summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 6cfc62400de209533442de3d395ea05842275908 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
# Swedish messages for gnome-control-center.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998, 1999.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-04 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-04 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Program</b>"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Support</b>"
msgstr "<b>Stöd</b>"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
"you next log in.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Observera:</b> Ändringar av denna inställning kommer att börja "
"gälla först nästa gång du loggar in.</i></small>"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "Inställningar för hjälpmedelsfunktioner"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Stäng och _logga ut"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
msgstr "Starta dessa hjällpmedelsfunktioner varje gång du loggar in:"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "_Aktivera hjälpmedelsfunktioner"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
msgid "_Magnifier"
msgstr "_Förstorare"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
msgid "_On-screen keyboard"
msgstr "Skärm_tangentbord"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
msgid "_Screenreader"
msgstr "_Skärmläsare"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
msgid "Assistive Technology Support"
msgstr "Stöd för hjälpmedelsfunktioner"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr "Aktivera stöd för GNOME-hjälpmedelsfunktioner vid inloggning"

#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Ett fel inträffade vid visande av musinställningsdialogen: %s"

#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Kan inte importera AccessX-inställningar från filen \"%s\""

#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Välj CDE AccessX-fil"

#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"

#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Ställ in dina inställningar för tangentbordstillgänglighet"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
"Detta system verkar inte ha tillägget XKB. Funktionerna för "
"tangentbordstillgänglighet fungerar inte utan det."

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
msgstr "<b>Aktivera st_udsande tangenter</b>"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
msgstr "<b>Aktivera l_ångsamma tangenter</b>"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
msgstr "<b>Aktivera _mustangenter</b>"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>Aktivera _repeteringstangenter</b>"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
msgstr "<b>Aktivera _klistriga tangenter</b>"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Funktioner</b>"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<b>Mouse</b>"
msgstr "<b>Mus</b>"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "<b>Toggle Keys</b>"
msgstr "<b>Växlingsknappar</b>"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "Pip om tangenten för_kastas"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr "Pip då _funktioner slogs på eller av från tangentbordet"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "Pip då _modifierare trycks ned"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "Pip när en lysdiod sätts på och pip två gånger när en stängs av."

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Pip när tangenten är:"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "_Fördröjning:"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "Fördröjning mellan tangenttryckning och pekarfl_ytt:"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "_Inaktivera om två tangenter trycks samtidigt"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "Aktivera _växlingsknappar"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "I_gnorera dublettangenttryckningar inom:"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
"Ignorera alla efterföljande nedtryckningar av SAMMA tangent om de sker inom "
"en användardefinierbar tidsperiod."

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Inställningar för tangentbordstillgänglighet (AccessX)"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Ma_ximal pekarhastighet:"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Mus_inställningar..."

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
"Godtag endast tangenter då de har tryckts ned och hållits nedtryckta under "
"en användardefinierad tid."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
"Tryck ned flera modifierare i följd i stället för att trycka ned flera "
"tangenter samtidigt."

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "S_peed:"
msgstr "Hasti_ghet:"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Tid att a_ccelerera till maximal hastighet:"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Får det numeriska tangentbordet att fungera som en musstyrningsenhet."

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Inaktivera om oanvänd i:"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Aktivera funktioner för tangentbordstillgänglighet"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Importera funktionsinställningar..."

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Godtag endast tangenttryckningar som hålls under:"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Skriv för att testa inställningar:"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_godtagen"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_nedtryckt"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_förkastad"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "tecken/sekund"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "bildpunkter/sekund"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
msgid "C_olor:"
msgstr "F_ärg:"

#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
msgid "_Left Color:"
msgstr "_Vänster färg:"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
msgid "_Right Color:"
msgstr "_Höger färg:"

#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
msgid "_Top Color:"
msgstr "_Övre färg:"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
msgid "_Bottom Color:"
msgstr "_Nedre färg:"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Wallpaper"
msgstr "Bak_grundsbild"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "C_entered"
msgstr "_Centrerad"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Scaled"
msgstr "_Skalad"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "Stretc_hed"
msgstr "Utsträc_kt"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_No Picture"
msgstr "I_ngen bild"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
msgid "Select _picture:"
msgstr "Välj _bild:"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:834
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:593
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Bakgrundsinställningar"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
msgid "A preview of the background picture."
msgstr "En förhandsvisning av bakgrundsbilden."

#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
msgid "Background Preview"
msgstr "Bakgrundsförhandsvisning"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Background _Style:"
msgstr "Bakgrunds_stil:"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Vågrät toning"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Pick a color"
msgstr "Välj en färg"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Picture Options:"
msgstr "Bildalternativ:"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "Primary Color"
msgstr "Huvudfärg"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Secondary Color"
msgstr "Andrafärg"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "Solid color"
msgstr "Enfärgad"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "The background picture's file name."
msgstr "Bakgrundsbildens filnamn."

#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
msgstr ""
"Dra en bild eller klicka för att bläddra för att ställa in bakgrundsbilden."

#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Lodrät toning"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
msgid ""
"You can drag image files\n"
"into the window to set the \n"
"background picture."
msgstr ""
"Du kan dra bildfiler till\n"
"fönstret för att ställa in\n"
"bakgrundsbilden."

#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"

#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Anpassa din skrivbordsbakgrund"

#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
"settings manager."
msgstr ""
"Kan inte starta inställningshanteraren \"gnome-settings-daemon'.\n"
"Om inte GNOME-inställningshanteraren körs kan en del inställningar inte "
"verkställas. Detta kan tyda på ett problem med Bonobo eller att en "
"inställningshanterare från något annat än GNOME (t.ex. KDE) redan kör och är "
"i konflikt med GNOME-inställningshanteraren."

#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
#, c-format
msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
msgstr "Kan inte läsa in standardikon \"%s\" för kontrollpanelsprogram\n"

#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Verkställ ändringarna och avsluta"

#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ett fel inträffade vid visande av hjälp: %s"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i av %i"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
#, c-format
msgid "Transferring: %s"
msgstr "Överför: %s"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Från: %s"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
#, c-format
msgid "To: %s"
msgstr "Till: %s"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
msgid "From URI"
msgstr "Från-URI"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "URI som för tillfället överförs från"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
msgid "To URI"
msgstr "Till-URI"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "URI som för tillfället överförs till"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
msgid "Fraction completed"
msgstr "Del färdig"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Del av överföringen som för tillfället är färdig"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
msgid "Current URI index"
msgstr "Aktuellt URI-index"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Aktuellt URI-index - börjar med 1"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
msgid "Total URIs"
msgstr "Totala URI:er"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Totala antalet URI:er"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
msgid "Downloading..."
msgstr "Hämtar..."

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "GConf-nyckel till vilken denna egenskapsredigerare är ansluten"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
msgid "Callback"
msgstr "Återanrop"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
"Gör detta återanrop då värdet som är associerat med denna nyckel ändras"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
msgid "Change set"
msgstr "Ändra grupp"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"GConf-ändringssamling som innehåller data att vidarebefordras till gconf-"
"klienten vid verkställande"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Konvertering till widgetåteranrop"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "Återanrop att utföras då data konverteras från GConf till widgeten"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Konvertering från widgetåteranrop"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "Återanrop att utföras då data konverteras till GConf från widgeten"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
msgid "UI Control"
msgstr "Användargränssnittsstyrning"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "Objekt som styr egenskapen (normalt en widget)"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
msgid "Property editor object data"
msgstr "Objektdata för egenskapsredigerare"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Anpassad data som krävs av den specifika egenskapsredigeraren"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Återanrop som frigör egenskapsredigerardata"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Återanrop att utföras då objektdata från egenskapsdata frigörs"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
"Kunde inte hitta filen \"%s\".\n"
"\n"
"Försäkra dig om att den finns och försök igen, eller välj en annan "
"bakgrundsbild."

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1539
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
"Jag vet inte hur filen \"%s\" ska öppnas.\n"
"Det kanske är en bildtyp som inte stöds än.\n"
"\n"
"Välj en annan bild istället."

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1630
msgid "Please select an image."
msgstr "Välj en bild."

#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Föredragna program"

#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "Välj dina standardprogram"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:114
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Ange ett namn och ett kommando för att denna textredigerare."

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
msgid "Acce_pts URLs"
msgstr "Acce_pterar URL:er"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
msgid "C_ustom Editor"
msgstr "_Anpassad textredigerare:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
msgid "C_ustom Help Browser:"
msgstr "_Anpassad hjälpläsare:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
msgid "C_ustom Mail Reader:"
msgstr "_Anpassad e-postläsare:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom Terminal:"
msgstr "_Anpassad terminal:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "C_ustom Web Browser:"
msgstr "_Anpassad webbläsare:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_mmando:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
msgid "Custom Editor Properties"
msgstr "Egenskaper för anpassad textredigerare"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Default Help Browser"
msgstr "Standardhjälpläsare"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
msgid "Default Mail Reader"
msgstr "Standardepostläsare"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
msgid "Default Terminal"
msgstr "Standardterminal"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "Default Text Editor"
msgstr "Standardtextredigerare"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
msgid "Default Web Browser"
msgstr "Standardwebbläsare"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
msgid "Default Window Manager"
msgstr "Standardfönsterhanterare"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "E_xec Flag:"
msgstr "E_xec-flagga:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera...."

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjälpläsare"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Mail Reader"
msgstr "E-postläsare"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
msgid ""
"Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the "
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
msgstr ""
"Välj den fönsterhanterare du vill ha. Du kommer att behöva klicka på "
"verkställ, vifta med trollstaven, och göra en magisk dans för att det ska "
"fungera."

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
msgid "Start in T_erminal"
msgstr "Starta i t_erminal"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
msgid "Text Editor"
msgstr "Textredigerare"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
msgid "This application can open _URIs"
msgstr "Detta program kan öppna _URI:er"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "This application can open _multiple files"
msgstr "Detta program kan öppna _flera filer"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
msgid "This application needs to be run in a _shell"
msgstr "Detta program måste köras i ett _skal"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
msgstr "Förstår _Netscape-fjärrstyrning"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
msgstr "Använd denna _textredigerare för att öppna textfiler i filhanteraren"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
msgid "Web Browser"
msgstr "Webbläsare"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
msgid "Window Manager"
msgstr "Fönsterhanterare"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36
msgid "_Select a Help Browser:"
msgstr "_Välj en hjälpläsare:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:37
msgid "_Select a Mail Reader:"
msgstr "-Välj en e-postläsare:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:38
msgid "_Select a Terminal:"
msgstr "_Välj en terminal:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:39
msgid "_Select a Web Browser:"
msgstr "_Välj en webbläsare:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:40
msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Välj en textredigerare:"

#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Tillgänglighet"

#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Tillgänglighetsinställningar"

#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"

#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade inställningar"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
msgid "Control Center Menu"
msgstr "Kontrollpanelsmeny"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
msgid "Sawfish window manager"
msgstr "Fönsterhanteraren Sawfish"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select themes and fonts for your windows"
msgstr "Välj teman och typsnitt för dina fönster"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
msgid "Customize shortcut keys for your windows"
msgstr "Anpassa snabbtangenter för dina fönster"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snabbtangenter"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Konfigurera hur fönster får fokus"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
msgid "Focus behavior"
msgstr "Fokusbeteende"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
msgstr "Konfigurera matchade fönster till att ha vissa egenskaper"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Matchade fönster"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr ""
"Konfigurera hur minimering, maximering och återställning av fönster ska ske"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimering och maximering"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select your Sawfish user level"
msgstr "Välj din Sawfish-användarnivå"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select miscellaneous window options"
msgstr "Välj diverse fönsteralternativ"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Konfigurera hur fönster flyttas och storleksändras"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Flyttning och storleksförändring"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
msgstr "Konfigurera positionering av fönster på skrivbordet"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Placering"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Associera ljud med fönsterhanterarhändelser"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Konfigurera dina arbetsytor och skrivbordsvyer"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbetsytor"

#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Legacy Applications"
msgstr "Gamla program"

#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Inställningar för gamla program (grdb)"

#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change screen resolution"
msgstr "Ändra skärmupplösning"

#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Skärmupplösning"

#: capplets/display/main.c:261
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: capplets/display/main.c:367
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplösning:"

#: capplets/display/main.c:385
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Uppdateringsfrekvens:"

#: capplets/display/main.c:405
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardinställningar"

#: capplets/display/main.c:407
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Inställningar för skärm %d\n"

#: capplets/display/main.c:432
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Inställningar för skärmupplösning"

#: capplets/display/main.c:460
#, c-format
msgid "Make default for this _computer (%s) only"
msgstr "Gör till standard endast för denna _dator (%s)"

#: capplets/display/main.c:478
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: capplets/display/main.c:499
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
msgstr ""
"Testar de nya inställningarna. Om du inte svarar inom %d sekunder kommer de "
"föregående inställningarna att återställas."

#: capplets/display/main.c:549
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Vill du behålla denna upplösning?"

#: capplets/display/main.c:586
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Använd _föregående upplösning"

#: capplets/display/main.c:588
msgid "_Keep resolution"
msgstr "_Behåll upplösning"

#: capplets/display/main.c:747
msgid ""
"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
"aren't possible."
msgstr ""
"X-servern stöder inte XRandR-tillägget. Ändringar av upplösning under "
"körning är inte möjligt."

#: capplets/display/main.c:759
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
"runtime resolution changes aren't possible."
msgstr ""
"Versionen av XRandR-tillägget är inkompatibelt med detta program. Ändringar "
"av upplösning under körning är inte möjligt."

#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"

#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper och program"

#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr "Ange vilka program som används för att öppna eller visa varje filtyp"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
msgid "Add _File Type..."
msgstr "Lägg till _filtyp..."

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
msgid "Add _Service..."
msgstr "Lägg till _tjänst..."

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
msgid "C_hoose..."
msgstr "_Välj..."

