control-center/gnomecc.glade.h:5
msgid "Display control panels as a set of icons"
msgstr "Visa kontrollpaneler som en samling ikoner"
#: control-center/gnomecc.glade.h:6
msgid "Display control panels as a tree"
msgstr "Visa kontrollpaneler som ett träd"
#: control-center/gnomecc.glade.h:7
msgid "Launch control panels in separate windows"
msgstr "Visa kontrollpaneler i seperata fönster"
#: control-center/gnomecc.glade.h:8
msgid "New-control-center"
msgstr "Ny-kontrollpanel"
#: control-center/gnomecc.glade.h:9
msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "Visa kontrollpaneler i Kontrollpanelens huvudfönster"
#: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr "Använd skal även om nautilus kör."
#: libbackground/applier.c:235
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: libbackground/applier.c:236
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
"Typ av bg_applier: BG_APPLIER_ROOT för rotfönstret eller BG_APPLIER_PREVIEW "
"för förhandsgranskning"
#: libbackground/applier.c:395
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "Kunde inte läsa in bilden \"%s\"; slår av bakgrundsbild."
#: libbackground/applier.c:515
msgid "Disabled"
msgstr "Avslagen"
#: libbackground/preview-file-selection.c:186
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kan inte hitta en hbox, använder normal filmarkering"
#: libbackground/preview-file-selection.c:191
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
#: libsounds/sound-view.c:116
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Ljudfilen för denna händelse finns inte."
#: libsounds/sound-view.c:118
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
"Ljudfilen för denna händelse finns inte.\n"
"Du kanske vill installera paketet gnome-audio\n"
"för att få en samling med standardljud."
#: libsounds/sound-view.c:209
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
#: libsounds/sound-view.c:216
msgid "File to play"
msgstr "Fil att spela"
#: libsounds/sound-view.c:238
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "Select sound file"
msgstr "Välj en ljudfil"
#~ msgid "Auto Preview"
#~ msgstr "Automatisk förhandsgranskning"
#~ msgid "Available Themes"
#~ msgstr "Tillgängliga teman"
#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
#~ msgstr "Konfigurera vilka sessionsomedvetna program som startas upp"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Huvud"
#~ msgid "Main Settings"
#~ msgstr "Huvudinställningar"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Beteende"
#~ msgid "Initialize session settings"
#~ msgstr "Initiera sessionsinställningar"
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Panel"
#~ msgid ""
#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, orleave the field "
#~ "blank to have one generated for you."
#~ msgstr ""
#~ "Ogiltig MIME-typ. Ange en giltig MIME-typ, eller lämna detta fält tomt "
#~ "för att få en genererad åt dig."
#~ msgid "World Wide Web Page (HTML)"
#~ msgstr "Webbsida (HTML)"
#~ msgid "Store XML data in the archive"
#~ msgstr "Lagra XML-data i arkivet"
#~ msgid "Roll back the configuration to a given point"
#~ msgstr "Återställ konfigurationen till en given tidpunkt"
#~ msgid "Change the location profile to the given one"
#~ msgstr "Ändra platsprofilen till den angivna"
#~ msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
#~ msgstr "Sprid konfigurationsdata till klientmaskiner (INTE IMPLEMENTERAT)"
#~ msgid "Rename a location to a new name"
#~ msgstr "Byt namn på en plats"
#~ msgid "Add a new location to the archive"
#~ msgstr "Lägg till en ny plats till arkivet"
#~ msgid "Remove a location from the archive"
#~ msgstr "Ta bort en plats från arkivet"
#~ msgid "Add a given backend to the given location"
#~ msgstr "Lägg till en angiven backend till den angivna platsen"
#~ msgid "Remove the given backend from the given location"
#~ msgstr "Ta bort angiven backend från den angivna platsen"
#~ msgid "Perform garbage collection on the given location"
#~ msgstr "Utför sophantering på den angivna platsen"
#~ msgid "Use the global repository"
#~ msgstr "Använd det globala lagret"
#~ msgid "Identifier of location profile on which to operate"
#~ msgstr "Identifierare till platsprofilen som ska användas"
#~ msgid "LOCATION"
#~ msgstr "PLATS"
#~ msgid "Backend being used for this operation"
#~ msgstr "Backend som används för denna åtgärd"
#~ msgid "BACKEND_ID"
#~ msgstr "BACKEND-ID"
#~ msgid "Store only the differences with the parent location's config"
#~ msgstr "Lagra endast ändringarna gentemot förälderplatsens konfiguration"
#~ msgid "Store only those settings set in the previous config"
#~ msgstr ""
#~ "Lagra endast de inställningar som gjorts i den föregående konfigurationen"
#~ msgid "Date to which to roll back"
#~ msgstr "Datum att återställa till"
#~ msgid "DATE"
#~ msgstr "DATUM"
#~ msgid "Roll back all configuration items"
#~ msgstr "Återställ alla konfigurationsobjekt"
#~ msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
#~ msgstr "Återställ till revisionen REVISIONSID"
#~ msgid "REVISION_ID"
#~ msgstr "REVISIONSID"
#~ msgid "Roll back to the last known revision"
#~ msgstr "Återställ till den senast kända revisionen"
#~ msgid "Roll back by STEPS revisions"
#~ msgstr "Återställ STEG revisioner tillbaka"
#~ msgid "STEPS"
#~ msgstr "STEG"
#~ msgid "Don't run the backend, just dump the output"
#~ msgstr "Kör inte backend, dumpa bara utdata"
#~ msgid "Parent location for the new location"
#~ msgstr "Förälderplats för den nya platsen"
#~ msgid "PARENT"
#~ msgstr "FÖRÄLDER"
#~ msgid "New name to assign to the location"
#~ msgstr "Nytt namn att ge platsen"
#~ msgid "NEW_NAME"
#~ msgstr "NYTT_NAMN"
#~ msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
#~ msgstr "Lägg till/ta bort denna backend till/från huvudbackendlistan"
#~ msgid "Full containment"
#~ msgstr "Fullständig inneslutning"
#~ msgid "Partial containment"
#~ msgstr "Delvis innesluten"
#~ msgid "Archiver commands"
#~ msgstr "Arkiveringskommandon"
#~ msgid "Options for storing data"
#~ msgstr "Flaggor för datalagring"
#~ msgid "Options for rolling back"
#~ msgstr "Flaggor för återställning"
#~ msgid "Options for adding or renaming locations"
#~ msgstr "Flaggor för tillägg eller namnbyte av platser"
#~ msgid "Options for adding and removing backends"
#~ msgstr "Flaggor för tillägg och borttagande av backend"
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "Val av bakgrundsbild"
#~ msgid "Gnome Default Editor"
#~ msgstr "Standardtextredigerare i Gnome"
#~ msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default"
#~ msgstr ""
#~ "Med detta alternativ kan du välja en fördefinierad textredigerare som "
#~ "ditt standardalternativ"
#~ msgid "With this option you can create your own default editor"
#~ msgstr "Med detta alternativ kan du välja din egen standardtextredigerare"
#~ msgid "Does this editor need to start in an xterm?"