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Cate_gory:"
msgstr "Kate_gori:"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
msgid "D_efault action:"
msgstr "S_tandardåtgärd:"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "Default _action:"
msgstr "Standard_åtgärd:"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
msgid "Edit file type"
msgstr "Redigera filtyp"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
msgid "Filename extensions:"
msgstr "Filnamnstillägg:"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Look at content"
msgstr "Titta på innehåll"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
msgid "P_rogram:"
msgstr "_Program:"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "Program to Run"
msgstr "Program att köra"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "Run a program"
msgstr "Kör ett program"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Kör i _terminal"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
msgid "Use parent category _defaults"
msgstr "Använd _kategoristandardvärden för förälder"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
msgid "_Add:"
msgstr "_Lägg till:"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivning:"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Redigera..."

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME type:"
msgstr "_MIME-typ:"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program to run:"
msgstr "_Program att köra:"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokoll:"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
msgid "_Viewer component:"
msgstr "_Visarkomponent:"

#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
msgid "File types and programs"
msgstr "Filtyper och program"

#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
msgstr "Ange vilka program som används för att öppna eller visa varje filtyp"

#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Redigera filkategori"

#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Modell"

#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr "GtkTreeModel som innehåller kategoridata"

#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "Information om MIME-kategori"

#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktur som innehåller information om MIME-kategorin"

#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Extension"
msgstr "Tillägg"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Underliggande modell att notifiera då Ok klickas"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
msgid "MIME type information"
msgstr "Information om MIME-typ"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Struktur med data på MIME-typ"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
msgid "Is add dialog"
msgstr "Är tilläggningsdialog"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Sant om denna dialog är till för tillägg av en MIME-typ"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
msgid "Add File Type"
msgstr "Lägg till filtyp"

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill ha "_Övrigt" här
# Jag vill ha "Diverse"
#
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866
msgid ""
"Please enter a valid MIME type.  It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
"Ange en giltig MIME-typ. Den bör vara på formen klass/typ och får inte "
"innehålla några blanksteg."

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "En MIME-typ med det namnet finns redan, skriva över?"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936
msgid "Choose a file category"
msgstr "Välj en filkategori"

#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Visa som %s"

#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Grafik"

#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"

#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
msgstr "Modellera endast för kategorier"

#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Internettjänster"

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
msgid "Edit service information"
msgstr "Redigera tjänsteinformation"

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
msgid "Service info"
msgstr "Tjänsteinformation"

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing service information"
msgstr "Struktur som innehåller tjänsteinformation"

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
msgid "Is add"
msgstr "Är tillägg"

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "SANT om detta är en tilläggsdialog"

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
msgid "Add Service"
msgstr "Lägg till tjänst"

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Ange ett protokollnamn."

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
"Ogiltigt protokollnamn. Ange ett protokollnamn utan några blanksteg eller "
"kommatering."

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "Det finns redan ett protokoll med det namnet."

#: capplets/file-types/service-info.c:44
msgid "Unknown service types"
msgstr "Okända tjänstetyper"

#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
msgstr "WWW"

#: capplets/file-types/service-info.c:46
msgid "File transfer protocol"
msgstr "FTP"

#: capplets/file-types/service-info.c:47
msgid "Detailed documentation"
msgstr "Detaljerad dokumentation"

#: capplets/file-types/service-info.c:48
msgid "Manual pages"
msgstr "Manualsidor"

#: capplets/file-types/service-info.c:49
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr "Elektronisk e-postöverföring"

#: capplets/file-types/service-info.c:50
msgid "Gnome documentation"
msgstr "Gnome-dokumentation"

#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"

#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "Välj typsnitt för skrivbordet"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "Best _shapes"
msgstr "Bästa _former"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Bästa ko_ntrast"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "De_tails..."
msgstr "De_taljer..."

#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Typsnittsinställningar"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
msgid "Font Rendering"
msgstr "Typsnittsrendering"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Typsnittsrenderingsdetaljer"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
msgid "G_rayscale"
msgstr "G_råskala"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
msgid "Go to font folder"
msgstr "Gå till typsnittsmappen"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Hintning:"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "I_ngen"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Upplösning (_punkter per tum):"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Ställ in typsnitt för program"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Ställ in typsnitt för ikonerna på skrivbordet"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
"Ställ in typsnitt med fast breddsteg för terminaler och liknande program"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Utjämning:"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Under_bildpunkt (LCD-skärmar)"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Under_bildpunktsutjämning (LCD-skärmar)"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Underbildpunktsordning:"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "_Programtypsnitt:"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Skrivbordstypsnitt:"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Fullständig"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Mellan"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Enfärgad"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"

# Osäker
#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Lite"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Terminaltypsnitt:"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Fönstertiteltypsnitt:"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
msgid "Accelerator key"
msgstr "Snabbtangent"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Snabbtangentsmodifierare"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
msgid "Accel Mode"
msgstr "Snabbtangentsläge"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Typen av snabbtangent."

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:446
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Tryck en ny snabbtangent, eller tryck backsteg för att tömma"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Tryck en ny snabbtangent"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME-standard"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Okänd åtgärd>"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Fönsterhantering"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
" \"%s\"\n"
msgstr ""
"Genvägen \"%s\" används redan för:\n"
" \"%s\"\n"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Fel vid inställning av ny snabbtangent i konfigurationsdatabasen: %s\n"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes.  This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
"Kan inte hitta några tangentbordsteman. Detta betyder att din GTK+-"
"installation inte har installerats korrekt."

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
msgstr "Klicka för en lista på tangentbordsnavigeringsscheman."

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
msgid "_Desktop shortcuts:"
msgstr "_Skrivbordsgenvägar:"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "_Textredigeringsgenvägar:"

#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Associera snabbtangenter med kommandon"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
"Ett fel inträffade vid visande av kontrollpanelsprogrammet för tangentbord: %"
"s"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Tillgänglighet"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Verkställ bara ändringar och avsluta (endast för kompatibilitet; hanteras nu "
"av demon)"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "<b>Cursor Blinks</b>"
msgstr "<b>Markörblink</b>"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>Repeteringstangenter</b>"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr "<b>_Lås skärmen för att tvinga fram paus i skrivandet</b>"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>Snabb</i></small>"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>Lång</i></small>"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>Kort</i></small>"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>Långsam</i></small>"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Kryssa i om pauser ska tillåtas att avbrytas"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Längd på paus när skrivande inte tillåts"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Längd på arbete innan paus"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Tangenttryckningar _upprepar då tangent hålls ned"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Tangentbordsinställningar"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr ""
"Lås skärmen efter en viss tid för att förhindra förslitningsskador från "
"tangentbordsanvändning"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Typing Break"
msgstr "Paus i skrivande"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Tillgänglighet..."

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Allow postponing of breaks"
msgstr "Tillåt _uppskjutning av paus"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "_Break interval lasts"
msgstr "_Pausen varar"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "_Cursor blinks in text boxes and fields"
msgstr "_Markören blinkar i textrutor och textfält"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "_Delay:"
msgstr "_Fördröjning:"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Speed:"
msgstr "_Hastighet:"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Work interval lasts"
msgstr "_Arbetsintervallet varar"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "minutes"
msgstr "minuter"

#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Ställ in dina tangentbordsinställningar"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Okänd muspekare</b>\n"
"%s"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
"<b>Standardmuspekare - Aktuell</b>\n"
"Standardmuspekaren som kommer med X"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
"<b>Standardmuspekare</b>\n"
"Standardmuspekaren som kommer med X"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
"<b>Vit muspekare - Aktuell</b>\n"
"Inverterad standardmuspekare"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
"<b>Vit muspekare</b>\n"
"Inverterad standardmuspekare"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
"<b>Stor muspekare - Aktuell</b>\n"
"Stor version av den vanliga muspekaren"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
"<b>Stor muspekare</b>\n"
"Stor version av den vanliga muspekaren"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
"<b>Stor vit muspekare - Aktuell</b>\n"
"Stor version av den vita muspekaren"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
"<b>Stor vit muspekare</b>\n"
"Stor version av den vita muspekaren"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Cursor Theme</b>"
msgstr "<b>Muspekartema</b>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
msgstr "<b>Tidsgräns för dubbelklick</b>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgstr "<b>Dra och släpp</b>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
msgid "<b>Locate Pointer</b>"
msgstr "<b>Lokalisera muspekare</b>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgstr "<b>Musorientering</b>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
msgid "<b>Speed</b>"
msgstr "<b>Hastighet</b>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
"you next log in.</small></i>"
msgstr ""
"<i><small><b>Observera:</b> Ändringar av denna inställning kommer att börja "
"gälla först nästa gång du loggar in.</small></i>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "<i>Fast</i>"
msgstr "<i>Snabb</i>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
msgid "<i>High</i>"
msgstr "<i>Hög</i>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
msgid "<i>Large</i>"
msgstr "<i>Stor</i>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
msgid "<i>Low</i>"
msgstr "<i>Låg</i>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
msgid "<i>Slow</i>"
msgstr "<i>Långsam</i>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Liten</i>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid "Cursor _themes:"
msgstr "Muspekar_teman:"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Cursors"
msgstr "Muspekare"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
msgstr "Markera mus_pekaren när du trycker Ctrl"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "Motion"
msgstr "Rörelse"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Musinställningar"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Acceleration:"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
msgid "_Left-handed mouse"
msgstr "_Vänsterhänt mus"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Känslighet:"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Tröskel:"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Tidsgräns:"

#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Ställ in dina musinställningar"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Nätverksproxyserver"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Network proxy preferences"
msgstr "Inställningar för nätverksproxyserver"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
msgid "      "
msgstr "      "

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Automatisk konfiguration av proxyserver</b>"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
msgstr "<b>_Direkt Internetanslutning</b>"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Manuell konfiguration av proxyserver</b>"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>_Använd autentisering</b>"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "_URL för automatisk konfiguration:"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Detaljer för HTTP-proxyserver"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
msgid "Network Proxy Configuration"
msgstr "Konfiguration av nätverksproxyserver"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
msgid "S_ocks host:"
msgstr "S_ocks-värd:"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP-proxyserver:"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
msgid "_HTTP proxy:"
msgstr "_HTTP-proxyserver:"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "_Proxyserver för säker HTTP:"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"

#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241
msgid "Sound preferences"
msgstr "Ljudegenskaper"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "A_ktivera uppstart av ljudserver"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "Blinka _fönstertitelrad"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "Blinka hela _skärmen"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "Sound Events"
msgstr "Ljudhändelser"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Ljudinställningar"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
msgid "System Bell"
msgstr "Systemsignal"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
msgid "_Sound an audible bell"
msgstr "_Låt en ljudsignal låta"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Ljud för händelser"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
msgid "_Visual feedback:"
msgstr "_Visuell återkoppling:"

#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "Aktivera ljud och associera ljud med händelser"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
msgstr "Ett två tre fyra Alla byxor äro dyra"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr "Teman som är valda ovan kan testas med förhandsgranskning här."

#. column one
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:48
msgid "Sample Button"
msgstr "Exempelknapp"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Exempelkryssknapp"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:58
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Exempeltextinmatningsfält"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
msgid "Submenu"
msgstr "Undermeny"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
msgid "Item 1"
msgstr "Objekt 1"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:76
msgid "Another item"
msgstr "Ett annat objekt"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80
msgid "Radio Button 1"
msgstr "Radioknapp 1"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:86
msgid "Radio Button 2"
msgstr "Radioknapp 2"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107
msgid "One"
msgstr "Ett"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:113
msgid "Two"
msgstr "Två"

#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:589
msgid ""
"No themes could be found on your system.  This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
"installed the \"gnome-themes\" package."
msgstr ""
"Inga teman kunde hittas på ditt system. Detta betyder troligtvis att din "
"\"Temainställningar\"-dialog inte installerades korrekt, eller att du inte "
"har installerat paketet \"gnome-themes\"."

#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
msgid "Custom theme"
msgstr "Anpassat tema"

#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Du kan spara detta tema genom att trycka på knappen Spara tema."

#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1398
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
"configured incorrectly."
msgstr ""
"Scheman för standardtemat kunde inte hittas på ditt system. Detta betyder "
"att du troligtvis inte har metacity installerat, eller att ditt gconf är "
"felaktigt konfigurerat."

#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Det måste finnas ett temanamn"

#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Välj teman för diverse delar av skrivbordet"

#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:1
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Installera ett tema</span>"

#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "Theme Installation"
msgstr "Installation av tema"

#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Install"
msgstr "_Installera"

#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
msgid "_Location:"
msgstr "_Plats:"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Spara tema till disk</span>"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
msgid "Apply _Background"
msgstr "Använd _bakgrund"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Apply _Font"
msgstr "Använd _typsnitt"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Nya teman kan också installeras genom att de dras till fönstret."

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
msgid "Save Theme"
msgstr "Spara tema"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
msgid "Short _description:"
msgstr "Kort _beskrivning:"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Theme Details"
msgstr "Temadetaljer"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Temainställningar"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
msgid "Theme _Details"
msgstr "Tema_detaljer"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
msgstr "Detta tema föreslår inget särskilt typsnitt eller bakgrund."

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
msgid "This theme suggests a background:"
msgstr "Detta tema föreslår en bakgrund:"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid "This theme suggests a font and a background:"
msgstr "Detta tema föreslår ett typsnitt och en bakgrund:"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
msgid "This theme suggests a font:"
msgstr "Detta tema föreslår ett typsnitt:"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "Window Border"
msgstr "Fönsterram"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
msgid "_Go To Theme Folder"
msgstr "_Gå till temamappen"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Install Theme..."
msgstr "_Installera tema..."

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
msgid "_Save Theme..."
msgstr "_Spara tema..."