#~ msgstr "Behöver denna textredigerare starta i en xterm?"
#~ msgid "Does this editor accept line numbers from the command line?"
#~ msgstr "Godtar denna textredigerare radnummer från kommandoraden?"
#~ msgid "Please enter the command line used to start this editor"
#~ msgstr "Ange kommandot för att starta denna textredigerare"
#~ msgid ""
#~ "With this option, you can select a predefined Web Browser as your default"
#~ msgstr ""
#~ "Med detta alternativ kan du välja en fördefinierad webbläsare som ditt "
#~ "standardalternativ"
#~ msgid "With this option you can create your own default web browser"
#~ msgstr "Med detta alternativ kan du skapa din egen standardwebbläsare"
#~ msgid "Does this web browser need to display in an xterm?"
#~ msgstr "Måste denna webbläsare visa i en xterm?"
#~ msgid ""
#~ "Does this web browser support the netscape remote control protocol? If "
#~ "in doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably "
#~ "doesn't."
#~ msgstr ""
#~ "Förstår denna webbläsare Netscapes fjärrstyrningsprotokoll? Om du är "
#~ "osäker, och webbläsaren inte är Netscape eller Mozilla, är det troligtvis "
#~ "inte så."
#~ msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
#~ msgstr "Ange kommandot för att starta denna webbläsare"
#~ msgid "Select a Viewer"
#~ msgstr "Välj en visare"
#~ msgid "With this option you can select a predefined help viewer."
#~ msgstr "Med detta alternativ kan du välja en fördefinierad hjälpläsare."
#~ msgid "Custom Help Viewer"
#~ msgstr "Anpassad hjälpläsare"
#~ msgid "With this option you can create your own help viewer"
#~ msgstr "Med detta alternativ kan du skapa din egen hjälpläsare"
#~ msgid "Does this help viewer need an xterm for display?"
#~ msgstr "Behöver denna hjälpvisare en xterm för att visa?"
#~ msgid "Does this help viewer allow URLs for help?"
#~ msgstr "Tillåter denna hjälpläsare hjälp-URL:er?"
#~ msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
#~ msgstr "Ange kommandot för att starta denna hjälpläsare"
#~ msgid "Help Viewer"
#~ msgstr "Hjälpläsare"
#~ msgid "With this option you can select a predefined terminal."
#~ msgstr "Med detta alternativ kan du välja en fördefinierad terminal."
#~ msgid "With this option you can create your own terminal"
#~ msgstr "Med detta alternativ kan du skapa din egen terminal"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run "
#~ "on startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'."
#~ msgstr ""
#~ "Ange den flagga som används av denna terminal för att ange det kommando "
#~ "som ska köras vid start. I \"xterm\" är det till exempel \"-e\"."
#~ msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
#~ msgstr "Ange kommandot för att starta denna terminal"
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "Kunde inte htta bildfil: %s"
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
#~ msgstr "Kunde inte skapa bild från fil: %s"
#~ msgid "Rollback the capplet given"
#~ msgstr "Återställ det angivna kontrollpanelsprogrammet"
#~ msgid "Operate on global backends"
#~ msgstr "Verka på globala backender"
#~ msgid "Options for the rollback GUI"
#~ msgstr "Flaggor för återställnings-GUI:t"
#~ msgid "1 year ago"
#~ msgstr "1 år sedan"
#~ msgid "6 months ago"
#~ msgstr "6 månader sedan"
#~ msgid "1 month ago"
#~ msgstr "1 månad sedan"
#~ msgid "1 week ago"
#~ msgstr "1 vecka sedan"
#~ msgid "3 days ago"
#~ msgstr "3 dagar sedan"
#~ msgid "1 day ago"
#~ msgstr "1 dag sedan"
#~ msgid "1 hour ago"
#~ msgstr "1 timme sedan"
#~ msgid "30 minutes ago"
#~ msgstr "30 minuter sedan"
#~ msgid "10 minutes ago"
#~ msgstr "10 minuter sedan"
#~ msgid "5 minutes ago"
#~ msgstr "5 minuter sedan"
#~ msgid "1 minute ago"
#~ msgstr "1 minut sedan"
#~ msgid "Current time"
#~ msgstr "Aktuell tid"
#~ msgid "Rollback"
#~ msgstr "Återställ"
#~ msgid "Custom screensaver. No description available"
#~ msgstr "Anpassad skärmsläckare. Ingen beskrivning finns tillgänglig"
#~ msgid "About %s\n"
#~ msgstr "Om %s\n"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Inställningar"
#~ msgid "label1"
#~ msgstr "label1"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns inga anpassningsbara inställningar för denna skärmsläckare."
#~ msgid ""
#~ "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the "
#~ "command line below."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte hitta informationen som krävs för att konfigurera den här "
#~ "skärmsläckaren. Redigera kommandoraden nedan."
#~ msgid "Visual:"
#~ msgstr "Synlig:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Vilken som helst"
#~ msgid "3d clock"
#~ msgstr "3d-klocka"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Hög"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Stor"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Låg"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Storlek:"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Liten"
#~ msgid "Twist:"
#~ msgstr "Vrid:"
#~ msgid "Wobble:"
#~ msgstr "Vackla:"
#~ msgid ""
#~ "A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as "
#~ "the heads (``ants'') walk along the screen, they change pixel values in "
#~ "their path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior is "
#~ "influenced. Written by David Bagley."