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
msgid "_Theme name:"
msgstr "_Temanamn:"

#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Anpassa utseendet på verktygsrader och menyrader i program"

#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
msgid "Menus & Toolbars"
msgstr "Menyer och verktygsrader"

#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"

#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
msgstr "Ställ in standardbeteende för GNOME-program"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
msgstr "En förhandsvisning av hur en menyrad ser ut med dessa inställningar."

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
"En förhandsvisning av hur en verktygsrad ser ut med dessa inställningar."

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
msgid "C_ut"
msgstr "Klipp _ut"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Icons Only"
msgstr "Endast ikoner"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
msgstr "Meny- och verktygsradsinställningar"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
msgid "Sample menubar:"
msgstr "Exempelmenyrad:"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Sample toolbar:"
msgstr "Exempelverktygsrad:"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
msgid "Select the toolbar style."
msgstr "Välj stilen på verktygsrader."

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "Visa _ikoner i menyer"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
msgid "Text Below Icons"
msgstr "Text under ikoner"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
msgid "Text Beside Icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
msgid "Text Only"
msgstr "Endast text"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsrad"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Verktygsrader kan _tas loss och flyttas runt"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "_Button Labels: "
msgstr "_Knappetiketter: "

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
msgid "_Print"
msgstr "Skriv _ut"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Kan inte starta inställningsprogrammet för din fönsterhanterare</b>\n"
"\n"
"%s"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (eller \"Windows-logotypen\")"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
"För att _flytta ett fönster trycker du på denna tangent och tar sedan tag i "
"fönstret:"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
msgid "Window Preferences"
msgstr "Fönsterinställningar"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Dubbelklicka på titelraden för att utföra denna åtgärd:"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Fördröjning innan upphöjning:"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Höj markerade fönster efter en fördröjning"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Markera fönster när muspekaren rör sig över dem"

#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Fönsteregenskaper"

#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"

#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
#, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
msgstr "GNOME-kontrollpanelen: %s"

#: control-center/capplet-dir-view.c:158
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: control-center/capplet-dir-view.c:159
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
msgstr "Layout att använda för denna vy av kontrollpanelprogrammen"

#: control-center/capplet-dir-view.c:165
msgid "Capplet directory object"
msgstr "Objekt i kontrollpanelprogramkatalog"

#: control-center/capplet-dir-view.c:166
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "Kontrollpanelprogramkatalog som denna vy visar"

#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
"Martin Wahlén\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"

#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME-kontrollpanelen"

#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Hanteraren av skrivbordsegenskaper."

#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Gnome-kontrollpanelen: %s"

#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Om detta program"

#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
msgid "Overview of the control center"
msgstr "Översikt av kontrollpanelen"

#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"

#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Konfigurationsverktyget för GNOME"

#: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr "Använd skal även om nautilus kör."

#: gnome-settings-daemon/factory.c:32
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
"Kan inte skapa katalogen \"%s\".\n"
"Detta krävs för att möjliggöra ändring av muspekare."

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "Tangentbindningen (%s) har dess åtgärd definierad flera gånger\n"

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:178
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "Tangentbindningen (%s) har dess bindning definierad flera gånger\n"

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:184
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "Tangentbindningen (%s) är ofullständig\n"

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:212
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "Tangentbindningen (%s) är ogiltig\n"

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:248
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
msgstr ""
"Det verkar som om ett annat program redan har tillgång till nyckeln \"%d\"."

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:317
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "Tangentbindningen (%s) används redan\n"

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:393
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
"Fel vid försök att köra (%s)\n"
"som är länkad till tangenten (%s)"

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
"Det inträffade ett fel vid uppstart av skärmsläckaren:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Skärmsläckarfunktionen kommer inte att fungera under denna session."

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Visa inte detta meddelande igen"

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Kunde inte läsa in ljudfilen %s som prov %s"

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Kan inte avgöra användarens hemkatalog"

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:180
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
"GConf-nyckeln %s är satt till typen %s men dess förväntade typ var %s\n"

#: gnome-settings-daemon/reaper.c:109
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Fel vid skapande av signalrör."

#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
"Typ av bg_applier: BG_APPLIER_ROOT för rotfönstret eller BG_APPLIER_PREVIEW "
"för förhandsgranskning"

#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Förhandsvisningsbredd"

#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Bredd om verkställaren är en förhandsgranskning: Som standard 64."

#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Förhandsvisningshöjd"

#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Höjd om verkställaren är en förhandsvisning: Som standard 48."

#: libbackground/applier.c:279
msgid "Screen"
msgstr "Skärm"

#: libbackground/applier.c:280
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Skärm som BGApplier ska rita på"

#: libbackground/preview-file-selection.c:207
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kan inte hitta en hbox, använder normal filmarkering"

#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Ljudfilen för denna händelse finns inte."

#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
"Ljudfilen för denna händelse finns inte.\n"
"Du kanske vill installera paketet gnome-audio\n"
"för att få en samling med standardljud."

#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Händelse"

#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Fil att spela"

#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Ljud"

#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Spela"

#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Välj en ljudfil"

#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
"Fönsterhanteraren \"%s\" har inte registrerat ett konfigurationsverktyg\n"

#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maximera"

#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Rulla upp"

#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
"Om sant kommer mime-hanterarna för text/plain och text/* att hållas "
"synkroniserade"

#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr "Synkronisera text/plain- och /text/*-hanterare"

#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
msgstr ""
"Visa ett dialogfönster när det uppstår fel vid körandet av XScreenSaver"

#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Run XScreenSaver at login"
msgstr "Kör XScreenSaver vid inloggning"

#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Show Startup Errors"
msgstr "Visa uppstartsfel"

#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Start XScreenSaver"
msgstr "Starta XScreenSaver"

#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutjämning"

#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
msgid "DPI"
msgstr "DPI"

#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
msgid "Hinting"
msgstr "Hintning"

#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
msgid "RGBA Order"
msgstr "RGBA-ordning"

#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
"Upplösning som används för att konvertera typsnittsstorlekar till "
"bildpunktsstorlekar, i punkter per tum"

#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
msgstr ""
"Ordningen för underbildpunktselement på en LCD-skärm. Används endast då "
"antialiasing är satt till \"rgba\". Möjliga värden är: \"rgb\" - röd till "
"vänster, vanligast. \"bgr\" - blå till vänster. \"vrgb\" - röd överst. \"vbgr"
"\" - röd nederst."

#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
msgstr ""
"Typen av kantutjämning att använda vid rendering av typsnitt. Möjliga värden "
"är: \"none\" - ingen kantutjämning. \"grayscale\" - standard "
"gråskalekantutjämning. \"rgba\" - underbildpunktskantutjämning (endast LCD-"
"skärmar)."

#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
"Typen av hintning att använda vid rendering av typsnitt. Möjliga värden är: "
"\"none\" - ingen hintning, \"slight\", \"medium\" och \"full\" - så mycket "
"hintning som möjligt; kan orsaka förvrängning av bokstavsformer."

#: typing-break/drw-break-window.c:260
msgid "Postpone break"
msgstr "Skjut upp pausen"

#: typing-break/drw-break-window.c:298
msgid "Take a break!"
msgstr "Ta en paus!"

#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
#: typing-break/drwright.c:138
msgid "/_Preferences"
msgstr "/_Inställningar"

#: typing-break/drwright.c:139
msgid "/_About"
msgstr "_Om"

#: typing-break/drwright.c:141
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/_Ta en paus"

#: typing-break/drwright.c:464
#, c-format
msgid "%d minutes until the next break"
msgstr "%d minuter till nästa paus"

#: typing-break/drwright.c:467
msgid "One minute until the next break"
msgstr "En minut till nästa paus"

#: typing-break/drwright.c:469
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Mindre än en minut till nästa paus"

#: typing-break/drwright.c:589
msgid "Quit DrWright?"
msgstr "Avsluta DrWright?"

#: typing-break/drwright.c:590
msgid "Don't forget to take regular breaks."
msgstr "Glöm inte att ta regelbunda pauser."

#: typing-break/drwright.c:601
msgid "Don't Quit"
msgstr "Avsluta inte"

#: typing-break/drwright.c:605
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

# Osäker
#: typing-break/drwright.c:655
msgid "About GNOME Typing Monitor"
msgstr "Om GNOME-skrivandeövervakaren"

#: typing-break/drwright.c:679
msgid "A computer break reminder."
msgstr "En datorpauspåminnare."

#: typing-break/drwright.c:680
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "Skrivet av Richard Hult &lt;rhult@imendio.com&gt;"

#: typing-break/drwright.c:681
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Ögongodis tillagt av Anders Carlsson"

#: typing-break/drwright.c:840
msgid "Break reminder"
msgstr "Pauspåminnare"

# Osäker
#: typing-break/main.c:126
msgid "The typing monitor is already running."
msgstr "Skrivandeövervakaren är redan igång."

# Osäker
#: typing-break/main.c:139
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
"Notification area'."
msgstr ""
"Skrivandeövervakaren använder notifieringsytan för att visa information. Du "
"verkar inte ha en sådan i din panel. Du kan lägga till en genom att "
"högerklicka på panelen och välja \"Lägg till i panelen -> Verktyg -> "
"Notifieringsyta\"."

#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr "Flygande bäckasiner söka strax hwila på mjuka tuvor. 0123456789"

#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"

#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"

#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"

#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131
msgid "Font context menu items"
msgstr "Poster i typsnittssammanhangsmeny"

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
"Om detta är sant kommer miniatyrbilder för OpenType-typsnitt att skapas."

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
msgstr "Om detta är sant kommer miniatyrbilder för PCF-typsnitt att skapas."

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
"Om detta är sant kommer miniatyrbilder för TrueType-typsnitt att skapas."

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
msgstr "Om detta är sant kommer miniatyrbilder för Type1-typsnitt att skapas."

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr ""
"Sätt denna nyckel till kommandot för att skapa miniatyrbilder för OpenType-"
"typsnitt."

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
msgstr ""
"Sätt denna nyckel till kommandot för att skapa miniatyrbilder för PCF-"
"typsnitt."

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr ""
"Sätt denna nyckel till kommandot för att skapa miniatyrbilder för TrueType-"
"typsnitt."

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
msgstr ""
"Sätt denna nyckel till kommandot för att skapa miniatyrbilder för Type1-"
"typsnitt."

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
msgstr "Minatyrbildskommando för OpenType-typsnitt"

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
msgstr "Miniatyrbildskommando för PCF-typsnitt"

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
msgstr "Miniatyrbildskommando för TrueType-typsnitt"

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
msgstr "Miniatyrbildskommando för Type1-typsnitt"

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
msgstr "Huruvida miniatyrbilder ska skapas för OpenType-typsnitt"

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
msgstr "Huruvida miniatyrbilder ska skapas för PCF-typsnitt"

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
msgstr "Huruvida miniatyrbilder ska skapas för TrueType-typsnitt"

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Huruvida miniatyrbilder ska skapas för Type1-typsnitt"

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1
msgid "Factory for the fontilus context menu"
msgstr "Fabrik för fontilus-sammanhangsmenyn"

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2
msgid "Fontilus context menu"
msgstr "Fontilus-sammanhangsmeny"

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3
msgid "Fontilus context menu factory"
msgstr "Fabrik för fontilus-sammanhangsmeny"

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4
msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
msgstr "Poster i Nautilus-sammanhangsmeny för typsnitt"

#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5
msgid "Set as Application Font"
msgstr "Ställ in som programtypsnitt"

#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1
msgid "Apply theme..."
msgstr "Använd tema..."

#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2
msgid "Themus component"
msgstr "Themus-komponent"

#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3
msgid "Themus component apply theme operations"
msgstr "Themus-komponent för användande av tema"

#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2
msgid "Theme Properties content view component"
msgstr "Innehållsvykomponent för temaegenskaper"

#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3
msgid "Themus Theme Properties view"
msgstr "Temaegenskapsvy för Themus"

#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514
msgid "Themes"
msgstr "Teman"

#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170
msgid "Control theme"
msgstr "Kontrolltema"

#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:174
msgid "Window border theme"
msgstr "Fönsterkantstema"

#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:178
msgid "Icon theme"
msgstr "Ikontema"

#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:217
msgid "URI currently displayed"
msgstr "URI som visas för tillfället"

#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
msgstr "Om detta är sant kommer installerade teman att få miniatyrbilder."

#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
msgstr "Om detta är sant kommer teman att få miniatyrbilder."

#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
msgstr ""
"Ställ in denna nyckel till kommandot som ska användas för att skapa "
"miniatyrbilder för installerade teman."

#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
msgstr ""
"Ställ in denna nyckel till kommandot som ska användas för att skapa "
"miniatyrbilder för teman."

#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
msgid "Thumbnail command for installed themes"
msgstr "Miniatyrbildskommando för installerade teman"

#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
msgid "Thumbnail command for themes"
msgstr "Miniatyrbildskommando för teman"

#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för installerade teman"

#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman"

#~ msgid "Assitive Technology Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för hjälpmedelsfunktioner"

#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
#~ msgstr "_Lås skärmen för att tvinga fram paus i skrivandet"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Stöd"

#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in."
#~ msgstr "Starta dessa hjällpmedelsfunktioner varje gång du loggar in."

#~ msgid "Cursor Blinks"
#~ msgstr "Markörblink"

#~ msgid "Bee_p"
#~ msgstr "_Pip"

#~ msgid "C_ustom:"
#~ msgstr "A_npassad:"

#~ msgid "Clic_k on keypress"
#~ msgstr "_Klicka vid tangenttryckning"

#~ msgid "Keyboard Bell"
#~ msgstr "Tangentbordssignal"

#~ msgid "Keypress Click"
#~ msgstr "Tangentklick"

#~ msgid "Repeat Keys"
#~ msgstr "Repeteringstangenter"

#~ msgid "_Off"
#~ msgstr "_Av"

#~ msgid "_Volume:"
#~ msgstr "_Volym:"

#~ msgid "loud"
#~ msgstr "ljudlig"

#~ msgid "quiet"
#~ msgstr "tyst"

#~ msgid "Flash window titlebar"
#~ msgstr "Blinka fönstertitelrad"

#~ msgid "Flash entire screen"
#~ msgstr "Blinka hela skärmen"

#~ msgid "_Visual feedback"
#~ msgstr "_Visuell återkoppling"

#~ msgid "Visual feedback"
#~ msgstr "Visuell återkoppling"

#~ msgid "Key presses are _repeated when key is held down"
#~ msgstr "Tangenttryckningar _upprepas då tangent hålls ned"

#~ msgid "Install a Theme"
#~ msgstr "Installera ett tema"

#~ msgid "Save Theme to Disk"
#~ msgstr "Spara tema till disk"

#~ msgid "Short description:"
#~ msgstr "Kort beskrivning:"

#~ msgid "Short _description"
#~ msgstr "Kort _beskrivning"

#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "Kort beskrivning"

#~ msgid "This theme suggests a font and a background."
#~ msgstr "Detta tema föreslår ett typsnitt och en bakgrund."

#~ msgid "This theme suggests a font and a background"
#~ msgstr "Detta tema föreslår ett typsnitt och en bakgrund"

#~ msgid "_Save Theme"
#~ msgstr "_Spara tema"

#~ msgid "Install new theme"
#~ msgstr "Installera nytt tema"

#~ msgid "_Location of new theme:"
#~ msgstr "_Plats för nytt tema:"

#~ msgid ""
#~ "This theme suggests a\n"
#~ "background:"
#~ msgstr ""
#~ "Detta tema föreslår en\n"
#~ "bakgrund:"

#~ msgid ""
#~ "This theme suggests a\n"
#~ "font and background:"
#~ msgstr ""
#~ "Detta tema föreslår ett\n"
#~ "typsnitt och en bakgrund:"

#~ msgid ""
#~ "This theme suggests a\n"
#~ "font:"
#~ msgstr ""
#~ "Detta tema föreslår ett\n"
#~ "typsnitt:"

#~ msgid "_Details..."
#~ msgstr "_Detaljer..."

#~ msgid "Cursor Theme"
#~ msgstr "Muspekartema"

#~ msgid "Double-Click Timeout"
#~ msgstr "Tidsgräns för dubbelklick"

#~ msgid "Double-Click Timeout "
#~ msgstr "Tidsgräns för dubbelklick"

#~ msgid "Drag and Drop"
#~ msgstr "Dra och släpp"

#~ msgid "Locate Pointer"
#~ msgstr "Lokalisera muspekare"

#~ msgid "Mouse Orientation"
#~ msgstr "Musorientering"

#~ msgid ""
#~ "<b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next "
#~ "log in."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Observera:</b> Ändringar av denna inställning kommer att börja gälla "
#~ "först nästa gång du loggar in."

#~ msgid "Cursor _themes"
#~ msgstr "Muspekar_teman"

#~ msgid "Cursor themes:"
#~ msgstr "Muspekarteman:"

#~ msgid "Cursor themes"
#~ msgstr "Muspekarteman"

#~ msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl"
#~ msgstr "Markera muspekaren när du trycker Ctrl"

#~ msgid "_Timeout"
#~ msgstr "_Tidsgräns"

#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Tidsgräns:"

#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "Tidsgräns"

# SUN CHANGED MESSAGE
#~ msgid ""
#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
#~ "take effect."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Observera:</b> Du kommer att behöva logga ut och logga in igen för att "
#~ "denna inställning ska börja gälla."

#~ msgid ""
#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
#~ "pressed and released."
#~ msgstr ""
#~ "Animerar en snabbmarkör runt muspekaren då Control-tangenten har tryckts "
#~ "ned och släppts."

#~ msgid "Double-click Delay"
#~ msgstr "Dubbelklicksfördröjning"

#~ msgid ""
#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
#~ msgstr "Vänsterhänt musläge växlar vänster och höger knapp på musen."

#~ msgid ""
#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking.   Use the box "
#~ "on the right to test."
#~ msgstr ""
#~ "Maximal tid som är tillåten mellan klick vid dubbelklick. Använd rutan "
#~ "till höger för att testa."

#~ msgid ""
#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in avståndet som du måste flytta din muspekare innan ett objekt "
#~ "flyttas."

#~ msgid "Set the speed of your pointing device."
#~ msgstr "Ställ in hastigheten på ditt pekdon."

#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Hastighet"

#~ msgid "_Delay (sec):"
#~ msgstr "_Fördröjning (sekunder):"

#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
#~ msgstr "_Visa muspekarens position då Control-tangenten trycks ned"

#~ msgid "Network proxy"
#~ msgstr "Nätverksproxyserver"

#~ msgid "Enable Bo_unce Keys"
#~ msgstr "Aktivera st_udsande tangenter"

#~ msgid "Enable Slo_w Keys"
#~ msgstr "Aktivera l_ångsamma tangenter"

#~ msgid "Enable _Mouse Keys"
#~ msgstr "Aktivera _mustangenter"

#~ msgid "Enable _Repeat Keys"
#~ msgstr "Aktivera _repeteringstangenter"

#~ msgid "Enable _Sticky Keys"
#~ msgstr "Aktivera _klistriga tangenter"

#~ msgid "Features"
#~ msgstr "Funktioner"

#~ msgid "Toggle Keys"
#~ msgstr "Växlingsknappar"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Upplösning"

#~ msgid "Screen %d Settings"
#~ msgstr "Inställningar för skärm %d"

#~ msgid ""
#~ "This theme suggests a\n"
#~ "font and background"
#~ msgstr ""
#~ "Detta tema föreslår ett\n"
#~ "typsnitt och en bakgrund"

#~ msgid "Cannot determine user's home folder"
#~ msgstr "Kan inte avgöra användarens hemmapp"

#~ msgid "_Repeat Keys"
#~ msgstr "_Repeteringstangenter"

#~ msgid "Custom Theme\n"
#~ msgstr "Anpassat tema\n"

#~ msgid "Custom Theme"
#~ msgstr "Anpassat tema"

#~ msgid ""
#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialising. (LCD screens only)."
#~ msgstr ""
#~ "Typen av kantutjämning att använda vid rendering av typsnitt. Möjliga "
#~ "värden är: \"none\" - ingen kantutjämning. \"grayscale\" - standard "
#~ "gråskalekantutjämning. \"rgba\" - underbildpunktskantutjämning (endast "
#~ "LCD-skärmar)."

#~ msgid ""
#~ "The order of elements subpixel elements on an LCD screen; only used when "
#~ "antialising is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
#~ "\" - red on bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Ordningen för element underbildpunktselement på en LCD-skärm. Används "
#~ "endast då antialiasing är satt till \"rgba\". Möjliga värden är: \"rgb\" "
#~ "- röd till vänster, vanligast. \"bgr\" - blå till vänster. \"vrgb\" - röd "
#~ "överst. \"vbgr\" - röd nederst."

#~ msgid "Save theme to disk"
#~ msgstr "Spara tema till disk"

#~ msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
#~ msgstr "Den snabbtangenten används redan av: %s\n"

#~ msgid "Current modified"
#~ msgstr "Aktuellt ändrat"

#~ msgid "Super"
#~ msgstr "Super"

#~ msgid "To _move windows, click while holding down:"
#~ msgstr "För att _flytta fönster, klicka och håll nere:"

#~ msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
#~ msgstr "_Tiondelar av en sekund innan fönstret höjs:"

#~ msgid "Filename extensions"
#~ msgstr "Filnamnstillägg"

#~ msgid "_Automatic proxy configuration"
#~ msgstr "_Automatisk konfiguration av proxyserver"

#~ msgid "_Direct internet connection"
#~ msgstr "_Direkt Internetanslutning"

#~ msgid "_Manual proxy configuration"
#~ msgstr "_Manuell konfiguration av proxyserver"

#~ msgid "_Use authentication"
#~ msgstr "_Använd autentisering"

#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Skift"

#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om..."

#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr ""
#~ "Pip vid aktivering/inaktivering av funktioner för "
#~ "_tangentbordstillgänglighet"

#~ msgid "Beep when:"
#~ msgstr "Pip vid:"

#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences"
#~ msgstr "Inst_ällningar för tangentbordsupprepning"

#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
#~ msgstr "Börja flytta så här lång tid efter tangentnedtryckning:"

#~ msgid "Toggle and Repeat Keys"
#~ msgstr "Växlings- och upprepningstangenter"

#~ msgid "_Import CDE AccessX file"
#~ msgstr "_Importera CDE AccessX-fil"

#~ msgid ""
#~ "_Turn off Sticky Keys when\n"
#~ "two keys pressed simultaneously"
#~ msgstr ""
#~ "_Slå av klistriga tangenter då\n"
#~ "två tangenter trycks ned samtidigt"

#~ msgid "msecs"
#~ msgstr "millisekunder"

#~ msgid "Add:"
#~ msgstr "Lägg till:"

#~ msgid "_Category"
#~ msgstr "_Kategori"

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Ta bort"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Namn"

#~ msgid "Associate applications with file types"
#~ msgstr "Associera program med filtyper"

#~ msgid "Network Preferences"
#~ msgstr "Nätverksinställningar"

#~ msgid "Pro_xy requires username and password"
#~ msgstr "Pro_xyservern kräver användarnamn och lösenord"

#~ msgid "_General"
#~ msgstr "_Allmänt"

#~ msgid "Installed Themes"
#~ msgstr "Installerade teman"

#~ msgid "List of available GTK+ themes"
#~ msgstr "Lista med tillgängliga GTK+-teman"

#~ msgid "Titlebar Font"
#~ msgstr "Titelradstypsnitt"

#~ msgid "Window Border Appearance"
#~ msgstr "Fönsterramsutseende"

#~ msgid "Window Manager:"
#~ msgstr "Fönsterhanterare:"

#~ msgid "_Contents..."
#~ msgstr "_Innehåll..."

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid ""
#~ "Starting %s\n"
#~ "(%d seconds left before operation times out)"
#~ msgstr ""
#~ "Startar %s\n"
#~ "(%d sekunder kvar innan åtgärden når tidsgränsen)"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid ""
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
#~ msgstr ""
#~ "wm-egenskaper-capplet: Det går inte att initiera fönsterhanteraren.\n"
#~ "\tEn annan fönsterhanterare körs redan och den kan inte stängas\n"

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill använda ''
# Jag vill använda \"\" som i alla andra GNOME-översättningar
#
#~ msgid ""
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
#~ "\t'%s' didn't start\n"
#~ msgstr ""
#~ "wm-egenskaper-capplet: Det går inte att initiera fönsterhanteraren.\n"
#~ "\t\"%s\" startade inte\n"

#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
#~ msgstr "Föregående fönsterhanterare dog inte\n"

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill använda ''
# Jag vill använda \"\" som i alla andra GNOME-översättningar
#
# Sun vill ha "fönsterhanterare'%s'\n"
# Jag vill ha "fönsterhanteraren \"%s\"\n"
#
#~ msgid ""
#~ "Could not start '%s'.\n"
#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det gick inte att starta \"%s\".\n"
#~ "Återgår till tidigare fönsterhanteraren \"%s\"\n"

#~ msgid ""
#~ "Could not start fallback window manager.\n"
#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
#~ "foot menu\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte starta den alternativa fönsterhanteraren.\n"
#~ "Kör en fönsterhanterare manuellt. Det gör du\n"
#~ "genom att välja \"Kör\" i fotmenyn\n"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Edit Menu"
#~ msgstr "Redigerameny"

#~ msgid "_Menu"
#~ msgstr "_Meny"

#~ msgid "Accelerator Mode"
#~ msgstr "Snabbtangentsläge"

#~ msgid "The type of accelerator"
#~ msgstr "Typen av snabbtangent"

#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokument"

#~ msgid "Word Processor"
#~ msgstr "Ordbehandlare"

#~ msgid "Published Materials"
#~ msgstr "Publicerade material"

#~ msgid "Spreadsheet"
#~ msgstr "Kalkylblad"

#~ msgid "Diagram"
#~ msgstr "Diagram"

#~ msgid "TeX"
#~ msgstr "TeX"

#~ msgid "Vector Graphics"
#~ msgstr "Vektorgrafik"

#~ msgid "World Wide Web"
#~ msgstr "World Wide Web (WWW)"

#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "Vanlig text"

#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
#~ msgstr "Extended Markup Language (XML)"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"

#~ msgid "Financial"
#~ msgstr "Ekonomi"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Kalender"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Kontakter"

#~ msgid "Packages"
#~ msgstr "Paket"

#~ msgid "Software Development"
#~ msgstr "Programvaruutveckling"

#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Källkod"

#~ msgid "faster"
#~ msgstr "snabbare"

#~ msgid "Item 2"
#~ msgstr "Objekt 2"

#~ msgid "Item 3"
#~ msgstr "Objekt 3"

#~ msgid "Menu Item 1"
#~ msgstr "Menyobjekt 1"

#~ msgid "Menu Item 2"
#~ msgstr "Menyobjekt 2"

#~ msgid "Menu Item 3"
#~ msgstr "Menyobjekt 3"

#~ msgid "Menu Item 4"
#~ msgstr "Menyobjekt 4"

#~ msgid "Menu Item 5"
#~ msgstr "Menyobjekt 5"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lägg till"

#~ msgid "Sample menubar"
#~ msgstr "Exempelmenyrad"

#~ msgid "Sample toolbar"
#~ msgstr "Exempelverktygsrad"

#~ msgid "_Button Labels:"
#~ msgstr "_Knappetiketter:"

#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Lägg till..."