#~ msgstr ""
#~ "En cellautomation som egentligen är en tvådimensionell Turingmaskin: när "
#~ "huvudena (\"myrorna\") vandrar över skärmen ändrar de bildpunktsvärden på "
#~ "deras väg. När de sedan passerar ändrade bildpunkter ändras även deras "
#~ "beteende. Skriven av David Bagley."
#~ msgid "Ant"
#~ msgstr "Myra"
#~ msgid "Four Sided cells"
#~ msgstr "Fyrsidiga celler"
#~ msgid "Full Color"
#~ msgstr "Full färg"
#~ msgid "Many"
#~ msgstr "Många"
#~ msgid "Monochrome"
#~ msgstr "Enfärgad"
#~ msgid "Nine Sided cells"
#~ msgstr "Niosidiga celler"
#~ msgid "Number of colours"
#~ msgstr "Antal färger"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Slumpvis"
#~ msgid "Random size upto"
#~ msgstr "Slumpvis storlek upp till"
#~ msgid "Randomize"
#~ msgstr "Slumpa"
#~ msgid "Sharp turns"
#~ msgstr "Skarpa svängar"
#~ msgid "Six Sided cells"
#~ msgstr "Sexsidiga celler"
#~ msgid "Specific"
#~ msgstr "Specifikt"
#~ msgid "Specific size of"
#~ msgstr "Specifik storlek"
#~ msgid "Three Sided cells"
#~ msgstr "Tresidiga celler"
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "Tidsgräns"
#~ msgid "Truchet lines"
#~ msgstr "Truchet-linjer"
#~ msgid "Twelve Sided cells"
#~ msgstr "Tolvsidiga celler"
#~ msgid "number of Ants"
#~ msgstr "antal myror"
#~ msgid "Atlantis"
#~ msgstr "Atlantis"
#~ msgid ""
#~ "This is xfishtank writ large: a GL animation of a number of sharks, "
#~ "dolphins, and whales. The swimming motions are great. Originally written "
#~ "by Mark Kilgard."
#~ msgstr ""
#~ "Det här är en stor variant av xfishtank: en GL-animation av ett antal "
#~ "hajar, delfiner och valar. Simrörelserna är underbara. Ursprungligen "
#~ "skriven av Mark Kilgard."
#~ msgid "Attraction (balls)"
#~ msgstr "Sammandragning (bollar)"
#~ msgid "Balls"
#~ msgstr "Bollar"
#~ msgid "Color Contrast"
#~ msgstr "Färgkontrast"
#~ msgid "Length of Trail"
#~ msgstr "Spårlängd"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Linjer"
#~ msgid "Number of Colors"
#~ msgstr "Antal färger"
#~ msgid "Polygons"
#~ msgstr "Polygoner"
#~ msgid "Splines"
#~ msgstr "Spliner"
#~ msgid "Tails"
#~ msgstr "Svansar"
#~ msgid "Threshold of repulsion"
#~ msgstr "Repulsionströskelvärde"
#~ msgid "Blaster"
#~ msgstr "Blåsare"
#~ msgid ""
#~ "Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as "
#~ "colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by "
#~ "Jonathan Lin."
#~ msgstr ""
#~ "Visar en simulering av flygande rymdstridsrobotar (finurligt maskerade "
#~ "som färgade cirklar) som strider framför en rörlig stjärnbakgrund. "
#~ "Skriven av Jonathan Lin."
#~ msgid "BlitSpin"
#~ msgstr "BlitSpinn"
#~ msgid "Display screensaver in monochrome."
#~ msgstr "Visa skärmsläckaren monokromt."
#~ msgid "Faster"
#~ msgstr "Snabbare"
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Långsammare"
#~ msgid "Speed of rotation."
#~ msgstr "Rotationshastighet."
#~ msgid "Speed of the 90 degree rotation."
#~ msgstr "Hastighet för 90-gradersvridningen."
#~ msgid "Bouboule"
#~ msgstr "Bouboule"
#~ msgid "Colors:"
#~ msgstr "Färger:"
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Antal:"
#~ msgid "Number of Colors."
#~ msgstr "Antal färger."
#~ msgid "Number of bubbles to use."
#~ msgstr "Antal bubblor att använda."
#~ msgid "Speed of Motion."
#~ msgstr "Rörelsehastighet."
#~ msgid ""
#~ "This draws what looks like a spinning, deforming baloon with varying-"
#~ "sized spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit."
#~ msgstr ""
#~ "Detta ritar vad som liknar en roterande balong som ändrar form med "
#~ "fläckar av varierande storlek ritade på dess osynliga yta. Skriven av "
#~ "Jeramie Petit."
#~ msgid "Use red/blue 3d seperation."
#~ msgstr "Använd röd/blå 3d-separation."
#~ msgid "Braid"
#~ msgstr "Garnering"
#~ msgid ""
#~ "Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by "
#~ "John Neil."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar slumpmässiga färgcyklande garnerade koncentriska cirklar. Skriven "
#~ "av John Neil."
#~ msgid "BSOD"
#~ msgstr "BSOD"
#~ msgid ""
#~ "BSOD stands for ``Blue Screen of Death.'' The finest in personal computer "
#~ "emulation, this hack simulates popular screen savers from a number of "
#~ "less robust operating systems. Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "BSOD står för \"Blue Screen of Death\". Detta är ett exempel på det allra "
#~ "mest avancerade i datoremulering. Detta hack simulerar populära "
#~ "skärmsläckare från ett antal mindre stabila operativsystem. Skriven av "
#~ "Jamie Zawinski."
#~ msgid "Bubble3D"
#~ msgstr "3D-bubblor"
#~ msgid ""
#~ "Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of "
#~ "the screen, with nice specular reflections. Written by Richard Jones."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar en ström av stigande, böljande 3D-bubblor, som stiger mot toppen av "
#~ "skärmen, med trevliga spekulära speglingar. Skriven av RIchard Jones."
#~ msgid "Bubbles"
#~ msgstr "Bubblor"
#~ msgid "Bubbles exist in three dimensions."
#~ msgstr "Bubblor är tredimensionella."
#~ msgid "Don't hide bubbles when they pop."
#~ msgstr "Göm inte bubblor när de spricker."