#~ msgid "<i>fast</i>"
#~ msgstr "<i>snabb</i>"

#~ msgid "<i>loud</i>"
#~ msgstr "<i>ljudlig</i>"

#~ msgid "<i>quiet</i>"
#~ msgstr "<i>tyst</i>"

#~ msgid "<i>slow</i>"
#~ msgstr "<i>långsam</i>"

#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "Markör"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Snabb"

#~ msgid "Key_press makes sound"
#~ msgstr "Tangenttryck ger ljud"

#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
#~ msgstr "Aktivera tangentbordssignal"

#~ msgid "Keyboard bell _off"
#~ msgstr "Tangentbordssignal _av"

#~ msgid "Keyclick Volume"
#~ msgstr "Tangentklicksvolym"

#~ msgid "Long"
#~ msgstr "Lång"

#~ msgid "Repeat s_peed:"
#~ msgstr "Repeterings_hastighet:"

#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
#~ msgstr "Ställ in den hastighet med vilken markören blinkar i textfält."

#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
#~ msgstr "Ställ in volymen på klickljudet som görs då en tangent trycks ned"

#~ msgid "Short"
#~ msgstr "Kort"

#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Långsam"

#~ msgid ""
#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
#~ "get your attention."
#~ msgstr ""
#~ "Tangentbordssignalen är <i>pipljudet</i> som hörs då systemet vill "
#~ "påkalla din uppmärksamhet."

#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "Mycket snabb"

#~ msgid "Very Short"
#~ msgstr "Mycket kort"

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill ha:
# "&lt;b&gt;Tips:&lt;/b&gt; Du kan konfigurera tangentbordets ///accessibility "
# "features//hjälpmedelsfunktioner/// genom att öppna egenskapsdialogfönstret "
# "'Inställningar för tillgänglighet' eller genom att trycka på knappen till höger."
#
# Jag vill ha:
# "Du kan konfigurera tangentbordets hjälpmedelsfunktioner genom att öppna "
# "egenskapsdialogfönstret \"Inställningar för tillgänglighet\" eller genom att "
# "trycka på knappen till höger."
#
#~ msgid ""
#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
#~ "right."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan konfigurera funktionerna för tangentbordstillgänglighet genom att "
#~ "öppna egenskapsdialogfönstret \"Inställningar för tillgänglighet\" eller "
#~ "genom att trycka på knappen till höger."

#~ msgid "_Blink speed:"
#~ msgstr "_Blinkningshastighet:"

#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
#~ msgstr "_Egen tangentbordssignal:"

#~ msgid "Toolbars & Menus"
#~ msgstr "Verktygsrader och menyer"

#~ msgid "Menu items can have _icons"
#~ msgstr "Menyobjekt kan ha _ikoner"

#~ msgid "_Toolbars have: "
#~ msgstr "_Verktygsrader har: "

#~ msgid "Picture bor_der:"
#~ msgstr "Bild_ram:"

#~ msgid "Configure your workspaces"
#~ msgstr "Konfigurera dina arbetsytor"

#~ msgid "Choose the applications used by default"
#~ msgstr "Välj de program som används som standard"

#~ msgid "Configure window appearance"
#~ msgstr "Konfigurera fönsterutseende"

#~ msgid "Configure key shortcuts"
#~ msgstr "Konfigurera snabbtangenter"

#~ msgid "Configure window properties"
#~ msgstr "Konfigurera fönsteregenskaper"

#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
#~ msgstr "Konfigurera fönsterhanterarens konfigurationsegenskaper"

#~ msgid "Configure window placement"
#~ msgstr "Konfigurera fönsterplacering"

#~ msgid "File types and Internet Services"
#~ msgstr "Filtyper och Internettjänster"

#~ msgid "Needs _terminal"
#~ msgstr "Behöver _terminal"

#~ msgid "Use category _defaults"
#~ msgstr "Använd _kategoristandardvärden"

#~ msgid "_Protocol name"
#~ msgstr "_Protokollnamn"

#~ msgid "Add file type"
#~ msgstr "Lägg till filtyp"

#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
#~ msgstr "Ställ in de standardtypsnitt som används av skrivbordet och program"

#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
#~ msgstr "Tangentbords_navigeringsschema att använda i program:"

#~ msgid ""
#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
#~ "the key combination you want to associate with it."
#~ msgstr ""
#~ "För att tilldela en genväg till en åtgärd klickar du i genvägskolumnen "
#~ "och trycker tangentkombinationen du vill associera med den."

#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
#~ msgstr "Associera tangentborsgenvägar med panelåtgärder"

#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "Tangentbordsinställningar"

#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
#~ msgstr "Konfigurera GNOME:s användning av ljud"

#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
#~ msgstr "Ändra utseendet på knappar, rullningslister m.m."

#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
#~ msgstr "Ändra hur verktygsrader och menyer visas"

#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
#~ msgstr "En MIME-typ med det namnet finns redan, skriva över?"

#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "_Tangentbord"

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill ha "_Övrigt"
# Jag vill ha "_Diverse"
#
#~ msgid "_Misc"
#~ msgstr "_Diverse"

#~ msgid "_Picture"
#~ msgstr "_Bild"

#~ msgid "Bor_der the picture with a:"
#~ msgstr "Gör _ram runt bilden med en:"

#~ msgid ""
#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
#~ "blank to have one generated for you."
#~ msgstr ""
#~ "Ogiltig MIME-typ. Ange en giltig MIME-typ, eller lämna detta fält tomt "
#~ "för att få en genererad åt dig."

#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
#~ msgstr "Det finns redan en MIME-typ med det namnet."

#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "E-post"

#~ msgid "radiobutton1"
#~ msgstr "radioknapp1"

#~ msgid "radiobutton2"
#~ msgstr "radioknapp2"

#~ msgid "radiobutton3"
#~ msgstr "radioknapp3"

#~ msgid "radiobutton4"
#~ msgstr "radioknapp4"

#~ msgid "radiobutton5"
#~ msgstr "radioknapp5"

#~ msgid "CD Properties"
#~ msgstr "CD-egenskaper"

#~ msgid "Configure handling of CD devices"
#~ msgstr "Konfigurera hantering av cd-enheter"

#~ msgid "Global panel properties"
#~ msgstr "Globala panelegenskaper"

#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Panel"

#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
#~ msgstr "Konfigurera vilka sessionsomedvetna program som startas upp"

#~ msgid "Select an icon..."
#~ msgstr "Välj en ikon..."

#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Mime-typ: "

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ta bort"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "First Regular Expression: "
#~ msgstr "Första reguljära uttryck: "

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Second Regular Expression: "
#~ msgstr "Andra reguljära uttryck: "

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill ha "Åtgärder av mime-typ"
# Jag vill ha "Åtgärder för mime-typ"
#
#~ msgid "Mime Type Actions"
#~ msgstr "Åtgärder för mime-typ"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Exempel: emacs %f"

#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Välj en fil..."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Visa"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Ange åtgärder för %s"

#~ msgid "Mime Type"
#~ msgstr "Mime-typ"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "You must enter a mime-type"
#~ msgstr "Du måste ange en mime-typ"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid ""
#~ "You must add either a regular-expression or\n"
#~ "a file-name extension"
#~ msgstr ""
#~ "Du måste ange antingen ett reguljärt uttryck eller\n"
#~ "ett filsnamstillägg"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid ""
#~ "Please put your mime-type in the format:\n"
#~ "CATEGORY/TYPE\n"
#~ "\n"
#~ "For Example:\n"
#~ "image/png"
#~ msgstr ""
#~ "Ange mime-typen i formatet:\n"
#~ "KATEGORI/TYP\n"
#~ "\n"
#~ "Till exempel:\n"
#~ "image/png"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "This mime-type already exists"
#~ msgstr "Den här mime-typen finns redan"

#~ msgid "Configure how files are associated and started"
#~ msgstr "Konfigurera hur filer associeras och startas"

#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Mime-typer"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example:  image/tiff; text/x-scheme"
#~ msgstr ""
#~ "Lägg till en ny mime-typ\n"
#~ "Till exempel:  image/tiff; text/x-scheme"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid ""
#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
#~ "For example:  .html, .htm"
#~ msgstr ""
#~ "Skriv in filnamnstilläggen för den här mime-typen.\n"
#~ "Till exempel:  .html, .htm"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Regular Expressions"
#~ msgstr "Reguljära uttryck"

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill ha dubbelt blanksteg mellan meningarna
# Jag vill ha enkelt
#
#~ msgid ""
#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
#~ "by.  These fields are optional."
#~ msgstr ""
#~ "Här kan du ange två reguljära uttryck som mime-typen ska identifieras\n"
#~ "genom. De här fälten är valfria."

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Kommando"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "URL Handlers"
#~ msgstr "URL-hanterare"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "hanterare:"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (nytt fönster)"

#~ msgid "Help browser"
#~ msgstr "Hjälpläsare"

#~ msgid "Help browser (new window)"
#~ msgstr "Hjälpläsare (nytt fönster)"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Ange"

#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
#~ msgstr "Konfigurera vilka program som används för att visa URL:er"

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill ha "Upplysning"
# Jag vill ha "Enlightenment" (det är namnet på fönsterhanteraren!)
#
#~ msgid "Enlightenment"
#~ msgstr "Enlightenment"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Ice WM"
#~ msgstr "Ice WM"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Scwm"
#~ msgstr "Scwm"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "twm"
#~ msgstr "twm"

#~ msgid "Initialize session settings"
#~ msgstr "Initiera sessionsinställningar"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "%s (Current)"
#~ msgstr "%s (aktuell)"

#~ msgid "Run Configuration Tool for %s"
#~ msgstr "Kör konfigurationsverktyg för %s"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid " (Not found)"
#~ msgstr " (Hittades inte)"

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill ha
# "Den aktuella fönsterhanteraren har ändrats. För att spara\n"
# "den här ändringen måste du spara den aktuella\n"
# "sessionen. Det kan du göra genom att omedelbart markera \"Spara session\n"
# "nu\" nedan eller spara sessionen senare.  Det kan du\n"
# "göra genom att antingen markera\"///Save Current Session//Spara aktuell "
# "session///\" under \"Inställningar\"\n"
# "på huvudmenyn, eller genom att sätta på \"///Save Current Setup//Spara "
# "aktuell inställning///\" när\n"
# "du loggar ut.\n"
#
# Jag vill ha
# "Den aktuella fönsterhanteraren har ändrats. För att spara\n"
# "den här ändringen måste du spara den aktuella sessionen. Det\n"
# "kan du göra genom att omedelbart markera \"Spara session nu\"\n"
# "nedan eller spara sessionen senare. Det kan du göra genom att\n"
# "antingen markera \"Spara aktuell session\" under \"Inställningar\"\n"
# "på huvudmenyn, eller genom att sätta på \"Spara aktuella\n"
# "inställningar\" när du loggar ut.\n"
#
#~ msgid ""
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
#~ "now\" below, or you can save your session later.  This can be\n"
#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
#~ "you log out.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Den aktuella fönsterhanteraren har ändrats. För att spara\n"
#~ "den här ändringen måste du spara den aktuella sessionen. Det\n"
#~ "kan du göra genom att omedelbart markera \"Spara session nu\"\n"
#~ "nedan eller spara sessionen senare. Det kan du göra genom att\n"
#~ "antingen markera \"Spara aktuell session\" under \"Inställningar\"\n"
#~ "på huvudmenyn, eller genom att sätta på \"Spara aktuella\n"
#~ "inställningar\" när du loggar ut.\n"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Save Session Later"
#~ msgstr "Spara session senare"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Save Session Now"
#~ msgstr "Spara session nu"

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill ha
# "Den aktuella fönsterhanteraren har ändrats. För att spara\n"
# "den här ändringen måste du spara den aktuella\n"
# "sessionen. Det kan du\n"
# "göra genom att antingen markera\"\n"
# "///Save Current Session//Spara aktuell session///\n"
# "\" under \"Inställningar\"på huvudmenyn, eller genom att sätta på \"///Save "
# "Current Setup//Spara aktuell inställning///\" när\n"
# "du loggar ut.\n"
#
# Jag vill ha
# "Den aktuella fönsterhanteraren har ändrats. För att spara\n"
# "den här ändringen måste du spara den aktuella sessionen. Det\n"
# "kan du göra genom att antingen markera \"Spara aktuell session\"\n"
# "under \"Inställningar\" på huvudmenyn, eller genom att sätta på\n"
# "\"Spara aktuell inställning\" när du loggar ut.\n"
#
#~ msgid ""
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Den aktuella fönsterhanteraren har ändrats. För att spara\n"
#~ "den här ändringen måste du spara den aktuella sessionen. Det\n"
#~ "kan du göra genom att antingen markera \"Spara aktuell session\"\n"
#~ "under \"Inställningar\" på huvudmenyn, eller genom att sätta på\n"
#~ "\"Spara aktuell inställning\" när du loggar ut.\n"

#~ msgid "Add New Window Manager"
#~ msgstr "Lägg till ny fönsterhanterare"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Kommando:"

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill ha "Fönsterhanterare är sessionshanterade"
# Jag vill ha "Fönsterhanterare är sessionshanterad"
#
#~ msgid "Window manager is session managed"
#~ msgstr "Fönsterhanterare är sessionshanterad"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Name cannot be empty"
#~ msgstr "Namn kan inte vara tomt"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Command cannot be empty"
#~ msgstr "Kommando kan inte vara tomt"

#~ msgid "Edit Window Manager"
#~ msgstr "Redigera fönsterhanterare"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
#~ msgstr "Du kan inte ta bort den aktuella fönsterhanteraren"

#~ msgid "Window Manager Selector"
#~ msgstr "Fönsterhanterarväljare"

#~ msgid "fast"
#~ msgstr "snabb"

#~ msgid "slow"
#~ msgstr "långsam"

#~ msgid "&lt;b&gt;Test&lt;/b&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Testa&lt;/i&gt;"

#~ msgid "Accepts Line _Number"
#~ msgstr "Accepterar _radnummer"

#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "_Åtgärd"

#~ msgid "_Shortcut"
#~ msgstr "_Genväg"