#~ msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
#~ msgstr "Rita cirklar i stället för bildbubblor."
#~ msgid ""
#~ "This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:"
#~ "small bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine "
#~ "to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol."
#~ msgstr ""
#~ "Detta simulerar den typ av bubbelformation som inträffar då vatten kokar: "
#~ "små bubblor uppstår, och när de kommer närmare varandra, slås de samman "
#~ "för att bilda större bubblor, som till slut spricker. Skriven av James "
#~ "Macnicol."
#~ msgid ""
#~ "A bit like `Spotlight', except that instead of merely exposing part of "
#~ "your desktop, it creates a bump map from it. Basically, it 3D-izes a "
#~ "roaming section of your desktop, based on color intensity. Written by "
#~ "Shane Smit."
#~ msgstr ""
#~ "Lite som \"Spotlight\", förutom att det inte bara visar en del av ditt "
#~ "skrivbord, det skapar en bumpkarta från den. I princip gör den en "
#~ "flyttande del av ditt skrivbord trredimensionell, baserat på "
#~ "färgintensitet. Skriven av Shane Smit."
#~ msgid "Bumps"
#~ msgstr "Bump"
#~ msgid "Cage"
#~ msgstr "Bur"
#~ msgid ""
#~ "This draws Escher's ``Impossible Cage,'' a 3d analog of a moebius strip, "
#~ "and rotates it in three dimensions. Written by Marcelo Vianna."
#~ msgstr ""
#~ "Detta ritar Eschers \"omöjliga bur\", en 3d-motsvarighet till en moebius-"
#~ "remsa, och roterar den i tre dimensioner. Skriven av Marcelo Vianna."
#~ msgid "C Curve"
#~ msgstr "C-kurva"
#~ msgid ""
#~ "Generates self-similar linear fractals, including the classic ``C "
#~ "Curve.'' Written by Rick Campbell."
#~ msgstr ""
#~ "Genererar självliknande linjära fraktaler, inklusive den klassiska \"C-"
#~ "kurvan\". Skriven av Rick Campbell."
#~ msgid "Compass"
#~ msgstr "Kompass"
#~ msgid "Don't use double bufferinge"
#~ msgstr "Använd inte dubbelbuffring"
#~ msgid ""
#~ "This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that "
#~ "``lost and nauseous'' feeling. Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "Detta ritar en kompass, där alla delar roterar runt slumpvis, för att få "
#~ "den där äkta \"vilse och illamående\"-känslan. Skriven av Jamie Zawinski."
#~ msgid "Use double buffering"
#~ msgstr "Använd dubbelbuffring"
#~ msgid "Coral"
#~ msgstr "Korall"
#~ msgid "Denser"
#~ msgstr "Tätare"
#~ msgid "Density"
#~ msgstr "Täthet"
#~ msgid "Number of seeds"
#~ msgstr "Antal frön"
#~ msgid "Seeds"
#~ msgstr "Frön"
#~ msgid ""
#~ "Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. This image doesn't really "
#~ "do it justice. Written by Frederick Roeber."
#~ msgstr ""
#~ "Simulerar tillväxt av koraller, även om det är långsamt. Denna bild gör "
#~ "det egentligen ingen rättvisa. Skriven av Frederick Roeber."
#~ msgid "Cosmos"
#~ msgstr "Kosmos"
#~ msgid ""
#~ "Draws fireworks and zooming, fading flares. By Tom Campbell. You can find "
#~ "it at <http://www.mindspring.com/~campbell/cosmos/>."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar fyrverkerier och inzoomande, borttonande blixtar. Av Tom Campbell. "
#~ "Du kan hitta den på <http://www.mindspring.com/~campbell/cosmos/>."
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Kritisk"
#~ msgid ""
#~ "Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random "
#~ "squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. Written by "
#~ "Martin Pool."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar ett system med självsorterande linjer. Det börjar med slumpmässiga "
#~ "streck, men efter ett fåtal iterationer börjar ett mönster bli synligt. "
#~ "Skriven av Martin Pool."
#~ msgid "Cell"
#~ msgstr "Cell"
#~ msgid "Center image."
#~ msgstr "Centrera bild."
#~ msgid "Crystal"
#~ msgstr "Kristall"
#~ msgid "Have at maximum size"
#~ msgstr "Behåll vid maxstorlek"
#~ msgid ""
#~ "Moving polygons, similar to a kaleidescope (more like a kaleidescope than "
#~ "the hack called `kaleid,' actually.) This one by Jouk Jansen."
#~ msgstr ""
#~ "Rörliga polygoner, liknande ett kalejdoskop (egentligen mer likt ett "
#~ "kalejdoskop än hacket vid namn \"keleid\"). Denna är av Jouk Jansen."
#~ msgid "Number of polygons to use."
#~ msgstr "Antal polygoner att använda."
#~ msgid ""
#~ "A hack similar to `greynetic', but less frenetic. The first "
#~ "implementation was by Stephen Linhart; then Ozymandias G. Desiderata "
#~ "wrote a Java applet clone. That clone was discovered by Jamie Zawinski, "
#~ "and ported to C for inclusion here."
#~ msgstr ""
#~ "Ett hack liknande \"greynetic\", men inte lika frenetiskt. Den första "
#~ "implementationen var av Stephen Linhart, sedan skrev Ozymandias G. "
#~ "Desiderata en klon i form av en Javaapplet. Denna klon hittades av Jamie "
#~ "Zawinski, och portades till C så att den kunde tas med här."
#~ msgid "Cynosure"
#~ msgstr "Lilla björnen"
#~ msgid "Less"
#~ msgstr "Färre"
#~ msgid "Number of iterations."
#~ msgstr "Antal iterationer."
#~ msgid "DangerBall"
#~ msgstr "FarligBoll"
#~ msgid ""
#~ "Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written "
#~ "by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar en boll som periodiskt fäller ut många slumpmässiga spikar. "
#~ "Hoppsan! Skriven av Jamie Zawinski."
#~ msgid "Cycle through colors."
#~ msgstr "Byt färger."
#~ msgid "Deco"
#~ msgstr "Deco"
#~ msgid ""
#~ "This one subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like "
#~ "Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. (Raven says: ``this screensaver "
#~ "is ugly enough to peel paint.'') Written by Jamie Zawinski, inspired by "
#~ "Java code by Michael Bayne."