#~ msgid "&lt;i&gt;fast&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;snabb&lt;/i&gt;"

#~ msgid "&lt;i&gt;loud&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;ljudlig&lt;/i&gt;"

#~ msgid "&lt;i&gt;quiet&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;tyst&lt;/i&gt;"

#~ msgid "&lt;i&gt;slow&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;långsam&lt;/i&gt;"

#~ msgid "Very long"
#~ msgstr "Mycket långsam"

#~ msgid "_Sound"
#~ msgstr "_Ljud"

#~ msgid "&lt;i&gt;Fast&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Snabb&lt;/i&gt;"

#~ msgid "&lt;i&gt;High&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Hög&lt;/i&gt;"

#~ msgid "&lt;i&gt;Large&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Stor&lt;/i&gt;"

#~ msgid "&lt;i&gt;Low&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Låg&lt;/i&gt;"

#~ msgid "&lt;i&gt;Slow&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Långsam&lt;/i&gt;"

#~ msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Liten&lt;/i&gt;"

#~ msgid "Icons and Text"
#~ msgstr "Ikoner och text"

#~ msgid "Only Icons"
#~ msgstr "Endast ikoner"

#~ msgid "Only Text"
#~ msgstr "Endast text"

#~ msgid "At the center of the screen"
#~ msgstr "Vid mitten på skärmen"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "At the mouse pointer"
#~ msgstr "Vid muspekaren"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Nederkant"

#~ msgid "Dialog Buttons"
#~ msgstr "Dialogknappar"

#~ msgid "Dialog buttons have icons"
#~ msgstr "Dialogknappar har ikoner"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Dialogs"
#~ msgstr "Dialogfönster"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Dialogs are treated"
#~ msgstr "Dialogfönster hanteras"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Dialogs open"
#~ msgstr "Dialogfönster öppnas"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Gränssnitt"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vänster"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Like any other window"
#~ msgstr "som alla andra fönster"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Menu bars are detachable"
#~ msgstr "Det går att lossa menyraderna"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Menu bars have a border"
#~ msgstr "Menyraderna har ram"

#~ msgid "Menu items have icons"
#~ msgstr "Menyobjekt har ikoner"

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill ha "Menyerna kan tas bort"
# Jag vill ha "Menyerna kan tas loss"
#
#~ msgid "Menus can be torn off"
#~ msgstr "Menyerna kan tas loss"

#~ msgid "Multiple Documents"
#~ msgstr "Flera dokument"

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill ha "Anteckningsblocksflikar"
# Jag vill ha "Flikhäftesflikar" (eftersom vi översätter notebook=flikhäfte)
#
#~ msgid "Notebook tabs"
#~ msgstr "Flikhäftesflikar"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Place dialogs over application window when possible"
#~ msgstr "Placera dialogfönster framför programfönster om det går"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Progress bar is on the left"
#~ msgstr "Förloppsindikatorn finns till vänster"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "Förloppsindikatorn finns till höger"

#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "Högerjusterad"

#~ msgid "Seperate windows"
#~ msgstr "Seperata fönster"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Settings will not take effect until applications restart"
#~ msgstr "Inställningarna börjar inte gälla förrän programmen har startats om"

#~ msgid "Specially by the window manager"
#~ msgstr "Speciellt av fönsterhanteraren"

#~ msgid "Spread out"
#~ msgstr "Sprid ut"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Status Bar"
#~ msgstr "Statusrad"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Status bar is interactive when possible"
#~ msgstr "Statusraden är interaktiv om det är möjligt"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "The same window"
#~ msgstr "Samma fönster"

#~ msgid "Tool Bars"
#~ msgstr "Verktygsrader"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Tool bar buttons are icons only"
#~ msgstr "Verktygsradsknappar är endast ikoner"

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill ha "Verktygsradsknappar är text under ikonerna"
# Jag vill ha "Verktygsradsknappar är text under ikoner"
#
#~ msgid "Tool bar buttons are text below icons"
#~ msgstr "Verktygsradsknappar är text under ikoner"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
#~ msgstr "Verktygsradsknappar visas om du drar muspekaren över"

#~ msgid "Tool bars are detachable"
#~ msgstr "Verktygsrader kan tas loss"

#~ msgid "Tool bars have a border"
#~ msgstr "Verktygsrader har en ram"

#~ msgid "Tool bars have line separators"
#~ msgstr "Verktygsrader har radavskiljare"

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Överkant"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
#~ msgstr "Använd statusraden i stället för dialogfönster om det går"

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill ha "När du öppnar flera dokument använder du"
# jag vill ha "När flera dokument öppnas används"
#
#~ msgid "When opening Multiple documents, use"
#~ msgstr "När flera dokument öppnas används"

# SUN NEW TRANSLATION
#
# Sun vill ha
# "När du använder anteckningsblocksflikar placerar du flikarna på"
#
# Jag vill ha
# "När flikhäftesflikar används placeras flikarna till"
#
#~ msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the"
#~ msgstr "När flikhäftesflikar används placeras flikarna till"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Wherever the Window Manager places them"
#~ msgstr "där fönsterhanteraren placerar dem"

#~ msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
#~ msgstr "Kunde inte läsa in bilden \"%s\"; slår av bakgrundsbild."

#~ msgid "Starting esd\n"
#~ msgstr "Startar esd\n"

#~ msgid "Stopping esd\n"
#~ msgstr "Stoppar esd\n"

#~ msgid "_Program to execute"
#~ msgstr "_Program att köra"

#~ msgid "Select which font to use"
#~ msgstr "Välj vilket typsnitt som ska användas"

#~ msgid "Font settings only apply to new programs."
#~ msgstr "Typsnittsegenskaper gäller endast nya program."

#~ msgid "Use a custom font."
#~ msgstr "Använd ett eget typsnitt."

#~ msgid "Gtk+ Theme Selector"
#~ msgstr "Gtk+-temaväljare"

#~ msgid "Select which gtk+ theme to use"
#~ msgstr "Välj vilket gtk+-tema som ska användas"

#~ msgid ""
#~ "MouseKeys can benefit StickyKey users or anyone unable to use the "
#~ "pointing device or in need of 'pixel by pixel' position control of the "
#~ "pointer.  When activated, MouseKeys turns the numeric keypad into a mouse "
#~ "control pad."
#~ msgstr ""
#~ "Mustangenter kan vara till fördel för användare av klistriga tangenter "
#~ "eller andra som inte kan använda pekdonet eller som behöver "
#~ "bildpunktsprecis styrning av muspekaren. När mustangenter är aktiverat "
#~ "blir det numeriska tangentbordet en musstyrplatta."

#~ msgid ""
#~ "StickyKeys can benefit users who type with only one finger or who might "
#~ "use a mouth or head mounted-stick.  StickyKeys allows users to perform "
#~ "multiple simultaneous key press operations by pressing the keys in "
#~ "sequence.  For example, if an application requires a user to "
#~ "simultaneously press the 'Ctrl' and 'Tab' key, a StickyKeys user can "
#~ "press the 'Ctrl' key, release it, and then press the 'Tab' key and "
#~ "release it, achieving the same result."
#~ msgstr ""
#~ "Klistriga tangenter kan vara till fördel för användare som endast skriver "
#~ "med ett finger eller som kanske använder en mun- eller huvudmonterad "
#~ "pinne. Klistriga tangenter låter användare trycka tangenterna flera "
#~ "gånger samtidigt genom att trycka tangenterna efter varandra. Till "
#~ "exempel kan en användare som använder ett program som kräver att "
#~ "tangenterna \"Ctrl\" och \"Tab\" trycks ned samtidigt istället först "
#~ "trycka ned tangenten \"Ctrl\", släppa den, och sedan trycka tangenten "
#~ "\"Tab\" och släppa den, och uppnå samma resultat."

#~ msgid ""
#~ "ToggleKeys can benefit the visually impaired user who has difficulty "
#~ "seeing the small LED keyboard indicators.  ToggleKeys provides one beep "
#~ "when an LED (e.g., the Caps Lock LED) is turned on and two beeps when it "
#~ "is turned off."
#~ msgstr ""
#~ "Växlingstangenter kan vara till fördel för synskadade användare som har "
#~ "problem med att se de små lysdiodslamporna på tangentbordet. "
#~ "Växlingstangenter gör ett pip då en lampa (till exempel Caps Lock-lampan) "
#~ "tänds och två pip då den släcks."

#~ msgid "_Beep on state change"
#~ msgstr "_Pip vid tillståndsändring"

#~ msgid "AccessX"
#~ msgstr "AccessX"

#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "Välj ett typsnitt"

#~ msgid "Set to Default"
#~ msgstr "Ställ in till standardvärde"

#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
#~ msgstr "Ändra inställningar för skärmsläckare"

#~ msgid "Background colors"
#~ msgstr "Bakgrundsfärger"

#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Bild:"

#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
#~ msgstr "Skalad (behåll proportioner)"

#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "Sida-vid-sida"

#~ msgid "Use a picture for the background"
#~ msgstr "Använd en bild som bakgrund"

#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Ingen hjälp finns tillgänglig/installerad. Var vänlig och\n"
#~ "kontrollera att du har användarmanualen för GNOME installerad på\n"
#~ "ditt system."

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Stäng"

#~ msgid "Browse with multiple windows"
#~ msgstr "Bläddra med flera fönster"

#~ msgid "Display control panels as HTML"
#~ msgstr "Visa kontrollpaneler som HTML"

#~ msgid "Display control panels as a set of icons"
#~ msgstr "Visa kontrollpaneler som en samling ikoner"

#~ msgid "Display control panels as a tree"
#~ msgstr "Visa kontrollpaneler som ett träd"

#~ msgid "Launch control panels in separate windows"
#~ msgstr "Visa kontrollpaneler i seperata fönster"

#~ msgid "Put control panels in the control center's window"
#~ msgstr "Visa kontrollpaneler i Kontrollpanelens huvudfönster"

#~ msgid "Auto Preview"
#~ msgstr "Automatisk förhandsgranskning"

#~ msgid ""
#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, orleave the field "
#~ "blank to have one generated for you."
#~ msgstr ""
#~ "Ogiltig MIME-typ. Ange en giltig MIME-typ, eller lämna detta fält tomt "
#~ "för att få en genererad åt dig."

#~ msgid "World Wide Web Page (HTML)"
#~ msgstr "Webbsida (HTML)"

#~ msgid "Store XML data in the archive"
#~ msgstr "Lagra XML-data i arkivet"

#~ msgid "Roll back the configuration to a given point"
#~ msgstr "Återställ konfigurationen till en given tidpunkt"

#~ msgid "Change the location profile to the given one"
#~ msgstr "Ändra platsprofilen till den angivna"

#~ msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
#~ msgstr "Sprid konfigurationsdata till klientmaskiner (INTE IMPLEMENTERAT)"

#~ msgid "Rename a location to a new name"
#~ msgstr "Byt namn på en plats"

#~ msgid "Add a new location to the archive"
#~ msgstr "Lägg till en ny plats till arkivet"

#~ msgid "Remove a location from the archive"
#~ msgstr "Ta bort en plats från arkivet"

#~ msgid "Add a given backend to the given location"
#~ msgstr "Lägg till en angiven backend till den angivna platsen"

#~ msgid "Remove the given backend from the given location"
#~ msgstr "Ta bort angiven backend från den angivna platsen"

#~ msgid "Perform garbage collection on the given location"
#~ msgstr "Utför sophantering på den angivna platsen"

#~ msgid "Use the global repository"
#~ msgstr "Använd det globala lagret"

#~ msgid "Identifier of location profile on which to operate"
#~ msgstr "Identifierare till platsprofilen som ska användas"

#~ msgid "LOCATION"
#~ msgstr "PLATS"

#~ msgid "Backend being used for this operation"
#~ msgstr "Backend som används för denna åtgärd"

#~ msgid "BACKEND_ID"
#~ msgstr "BACKEND-ID"

#~ msgid "Store only the differences with the parent location's config"
#~ msgstr "Lagra endast ändringarna gentemot förälderplatsens konfiguration"

#~ msgid "Store only those settings set in the previous config"
#~ msgstr ""
#~ "Lagra endast de inställningar som gjorts i den föregående konfigurationen"

#~ msgid "Date to which to roll back"
#~ msgstr "Datum att återställa till"

#~ msgid "DATE"
#~ msgstr "DATUM"

#~ msgid "Roll back all configuration items"
#~ msgstr "Återställ alla konfigurationsobjekt"

#~ msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
#~ msgstr "Återställ till revisionen REVISIONSID"

#~ msgid "REVISION_ID"
#~ msgstr "REVISIONSID"

#~ msgid "Roll back to the last known revision"
#~ msgstr "Återställ till den senast kända revisionen"

#~ msgid "Roll back by STEPS revisions"
#~ msgstr "Återställ STEG revisioner tillbaka"

#~ msgid "STEPS"
#~ msgstr "STEG"

#~ msgid "Don't run the backend, just dump the output"
#~ msgstr "Kör inte backend, dumpa bara utdata"

#~ msgid "Parent location for the new location"
#~ msgstr "Förälderplats för den nya platsen"

#~ msgid "PARENT"
#~ msgstr "FÖRÄLDER"

#~ msgid "New name to assign to the location"
#~ msgstr "Nytt namn att ge platsen"

#~ msgid "NEW_NAME"
#~ msgstr "NYTT_NAMN"

#~ msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
#~ msgstr "Lägg till/ta bort denna backend till/från huvudbackendlistan"

#~ msgid "Full containment"
#~ msgstr "Fullständig inneslutning"

#~ msgid "Partial containment"
#~ msgstr "Delvis innesluten"

#~ msgid "Archiver commands"
#~ msgstr "Arkiveringskommandon"

#~ msgid "Options for storing data"
#~ msgstr "Flaggor för datalagring"

#~ msgid "Options for rolling back"
#~ msgstr "Flaggor för återställning"

#~ msgid "Options for adding or renaming locations"
#~ msgstr "Flaggor för tillägg eller namnbyte av platser"

#~ msgid "Options for adding and removing backends"
#~ msgstr "Flaggor för tillägg och borttagande av backend"

#~ msgid "Gnome Default Editor"
#~ msgstr "Standardtextredigerare i Gnome"

#~ msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default"
#~ msgstr ""
#~ "Med detta alternativ kan du välja en fördefinierad textredigerare som "
#~ "ditt standardalternativ"

#~ msgid "With this option you can create your own default editor"
#~ msgstr "Med detta alternativ kan du välja din egen standardtextredigerare"

#~ msgid "Does this editor need to start in an xterm?"
#~ msgstr "Behöver denna textredigerare starta i en xterm?"