#~ msgstr ""
#~ "Denna delar och färglägger rektanglar slumpvis. Den liknar en väggpanel "
#~ "från ett rekreationsrum från Brady-Bunch-eran (Raven säger: \"denna "
#~ "skärmsläckare är ful nog att få färg att lossna\"). Skriven av Jamie "
#~ "Zawinski, inspirerad av Michael Bayne."
#~ msgid "Time between redraws:"
#~ msgstr "Tid mellan omritningar:"
#~ msgid "Use color when drawing."
#~ msgstr "Använd färg vid ritning."
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekunder"
#~ msgid ""
#~ "This draws a pulsing sequence of stars, circles, and lines. It would look "
#~ "better if it was faster, but as far as I can tell, there is no way to "
#~ "make this be both: fast, and flicker-free. Yet another reason X sucks. "
#~ "Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "Denna ritar en pulserande sekvens av stjärnor, cirklar och linjer. Den "
#~ "hade sett bättre ut om den hade varit snabbare, men såvitt jag vet finns "
#~ "det inget sätt att få den både snabb och flimmerfri. Ännu en orsak till "
#~ "att X suger. Skriven av Jamie Zawinski."
#~ msgid ""
#~ "A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it "
#~ "into stripes and spirals. Written by David Bagley."
#~ msgstr ""
#~ "En cellulär automation som börjar med ett slumpmässigt fält och sorterar "
#~ "det i ränder och spiraler. Skriven av David Bagley."
#~ msgid "Demon"
#~ msgstr "Demon"
#~ msgid "Discrete"
#~ msgstr "Diskret"
#~ msgid ""
#~ "More ``discrete map'' systems, including new variants of Hopalong and "
#~ "Julia, and a few others. Written by Tim Auckland."
#~ msgstr ""
#~ "Fler \"diskret karta\"-system, inklusive nya varianter av Hopalong och "
#~ "Julia, och en del andra. Skriven av Tim Auckland."
#~ msgid "Number to use."
#~ msgstr "Antal att använda."
#~ msgid "Distort"
#~ msgstr "Förvräng"
#~ msgid ""
#~ "This hack grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens "
#~ "wander around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by "
#~ "Jonas Munsin."
#~ msgstr ""
#~ "Detta hack fångar en bild av skärmen, och låter sedan en genomskinlig "
#~ "lins vandra runt på skärmen, samtidigt förstorandes det som finns under. "
#~ "Skriven av Jonas Munsin."
#~ msgid "Drift"
#~ msgstr "Drift"
#~ msgid "Fractals should grow."
#~ msgstr "Fraktaler ska växa."
#~ msgid ""
#~ "How could one possibly describe this except as ``drifting recursive "
#~ "fractal cosmic flames?'' Another fine hack from the Scott Draves "
#~ "collection of fine hacks."
#~ msgstr ""
#~ "hur kan man beskriva detta annat än \"drivande rekursiva kosmiska "
#~ "fraktalflammor\"? Ytterligare ett fint hack från Scott Daves samling med "
#~ "fina hack."
#~ msgid "Number of pixels to use."
#~ msgstr "Antal pixlar att använda."
#~ msgid "Use lissajous figures to get points."
#~ msgstr "Använd lissajous-figurer för att få punkter."
#~ msgid "ElectricSheep"
#~ msgstr "ElektrisktFår"
#~ msgid ""
#~ "ElectricSheep is an xscreensaver module that displays mpeg video of an "
#~ "animated fractal flame. In the background, it contributes render cycles "
#~ "to the next animation. Periodically it uploades completed frames to the "
#~ "server, where they are compressed for distribution to all clients. This "
#~ "program is recommended only if you have a high bandwidth connection to "
#~ "the Internet. By Scott Draves. You can find it at <http://www."
#~ "electricsheep.org/>. See that web site for configuration information."
#~ msgstr ""
#~ "ElektrisktFår är en xscreensaver-modul som visar mpeg-video med en "
#~ "animerad fraktalflamma. I bakgrunden bidrar den med renderingscykler till "
#~ "nästa animation. Den skickar färdiga ramar periodvis till servern, där de "
#~ "komprimeras för distribution till alla klienter. Detta program "
#~ "rekommenderas endast om du har en snabb anslutning till Internet. Av "
#~ "Scott Daves. Du kan hitta det på <http://www.electricsheep.org/>. För "
#~ "konfigurationsinformation hänvisas till den webbplatsen."
#~ msgid "Epicycle"
#~ msgstr "Epicykel"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Sekunder"
#~ msgid ""
#~ "This program draws the path traced out by a point on the edge of a "
#~ "circle. That circle rotates around a point on the rim of another circle, "
#~ "and so on, several times. These were the basis for the pre-heliocentric "
#~ "model of planetary motion. Written by James Youngman."
#~ msgstr ""
#~ "Detta program ritar vägen som spåras av en punkt på kanten av en cirkel. "
#~ "Denna cirkel roterar runt en punkt på kanten av en annan cirkel, och så "
#~ "vidare, åtskilliga gånger. Detta var grunden till den första "
#~ "preheliocentriska modellen av planeternas rörelser. Skriven av James "
#~ "Youngman."
#~ msgid "Time finished product is shown."
#~ msgstr "Slutresultatet visas."
#~ msgid ""
#~ "Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and "
#~ "turn inside out. Created by David Konerding from the samples that come "
#~ "with the GL Extrusion library by Linas Vepstas."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar diverse roterande utdrivna former som flyger omkring, sträcks, och "
#~ "vänds ut-och-in. Skapad av David Konerding från de prover som kommer med "
#~ "GL Extrusion-biblioteket av Linas Vepstas."
#~ msgid ""
#~ "Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. "
#~ "Written by Bas van Gaalen and Charles Vidal."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar vad som liknar ett vinkande band som följer en sinusoidväg. Skriven "
#~ "av Bas van Gaalen och Charles Vidal."
#~ msgid "FadePlot"
#~ msgstr "Skuggraf"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Antal"
#~ msgid "Number of cycles"
#~ msgstr "Antal cykler"
#~ msgid "Speed of Motion"
#~ msgstr "Rörelsehastighet"
#~ msgid "Bitmap for flag"
#~ msgstr "Flaggbitmappsbild"
#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Flagga"
#~ msgid "Random size up to"
#~ msgstr "Slumpvis storlek upp till"
#~ msgid "Text for flag"
#~ msgstr "Flaggtext"
#~ msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves."
#~ msgstr "Ytterligare en iterativ fraktalgenerator. Skriven av Scott Draves."
#~ msgid "Flame"
#~ msgstr "Flamma"
#~ msgid "Number of fractals to generate."
#~ msgstr "Antal fraktaler att generera."
#~ msgid "Pixels per fractal."
#~ msgstr "Pixlar per fraktal."
#~ msgid ""
#~ "Another series of strange attractors: a flowing series of points, making "
#~ "strange rotational shapes. Written by Jeff Butterworth."
#~ msgstr ""
#~ "Ytterligare en serie med konstiga blickfång: en flödande serie med "
#~ "punkter, som bildar konstiga roterande former. Skriven av Jeff "
#~ "Bufferworth."
#~ msgid "Flow"
#~ msgstr "Flöde"
#~ msgid "Delay between redraws."
#~ msgstr "Fördröjning mellan omritningar."
#~ msgid "Number of trees to use."
#~ msgstr "Antal träd att använda."
#~ msgid ""
#~ "This draws fractal trees. Written by Peter Baumung. Everybody loves "
#~ "fractals, right?"
#~ msgstr ""
#~ "Denna ritar fraktalträd. Skriven av Peter Baumung. Visst älskar alla "
#~ "fraktaler?"
#~ msgid "Galaxy"
#~ msgstr "Galax"
#~ msgid ""
#~ "This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars "
#~ "to the, uh, four winds or something. Originally an Amiga program by Uli "
#~ "Siegmund."
#~ msgstr ""
#~ "Denna ritar roterande galaxer, som senda kolliderar och sprider ut deras "
#~ "stjärnor med alla fyra vindar, eller, hmm, något. Ursprungligen ett Amiga-"
#~ "program av Uli Siegmund."
#~ msgid "Gears"
#~ msgstr "Kugghjul"
#~ msgid ""
#~ "This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three "
#~ "dimensions. Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and "
#~ "Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar en samlling med roterande, i varandra gripende kugghjul, som "
#~ "roterar i tre dimensioner. Ytterligare ett GL-hack av Danny Sung, Brian "
#~ "Paul, Ed Mackey och Jamie Zawinski."
#~ msgid "GFlux"
#~ msgstr "GFlux"
#~ msgid "GLText"
#~ msgstr "GLText"
#~ msgid "Goban"
#~ msgstr "Goban"
#~ msgid "Goop"
#~ msgstr "Goop"
#~ msgid "Have transparent bubbles."
#~ msgstr "Ha genomskinliga bubblor."
#~ msgid "Use additive color model."
#~ msgstr "Använd additiv färgmodell."
#~ msgid "Grav"
#~ msgstr "Grav"
#~ msgid "Number of planets to use."
#~ msgstr "Antal planeter att använda."
#~ msgid "Objects should leave trails behind them."
#~ msgstr "Objekt ska lämna spår efter sig."
#~ msgid "Orbit should decay."
#~ msgstr "Omloppsbana ska avtyna."
#~ msgid "Animate circles."
#~ msgstr "Animera cirklar."
#~ msgid "Cycle through colormap."
#~ msgstr "Byt mellan färger i färgkartan."
#~ msgid "Halo"
#~ msgstr "Gloria"
#~ msgid "Number of circles to use."
#~ msgstr "Antal cirklar att använda."
#~ msgid "Use a gradient of colors between circles."
#~ msgstr "Använd en färgtoning mellan cirklar."
#~ msgid "Helix"
#~ msgstr "Helix"
#~ msgid ""
#~ "This repeatedly generates spirally string-art-ish patterns. Written by "
#~ "Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "Detta genererar upprepade spiraliserande strängkonstlade mönster. Skriven "
#~ "av Jamie Zawinski."
#~ msgid "Time between redraws."
#~ msgstr "Tid mellan omritningar."
#~ msgid "Hopalong"
#~ msgstr "Hoppalång"
#~ msgid "Number of pixels before a color change."
#~ msgstr "Antal pixlar innan en färgändring."
#~ msgid "Hyperball"
#~ msgstr "Hyperboll"
#~ msgid "Closer"
#~ msgstr "Närmare"
#~ msgid "Distance from center of cube"
#~ msgstr "Avstånd från kubens mittpunkt"
#~ msgid "Farther"
#~ msgstr "Längre bort"
#~ msgid "Hypercube"
#~ msgstr "Hyperkub"
#~ msgid "IFS"
#~ msgstr "IFS"
#~ msgid "IMSmap"
#~ msgstr "IMSkarta"
#~ msgid "Kaleidescope"
#~ msgstr "Kalejdoskop"
#~ msgid "Number of segments."
#~ msgstr "Antal segment."
#~ msgid "Number of trails."
#~ msgstr "Antal spår."
#~ msgid "Segments"
#~ msgstr "Segment"
#~ msgid "Kumppa"
#~ msgstr "Kumppa"
#~ msgid "Duration of laser burst."
#~ msgstr "Varaktighet för laserstråle."
#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"
#~ msgid "Longer"
#~ msgstr "Längre"
#~ msgid "Segments:"
#~ msgstr "Segment:"
#~ msgid "Shorter"
#~ msgstr "Kortare"
#~ msgid "Size of burst."
#~ msgstr "Strålens storlek."
#~ msgid "Lightning"
#~ msgstr "Blixt"
#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "Större"
#~ msgid "Lisa"
#~ msgstr "Lisa"
#~ msgid "Size of object."
#~ msgstr "Objektets storlek."
#~ msgid "Smaller"
#~ msgstr "Mindre"
#~ msgid "Lissie"
#~ msgstr "Lissie"
#~ msgid "LMorph"
#~ msgstr "LMorf"
#~ msgid "Number of interpolation steps."
#~ msgstr "Antal interpolationssteg."
#~ msgid "Number of points."
#~ msgstr "Antal punkter."
#~ msgid "Points:"
#~ msgstr "Punkter:"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Slinga"
#~ msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
#~ msgstr "Fördröjning mellan labyrinten och startandet av lösningen."