#~ msgid "Does this editor accept line numbers from the command line?"
#~ msgstr "Godtar denna textredigerare radnummer från kommandoraden?"

#~ msgid ""
#~ "With this option, you can select a predefined Web Browser as your default"
#~ msgstr ""
#~ "Med detta alternativ kan du välja en fördefinierad webbläsare som ditt "
#~ "standardalternativ"

#~ msgid "With this option you can create your own default web browser"
#~ msgstr "Med detta alternativ kan du skapa din egen standardwebbläsare"

#~ msgid "Does this web browser need to display in an xterm?"
#~ msgstr "Måste denna webbläsare visa i en xterm?"

#~ msgid ""
#~ "Does this web browser support the netscape remote control protocol?  If "
#~ "in doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably "
#~ "doesn't."
#~ msgstr ""
#~ "Förstår denna webbläsare Netscapes fjärrstyrningsprotokoll? Om du är "
#~ "osäker, och webbläsaren inte är Netscape eller Mozilla, är det troligtvis "
#~ "inte så."

#~ msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
#~ msgstr "Ange kommandot för att starta denna webbläsare"

#~ msgid "With this option you can select a predefined help viewer."
#~ msgstr "Med detta alternativ kan du välja en fördefinierad hjälpläsare."

#~ msgid "Custom Help Viewer"
#~ msgstr "Anpassad hjälpläsare"

#~ msgid "With this option you can create your own help viewer"
#~ msgstr "Med detta alternativ kan du skapa din egen hjälpläsare"

#~ msgid "Does this help viewer need an xterm for display?"
#~ msgstr "Behöver denna hjälpvisare en xterm för att visa?"

#~ msgid "Does this help viewer allow URLs for help?"
#~ msgstr "Tillåter denna hjälpläsare hjälp-URL:er?"

#~ msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
#~ msgstr "Ange kommandot för att starta denna hjälpläsare"

#~ msgid "Help Viewer"
#~ msgstr "Hjälpläsare"

#~ msgid "With this option you can select a predefined terminal."
#~ msgstr "Med detta alternativ kan du välja en fördefinierad terminal."

#~ msgid "With this option you can create your own terminal"
#~ msgstr "Med detta alternativ kan du skapa din egen terminal"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run "
#~ "on startup.  For example, in 'xterm' this would be '-e'."
#~ msgstr ""
#~ "Ange den flagga som används av denna terminal för att ange det kommando "
#~ "som ska köras vid start. I \"xterm\" är det till exempel \"-e\"."

#~ msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
#~ msgstr "Ange kommandot för att starta denna terminal"

#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "Kunde inte htta bildfil: %s"

#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
#~ msgstr "Kunde inte skapa bild från fil: %s"

#~ msgid "Rollback the capplet given"
#~ msgstr "Återställ det angivna kontrollpanelsprogrammet"

#~ msgid "Operate on global backends"
#~ msgstr "Verka på globala backender"

#~ msgid "Options for the rollback GUI"
#~ msgstr "Flaggor för återställnings-GUI:t"

#~ msgid "1 year ago"
#~ msgstr "1 år sedan"

#~ msgid "6 months ago"
#~ msgstr "6 månader sedan"

#~ msgid "1 month ago"
#~ msgstr "1 månad sedan"

#~ msgid "1 week ago"
#~ msgstr "1 vecka sedan"

#~ msgid "3 days ago"
#~ msgstr "3 dagar sedan"

#~ msgid "1 day ago"
#~ msgstr "1 dag sedan"

#~ msgid "1 hour ago"
#~ msgstr "1 timme sedan"

#~ msgid "30 minutes ago"
#~ msgstr "30 minuter sedan"

#~ msgid "10 minutes ago"
#~ msgstr "10 minuter sedan"

#~ msgid "1 minute ago"
#~ msgstr "1 minut sedan"

#~ msgid "Rollback"
#~ msgstr "Återställ"

#~ msgid "Custom screensaver. No description available"
#~ msgstr "Anpassad skärmsläckare. Ingen beskrivning finns tillgänglig"

#~ msgid "About %s\n"
#~ msgstr "Om %s\n"

#~ msgid "label1"
#~ msgstr "label1"

#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"

#~ msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns inga anpassningsbara inställningar för denna skärmsläckare."

#~ msgid ""
#~ "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the "
#~ "command line below."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte hitta informationen som krävs för att konfigurera den här "
#~ "skärmsläckaren. Redigera kommandoraden nedan."

#~ msgid "Visual:"
#~ msgstr "Synlig:"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Vilken som helst"

#~ msgid "3d clock"
#~ msgstr "3d-klocka"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Stor"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Låg"

#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Liten"

#~ msgid "Twist:"
#~ msgstr "Vrid:"

#~ msgid "Wobble:"
#~ msgstr "Vackla:"

#~ msgid ""
#~ "A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as "
#~ "the heads (``ants'') walk along the screen, they change pixel values in "
#~ "their path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior is "
#~ "influenced. Written by David Bagley."
#~ msgstr ""
#~ "En cellautomation som egentligen är en tvådimensionell Turingmaskin: när "
#~ "huvudena (\"myrorna\") vandrar över skärmen ändrar de bildpunktsvärden på "
#~ "deras väg. När de sedan passerar ändrade bildpunkter ändras även deras "
#~ "beteende. Skriven av David Bagley."

#~ msgid "Four Sided cells"
#~ msgstr "Fyrsidiga celler"

#~ msgid "Many"
#~ msgstr "Många"

#~ msgid "Nine Sided cells"
#~ msgstr "Niosidiga celler"

#~ msgid "Number of colours"
#~ msgstr "Antal färger"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Slumpvis"

#~ msgid "Random size upto"
#~ msgstr "Slumpvis storlek upp till"

#~ msgid "Randomize"
#~ msgstr "Slumpa"

#~ msgid "Sharp turns"
#~ msgstr "Skarpa svängar"

#~ msgid "Six Sided cells"
#~ msgstr "Sexsidiga celler"

#~ msgid "Specific"
#~ msgstr "Specifikt"

#~ msgid "Specific size of"
#~ msgstr "Specifik storlek"

#~ msgid "Three Sided cells"
#~ msgstr "Tresidiga celler"

#~ msgid "Truchet lines"
#~ msgstr "Truchet-linjer"

#~ msgid "Twelve Sided cells"
#~ msgstr "Tolvsidiga celler"

#~ msgid "Atlantis"
#~ msgstr "Atlantis"

#~ msgid ""
#~ "This is xfishtank writ large: a GL animation of a number of sharks, "
#~ "dolphins, and whales. The swimming motions are great. Originally written "
#~ "by Mark Kilgard."
#~ msgstr ""
#~ "Det här är en stor variant av xfishtank: en GL-animation av ett antal "
#~ "hajar, delfiner och valar. Simrörelserna är underbara. Ursprungligen "
#~ "skriven av Mark Kilgard."

#~ msgid "Attraction (balls)"
#~ msgstr "Sammandragning (bollar)"

#~ msgid "Balls"
#~ msgstr "Bollar"

#~ msgid "Color Contrast"
#~ msgstr "Färgkontrast"

#~ msgid "Length of Trail"
#~ msgstr "Spårlängd"

#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Linjer"

#~ msgid "Number of Colors"
#~ msgstr "Antal färger"

#~ msgid "Polygons"
#~ msgstr "Polygoner"

#~ msgid "Splines"
#~ msgstr "Spliner"

#~ msgid "Threshold of repulsion"
#~ msgstr "Repulsionströskelvärde"

#~ msgid "Blaster"
#~ msgstr "Blåsare"

#~ msgid ""
#~ "Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as "
#~ "colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by "
#~ "Jonathan Lin."
#~ msgstr ""
#~ "Visar en simulering av flygande rymdstridsrobotar (finurligt maskerade "
#~ "som färgade cirklar) som strider framför en rörlig stjärnbakgrund. "
#~ "Skriven av Jonathan Lin."

#~ msgid "BlitSpin"
#~ msgstr "BlitSpinn"

#~ msgid "Display screensaver in monochrome."
#~ msgstr "Visa skärmsläckaren monokromt."

#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Långsammare"

#~ msgid "Speed of rotation."
#~ msgstr "Rotationshastighet."

#~ msgid "Speed of the 90 degree rotation."
#~ msgstr "Hastighet för 90-gradersvridningen."

#~ msgid "Bouboule"
#~ msgstr "Bouboule"

#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Antal:"

#~ msgid "Number of Colors."
#~ msgstr "Antal färger."

#~ msgid "Number of bubbles to use."
#~ msgstr "Antal bubblor att använda."

#~ msgid "Speed of Motion."
#~ msgstr "Rörelsehastighet."

#~ msgid ""
#~ "This draws what looks like a spinning, deforming baloon with varying-"
#~ "sized spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit."
#~ msgstr ""
#~ "Detta ritar vad som liknar en roterande balong som ändrar form med "
#~ "fläckar av varierande storlek ritade på dess osynliga yta. Skriven av "
#~ "Jeramie Petit."

#~ msgid "Use red/blue 3d seperation."
#~ msgstr "Använd röd/blå 3d-separation."

#~ msgid ""
#~ "Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by "
#~ "John Neil."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar slumpmässiga färgcyklande garnerade koncentriska cirklar. Skriven "
#~ "av John Neil."

#~ msgid "BSOD"
#~ msgstr "BSOD"

#~ msgid ""
#~ "BSOD stands for ``Blue Screen of Death.'' The finest in personal computer "
#~ "emulation, this hack simulates popular screen savers from a number of "
#~ "less robust operating systems. Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "BSOD står för \"Blue Screen of Death\". Detta är ett exempel på det allra "
#~ "mest avancerade i datoremulering. Detta hack simulerar populära "
#~ "skärmsläckare från ett antal mindre stabila operativsystem. Skriven av "
#~ "Jamie Zawinski."

#~ msgid "Bubble3D"
#~ msgstr "3D-bubblor"

#~ msgid ""
#~ "Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of "
#~ "the screen, with nice specular reflections. Written by Richard Jones."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar en ström av stigande, böljande 3D-bubblor, som stiger mot toppen av "
#~ "skärmen, med trevliga spekulära speglingar. Skriven av RIchard Jones."

#~ msgid "Bubbles"
#~ msgstr "Bubblor"

#~ msgid "Bubbles exist in three dimensions."
#~ msgstr "Bubblor är tredimensionella."

#~ msgid "Don't hide bubbles when they pop."
#~ msgstr "Göm inte bubblor när de spricker."

#~ msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
#~ msgstr "Rita cirklar i stället för bildbubblor."

#~ msgid ""
#~ "This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:"
#~ "small bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine "
#~ "to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol."
#~ msgstr ""
#~ "Detta simulerar den typ av bubbelformation som inträffar då vatten kokar: "
#~ "små bubblor uppstår, och när de kommer närmare varandra, slås de samman "
#~ "för att bilda större bubblor, som till slut spricker. Skriven av James "
#~ "Macnicol."

#~ msgid ""
#~ "A bit like `Spotlight', except that instead of merely exposing part of "
#~ "your desktop, it creates a bump map from it. Basically, it 3D-izes a "
#~ "roaming section of your desktop, based on color intensity. Written by "
#~ "Shane Smit."
#~ msgstr ""
#~ "Lite som \"Spotlight\", förutom att det inte bara visar en del av ditt "
#~ "skrivbord, det skapar en bumpkarta från den. I princip gör den en "
#~ "flyttande del av ditt skrivbord trredimensionell, baserat på "
#~ "färgintensitet. Skriven av Shane Smit."

#~ msgid "Bumps"
#~ msgstr "Bump"

#~ msgid "Cage"
#~ msgstr "Bur"

#~ msgid ""
#~ "This draws Escher's ``Impossible Cage,'' a 3d analog of a moebius strip, "
#~ "and rotates it in three dimensions. Written by Marcelo Vianna."
#~ msgstr ""
#~ "Detta ritar Eschers \"omöjliga bur\", en 3d-motsvarighet till en moebius-"
#~ "remsa, och roterar den i tre dimensioner. Skriven av Marcelo Vianna."

#~ msgid "C Curve"
#~ msgstr "C-kurva"

#~ msgid ""
#~ "Generates self-similar linear fractals, including the classic ``C "
#~ "Curve.'' Written by Rick Campbell."
#~ msgstr ""
#~ "Genererar självliknande linjära fraktaler, inklusive den klassiska \"C-"
#~ "kurvan\". Skriven av Rick Campbell."

#~ msgid "Compass"
#~ msgstr "Kompass"

#~ msgid "Don't use double bufferinge"
#~ msgstr "Använd inte dubbelbuffring"

#~ msgid ""
#~ "This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that "
#~ "``lost and nauseous'' feeling. Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "Detta ritar en kompass, där alla delar roterar runt slumpvis, för att få "
#~ "den där äkta \"vilse och illamående\"-känslan. Skriven av Jamie Zawinski."