#~ msgid "Delay between each step in the maze."
#~ msgstr "Fördröjning mellan varje steg i labyrinten."
#~ msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
#~ msgstr "Fördröjning mellan avslutande av labyrinten och start av en ny."
#~ msgid "Less Delay"
#~ msgstr "Mindre fördröjning"
#~ msgid "Maze"
#~ msgstr "Labyrint"
#~ msgid "More Delay"
#~ msgstr "Mer fördröjning"
#~ msgid "Put a bridge over the logo?"
#~ msgstr "Visa en bro över logotypen?"
#~ msgid "Maximum radius increment"
#~ msgstr "Maximal radieökning"
#~ msgid "Moire2"
#~ msgstr "Moiré2"
#~ msgid "Molecule"
#~ msgstr "Molekyl"
#~ msgid "Morph3D"
#~ msgstr "Morf3D"
#~ msgid "Draw square at weird starting points."
#~ msgstr "Rita fyrkant vid konstiga startpunkter."
#~ msgid "Munch"
#~ msgstr "Munch"
#~ msgid "Use XOR drawing function."
#~ msgstr "Använd XOR-ritningsfunktion."
#~ msgid ""
#~ "A little man with a big nose wanders around your screen saying things. "
#~ "The things which he says can come from a file, or from an external "
#~ "program like `zippy' or `fortune'. This was extracted from `xnlock' by "
#~ "Dan Heller. Colorized by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "En liten man med stor näsa som går runt på din skärm och säger saker. De "
#~ "saker han säger kan komma från en fil, eller från ett externt program som "
#~ "\"zippy\" eller \"fortune\". Detta extraherades från \"xnlock\" av Dan "
#~ "Heller. Färglagd av Jamie Zawinski."
#~ msgid "Noseguy"
#~ msgstr "Näsnisse"
#~ msgid "Maximum number of lines."
#~ msgstr "Maximala antalet linjer."
#~ msgid "Pedal"
#~ msgstr "Pedal"
#~ msgid "Time to fade away."
#~ msgstr "Tid att tyna bort."
#~ msgid "Time to show each picture."
#~ msgstr "Tid att visa varje bild."
# Hjälp behövs!
#~ msgid ""
#~ "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
#~ "technology. Written by Timo Korvola. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
#~ "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics "
#~ "as relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a "
#~ "copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, "
#~ "which Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating "
#~ "that ``a nonrepeating pattern could exist in nature'') for its Kleenex "
#~ "quilted toilet paper. Penrose said he doesn't like litigation but, ``When "
#~ "it comes to the population of Great Britain being invited by a "
#~ "multinational to wipe their bottoms on what appears to be the work of a "
#~ "Knight of the Realm, then a last stand must be taken.'' As reported by "
#~ "News of the Weird #491, 4-jul-1997."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar kvasiperiodiska rutor; tänk på implikationerna i modern formica-"
#~ "teknik. Skrivet av Timo Korvola. I april 1997 anmälde Sir Roger Penrose, "
#~ "en brittisk matematikprofessor som har arbetat tillsammans med Stephen "
#~ "Hawking inom områden som relativitetsteori, svarta hål och huruvida tiden "
#~ "har en begynnelse, företaget Kimberly-Clark för brott mot upphovsrätten. "
#~ "Penrose anklagade Kimberly-Clark för att ha kopierat ett mönster han hade "
#~ "skapat (ett mönster som visade \"att ett ickerepeterande mönster kan "
#~ "finnas naturligt\") i dess Kleenex-toalettpappersprodukter. Penrose sa "
#~ "att han inte gillade rättstvister men att \"när det är så att "
#~ "befolkningen i Storbritannien bjuds in av ett multinationellt företag att "
#~ "torka ändorna med vad som verkar vara ett verk av en riddare, då måste "
#~ "något göras.\" Rapporterat av \"News of the Weird\" nummer 491, 4 juli "
#~ "1997."
#~ msgid ""
#~ "If you've ever been in the same room with a Windows NT machine, you've "
#~ "probably seen this GL hack. This version is by Marcelo Vianna."
#~ msgstr ""
#~ "Om du har varit i samma rum som en Windows NT-maskin har du troligtvis "
#~ "sett detta GL-hack. Denna version är gjord av Marcelo Vianna."
#~ msgid "Pipes"
#~ msgstr "Rör"
#~ msgid "Frequency of missile launch"
#~ msgstr "Missiluppskjutningsfrekvens"
#~ msgid "Number of particles"
#~ msgstr "Antal partiklar"
#~ msgid "Particles on screen"
#~ msgstr "Partiklar på skärmen"
#~ msgid "Color contrast"
#~ msgstr "Färgkontrast"
#~ msgid "Discrete Lines"
#~ msgstr "Diskreta linjer"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Längd"
#~ msgid "Narrow"
#~ msgstr "Smal"
#~ msgid "Number of points:"
#~ msgstr "Antal punkter:"
#~ msgid "Number of trails:"
#~ msgstr "Antal spår:"
#~ msgid "Solid Trails"
#~ msgstr "Solida spår"
#~ msgid "Spread between lines"
#~ msgstr "Sprid mellan linjer"
#~ msgid "Trails attract each other"
#~ msgstr "Spåren drar till varandra"
#~ msgid "Transparent Trails"
#~ msgstr "Transparenta spår"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Bredd"
#~ msgid "XOR Trails"
#~ msgstr "XOR-spår"
#~ msgid "Delay before next redraw"
#~ msgstr "Fördröjning innan nästa omritning"
#~ msgid "Number of Iterations"
#~ msgstr "Antal iterationer"
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "Förskjutning"
#~ msgid "Rorschach"
#~ msgstr "Rorschach"
#~ msgid "Speed to clear the screen"
#~ msgstr "Hastighet för tömning av skärmen"
#~ msgid "With X-axis Symmetry"
#~ msgstr "Med symmetri längs X-axeln"
#~ msgid "With Y-axis Symmetry"
#~ msgstr "Med symmetri längs Y-axeln"
#~ msgid "Sonar"
#~ msgstr "Ekolod"
#~ msgid "SpeedMine"
#~ msgstr "SpeedMine"
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "Sfär"
#~ msgid "Spiral"
#~ msgstr "Spiral"
#~ msgid "Sproingies"
#~ msgstr "Spronger"
#~ msgid "Change to display in monochrome."
#~ msgstr "Byt till monokrom visning."
#~ msgid "Duration of current shape."
#~ msgstr "Varaktigheten av aktuell form."
#~ msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
#~ msgstr "Snabbhet för rotationen vid varje steg (0 = slumpmässigt värde)"
#~ msgid "Speed of animation."
#~ msgstr "Animeringshastighet."
#~ msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
#~ msgstr "Tjocklek på färgband (0 = slumpmässigt värde)"
#~ msgid "Use raw shapes "
#~ msgstr "Använd råa former "
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Triangel"
#~ msgid "Truchet"
#~ msgstr "Truchet"
#~ msgid "Vines"
#~ msgstr "Viner"
#~ msgid ""
#~ "Draws falling snow and the occasional tiny Santa. By Rick Jansen. You can "
#~ "find it at <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar fallande snö och ibland en liten jultomte. Av Rick Jansen. Du kan "
#~ "hitta den på <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>."
#~ msgid "Xsnow"
#~ msgstr "Xsnö"
#~ msgid "Add a new screensaver"
#~ msgstr "Lägg till en ny skärmsläckare"
#~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
#~ msgstr "Välj skärmsläckaren som ska köras från listan nedan:"
#~ msgid "New screensaver"
#~ msgstr "Ny skärmsläckare"
#~ msgid "GNOME Control Center:"
#~ msgstr "GNOME-kontrollpanelen:"
#~ msgid "Keyboard properties"
#~ msgstr "Tangentbordsegenskaper"
#~ msgid "Options for the startup hint dialog"
#~ msgstr "Inställningar för uppstartstips-dialogen"
#~ msgid "Startup Hint"
#~ msgstr "Uppstartstips"
#~ msgid "Bell"
#~ msgstr "Signal"
#~ msgid "Duration (ms)"
#~ msgstr "Längd (ms)"
#~ msgid "Enable Keyboard Click"
#~ msgstr "Slå på tangentbordsklick"
#~ msgid "Enable Keyboard Repeat"
#~ msgstr "Slå på tangentrepetering"
#~ msgid "Pitch (Hz)"
#~ msgstr "Tonläge (Hz)"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"
#~ msgid "Mouse speed:"
#~ msgstr "Mushastighet:"
#~ msgid "My mouse is:"
#~ msgstr "Min mus är:"
#~ msgid "Right handed"
#~ msgstr "Högerhänt"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
#~ msgid "Run the capplet CAPPLET"
#~ msgstr "Kör kontrollpanelsprogrammet KONTROLLPANELSPROGRAM"
#~ msgid "CAPPLET"
#~ msgstr "KONTROLLPANELSPROGRAM"
#~ msgid "Opacity (percent):"
#~ msgstr "Opacitet (procent):"
#~ msgid " Configure..."
#~ msgstr " Konfigurera..."
#~ msgid "About \"<Screensaver name>\""
#~ msgstr "Om \"<skärmsläckarnamn>\""
#~ msgid "Black screen only"
#~ msgstr "Endast tom skärm"
#~ msgid "Configure Power Management"
#~ msgstr "Konfigurera strömsparfunktioner"
#~ msgid "Disable screensaver"
#~ msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
# Hjälp behövs!
#~ msgid ""
#~ "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
#~ "technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
#~ "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics "
#~ "as relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
#~ "copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
#~ "Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that "
#~ "\"a nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted "
#~ "toilet paper. "
#~ msgstr ""
#~ "Ritar kvasiperiodiska rutor; tänk på implikationerna i modern formica-"
#~ "teknik. Skrivet av Time Korlove. I april 1997 anmälde Sir Roger Penrose, "
#~ "en brittisk matematikprofessor som har arbetat tillsammans med Stephen "
#~ "Hawking inom områden som relativitetsteori, svarta hål och huruvida tiden "
#~ "har en begynnelse, företaget Kimberly-Clark för brott mot upphovsrätten. "
#~ "Penrose anklagade Kimberly-Clark för att ha kopierat ett mönster han hade "
#~ "skapat (ett mönster som visade \"att ett ickerepeterande mönster kan "
#~ "finnas naturligt\") i dess Kleenex-toalettpappersprodukter. "
#~ msgid "Enable _power management"
#~ msgstr "Använd _strömsparfunktioner"
#~ msgid "Go to standby mode after"
#~ msgstr "Gå i standby-läge efter"
#~ msgid "Go to suspend mode after"
#~ msgstr "Gå i suspend-läge efter"
#~ msgid "One screensaver all the time"
#~ msgstr "En skärmsläckare hela tiden"
#~ msgid "R_equire password to unlock screen"
#~ msgstr "_Kräv lösenord för att låsa upp skärmen"
#~ msgid "Random (all screensavers)"
#~ msgstr "Slumpmässigt (alla skärmsläckare)"
#~ msgid "Random (checked screensavers)"
#~ msgstr "Slumpmässigt (markerade skärmsläckare)"
#~ msgid "S_tart screensaver after "
#~ msgstr "S_tarta skärmsläckaren efter "
#~ msgid "S_witch screensavers after "
#~ msgstr "_Byt skärmsläckare efter "
#~ msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
#~ msgstr "Inställningar för \"<skärmsläckarnamn>\""
#~ msgid "Shut down monitor after"
#~ msgstr "Stäng av skärm efter"
#~ msgid ""
#~ "There are no configurable settings for this\n"
#~ "screensaver. "
#~ msgstr ""
#~ "Det finns inga anpassningsbara inställningar\n"
#~ "för denna skärmsläckare. "
#~ msgid "_About this screensaver..."
#~ msgstr "_Om denna skärmsläckare..."
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Inställningar"
#~ msgid "IMAGE-FILE"
#~ msgstr "BILDFIL"
#~ msgid "Capplet options"
#~ msgstr "Alternativ för kontrollpanelsprogram"
#~ msgid "GNOME Control Center options"
#~ msgstr "Alternativ för GNOME-kontrollpanelen"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Använd"
#~ msgid "Delay until repeat:"
#~ msgstr "Fördröjning innan repetering:"
|