#~ msgid "Use double buffering"
#~ msgstr "Använd dubbelbuffring"

#~ msgid "Coral"
#~ msgstr "Korall"

#~ msgid "Denser"
#~ msgstr "Tätare"

#~ msgid "Density"
#~ msgstr "Täthet"

#~ msgid "Number of seeds"
#~ msgstr "Antal frön"

#~ msgid "Seeds"
#~ msgstr "Frön"

#~ msgid ""
#~ "Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. This image doesn't really "
#~ "do it justice. Written by Frederick Roeber."
#~ msgstr ""
#~ "Simulerar tillväxt av koraller, även om det är långsamt. Denna bild gör "
#~ "det egentligen ingen rättvisa. Skriven av Frederick Roeber."

#~ msgid "Cosmos"
#~ msgstr "Kosmos"

#~ msgid ""
#~ "Draws fireworks and zooming, fading flares. By Tom Campbell. You can find "
#~ "it at <http://www.mindspring.com/~campbell/cosmos/>."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar fyrverkerier och inzoomande, borttonande blixtar. Av Tom Campbell. "
#~ "Du kan hitta den på <http://www.mindspring.com/~campbell/cosmos/>."

#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Kritisk"

#~ msgid ""
#~ "Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random "
#~ "squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. Written by "
#~ "Martin Pool."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar ett system med självsorterande linjer. Det börjar med slumpmässiga "
#~ "streck, men efter ett fåtal iterationer börjar ett mönster bli synligt. "
#~ "Skriven av Martin Pool."

#~ msgid "Cell"
#~ msgstr "Cell"

#~ msgid "Center image."
#~ msgstr "Centrera bild."

#~ msgid "Crystal"
#~ msgstr "Kristall"

#~ msgid "Have at maximum size"
#~ msgstr "Behåll vid maxstorlek"

#~ msgid ""
#~ "Moving polygons, similar to a kaleidescope (more like a kaleidescope than "
#~ "the hack called `kaleid,' actually.) This one by Jouk Jansen."
#~ msgstr ""
#~ "Rörliga polygoner, liknande ett kalejdoskop (egentligen mer likt ett "
#~ "kalejdoskop än hacket vid namn \"keleid\"). Denna är av Jouk Jansen."

#~ msgid "Number of polygons to use."
#~ msgstr "Antal polygoner att använda."

#~ msgid ""
#~ "A hack similar to `greynetic', but less frenetic. The first "
#~ "implementation was by Stephen Linhart; then Ozymandias G. Desiderata "
#~ "wrote a Java applet clone. That clone was discovered by Jamie Zawinski, "
#~ "and ported to C for inclusion here."
#~ msgstr ""
#~ "Ett hack liknande \"greynetic\", men inte lika frenetiskt. Den första "
#~ "implementationen var av Stephen Linhart, sedan skrev Ozymandias G. "
#~ "Desiderata en klon i form av en Javaapplet. Denna klon hittades av Jamie "
#~ "Zawinski, och portades till C så att den kunde tas med här."

#~ msgid "Cynosure"
#~ msgstr "Lilla björnen"

#~ msgid "Less"
#~ msgstr "Färre"

#~ msgid "Number of iterations."
#~ msgstr "Antal iterationer."

#~ msgid "DangerBall"
#~ msgstr "FarligBoll"

#~ msgid ""
#~ "Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written "
#~ "by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar en boll som periodiskt fäller ut många slumpmässiga spikar. "
#~ "Hoppsan! Skriven av Jamie Zawinski."

#~ msgid "Cycle through colors."
#~ msgstr "Byt färger."

#~ msgid "Deco"
#~ msgstr "Deco"

#~ msgid ""
#~ "This one subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like "
#~ "Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. (Raven says: ``this screensaver "
#~ "is ugly enough to peel paint.'') Written by Jamie Zawinski, inspired by "
#~ "Java code by Michael Bayne."
#~ msgstr ""
#~ "Denna delar och färglägger rektanglar slumpvis. Den liknar en väggpanel "
#~ "från ett rekreationsrum från Brady-Bunch-eran (Raven säger: \"denna "
#~ "skärmsläckare är ful nog att få färg att lossna\"). Skriven av Jamie "
#~ "Zawinski, inspirerad av Michael Bayne."

#~ msgid "Time between redraws:"
#~ msgstr "Tid mellan omritningar:"

#~ msgid "Use color when drawing."
#~ msgstr "Använd färg vid ritning."

#~ msgid ""
#~ "This draws a pulsing sequence of stars, circles, and lines. It would look "
#~ "better if it was faster, but as far as I can tell, there is no way to "
#~ "make this be both: fast, and flicker-free. Yet another reason X sucks. "
#~ "Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "Denna ritar en pulserande sekvens av stjärnor, cirklar och linjer. Den "
#~ "hade sett bättre ut om den hade varit snabbare, men såvitt jag vet finns "
#~ "det inget sätt att få den både snabb och flimmerfri. Ännu en orsak till "
#~ "att X suger. Skriven av Jamie Zawinski."

#~ msgid ""
#~ "A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it "
#~ "into stripes and spirals. Written by David Bagley."
#~ msgstr ""
#~ "En cellulär automation som börjar med ett slumpmässigt fält och sorterar "
#~ "det i ränder och spiraler. Skriven av David Bagley."

#~ msgid "Demon"
#~ msgstr "Demon"

#~ msgid "Discrete"
#~ msgstr "Diskret"

#~ msgid ""
#~ "More ``discrete map'' systems, including new variants of Hopalong and "
#~ "Julia, and a few others. Written by Tim Auckland."
#~ msgstr ""
#~ "Fler \"diskret karta\"-system, inklusive nya varianter av Hopalong och "
#~ "Julia, och en del andra. Skriven av Tim Auckland."

#~ msgid "Number to use."
#~ msgstr "Antal att använda."

#~ msgid "Distort"
#~ msgstr "Förvräng"

#~ msgid ""
#~ "This hack grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens "
#~ "wander around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by "
#~ "Jonas Munsin."
#~ msgstr ""
#~ "Detta hack fångar en bild av skärmen, och låter sedan en genomskinlig "
#~ "lins vandra runt på skärmen, samtidigt förstorandes det som finns under. "
#~ "Skriven av Jonas Munsin."

#~ msgid "Drift"
#~ msgstr "Drift"

#~ msgid "Fractals should grow."
#~ msgstr "Fraktaler ska växa."

#~ msgid ""
#~ "How could one possibly describe this except as ``drifting recursive "
#~ "fractal cosmic flames?'' Another fine hack from the Scott Draves "
#~ "collection of fine hacks."
#~ msgstr ""
#~ "hur kan man beskriva detta annat än \"drivande rekursiva kosmiska "
#~ "fraktalflammor\"? Ytterligare ett fint hack från Scott Daves samling med "
#~ "fina hack."

#~ msgid "Number of pixels to use."
#~ msgstr "Antal pixlar att använda."

#~ msgid "Use lissajous figures to get points."
#~ msgstr "Använd lissajous-figurer för att få punkter."

#~ msgid "ElectricSheep"
#~ msgstr "ElektrisktFår"

#~ msgid ""
#~ "ElectricSheep is an xscreensaver module that displays mpeg video of an "
#~ "animated fractal flame. In the background, it contributes render cycles "
#~ "to the next animation. Periodically it uploades completed frames to the "
#~ "server, where they are compressed for distribution to all clients. This "
#~ "program is recommended only if you have a high bandwidth connection to "
#~ "the Internet. By Scott Draves. You can find it at <http://www."
#~ "electricsheep.org/>. See that web site for configuration information."
#~ msgstr ""
#~ "ElektrisktFår är en xscreensaver-modul som visar mpeg-video med en "
#~ "animerad fraktalflamma. I bakgrunden bidrar den med renderingscykler till "
#~ "nästa animation. Den skickar färdiga ramar periodvis till servern, där de "
#~ "komprimeras för distribution till alla klienter. Detta program "
#~ "rekommenderas endast om du har en snabb anslutning till Internet. Av "
#~ "Scott Daves. Du kan hitta det på <http://www.electricsheep.org/>. För "
#~ "konfigurationsinformation hänvisas till den webbplatsen."

#~ msgid "Epicycle"
#~ msgstr "Epicykel"

#~ msgid ""
#~ "This program draws the path traced out by a point on the edge of a "
#~ "circle. That circle rotates around a point on the rim of another circle, "
#~ "and so on, several times. These were the basis for the pre-heliocentric "
#~ "model of planetary motion. Written by James Youngman."
#~ msgstr ""
#~ "Detta program ritar vägen som spåras av en punkt på kanten av en cirkel. "
#~ "Denna cirkel roterar runt en punkt på kanten av en annan cirkel, och så "
#~ "vidare, åtskilliga gånger. Detta var grunden till den första "
#~ "preheliocentriska modellen av planeternas rörelser. Skriven av James "
#~ "Youngman."

#~ msgid "Time finished product is shown."
#~ msgstr "Slutresultatet visas."

#~ msgid ""
#~ "Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and "
#~ "turn inside out. Created by David Konerding from the samples that come "
#~ "with the GL Extrusion library by Linas Vepstas."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar diverse roterande utdrivna former som flyger omkring, sträcks, och "
#~ "vänds ut-och-in. Skapad av David Konerding från de prover som kommer med "
#~ "GL Extrusion-biblioteket av Linas Vepstas."

#~ msgid ""
#~ "Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. "
#~ "Written by Bas van Gaalen and Charles Vidal."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar vad som liknar ett vinkande band som följer en sinusoidväg. Skriven "
#~ "av Bas van Gaalen och Charles Vidal."

#~ msgid "FadePlot"
#~ msgstr "Skuggraf"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Antal"

#~ msgid "Number of cycles"
#~ msgstr "Antal cykler"

#~ msgid "Speed of Motion"
#~ msgstr "Rörelsehastighet"

#~ msgid "Bitmap for flag"
#~ msgstr "Flaggbitmappsbild"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Flagga"

#~ msgid "Random size up to"
#~ msgstr "Slumpvis storlek upp till"

#~ msgid "Text for flag"
#~ msgstr "Flaggtext"

#~ msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves."
#~ msgstr "Ytterligare en iterativ fraktalgenerator. Skriven av Scott Draves."

#~ msgid "Flame"
#~ msgstr "Flamma"

#~ msgid "Number of fractals to generate."
#~ msgstr "Antal fraktaler att generera."

#~ msgid "Pixels per fractal."
#~ msgstr "Pixlar per fraktal."

#~ msgid ""
#~ "Another series of strange attractors: a flowing series of points, making "
#~ "strange rotational shapes. Written by Jeff Butterworth."
#~ msgstr ""
#~ "Ytterligare en serie med konstiga blickfång: en flödande serie med "
#~ "punkter, som bildar konstiga roterande former. Skriven av Jeff "
#~ "Bufferworth."

#~ msgid "Flow"
#~ msgstr "Flöde"

#~ msgid "Delay between redraws."
#~ msgstr "Fördröjning mellan omritningar."

#~ msgid "Number of trees to use."
#~ msgstr "Antal träd att använda."

#~ msgid ""
#~ "This draws fractal trees. Written by Peter Baumung. Everybody loves "
#~ "fractals, right?"
#~ msgstr ""
#~ "Denna ritar fraktalträd. Skriven av Peter Baumung. Visst älskar alla "
#~ "fraktaler?"

#~ msgid "Galaxy"
#~ msgstr "Galax"

#~ msgid ""
#~ "This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars "
#~ "to the, uh, four winds or something. Originally an Amiga program by Uli "
#~ "Siegmund."
#~ msgstr ""
#~ "Denna ritar roterande galaxer, som senda kolliderar och sprider ut deras "
#~ "stjärnor med alla fyra vindar, eller, hmm, något. Ursprungligen ett Amiga-"
#~ "program av Uli Siegmund."

#~ msgid ""
#~ "This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three "
#~ "dimensions. Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and "
#~ "Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar en samlling med roterande, i varandra gripende kugghjul, som "
#~ "roterar i tre dimensioner. Ytterligare ett GL-hack av Danny Sung, Brian "
#~ "Paul, Ed Mackey och Jamie Zawinski."

#~ msgid "GFlux"
#~ msgstr "GFlux"

#~ msgid "GLText"
#~ msgstr "GLText"

#~ msgid "Goban"
#~ msgstr "Goban"

#~ msgid "Goop"
#~ msgstr "Goop"

#~ msgid "Have transparent bubbles."
#~ msgstr "Ha genomskinliga bubblor."

#~ msgid "Use additive color model."
#~ msgstr "Använd additiv färgmodell."

#~ msgid "Grav"
#~ msgstr "Grav"

#~ msgid "Number of planets to use."
#~ msgstr "Antal planeter att använda."

#~ msgid "Objects should leave trails behind them."
#~ msgstr "Objekt ska lämna spår efter sig."

#~ msgid "Orbit should decay."
#~ msgstr "Omloppsbana ska avtyna."

#~ msgid "Animate circles."
#~ msgstr "Animera cirklar."

#~ msgid "Cycle through colormap."
#~ msgstr "Byt mellan färger i färgkartan."

#~ msgid "Halo"
#~ msgstr "Gloria"

#~ msgid "Number of circles to use."
#~ msgstr "Antal cirklar att använda."

#~ msgid "Use a gradient of colors between circles."
#~ msgstr "Använd en färgtoning mellan cirklar."

#~ msgid ""
#~ "This repeatedly generates spirally string-art-ish patterns. Written by "
#~ "Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "Detta genererar upprepade spiraliserande strängkonstlade mönster. Skriven "
#~ "av Jamie Zawinski."

#~ msgid "Time between redraws."
#~ msgstr "Tid mellan omritningar."

#~ msgid "Hopalong"
#~ msgstr "Hoppalång"

#~ msgid "Number of pixels before a color change."
#~ msgstr "Antal pixlar innan en färgändring."

#~ msgid "Closer"
#~ msgstr "Närmare"

#~ msgid "Distance from center of cube"
#~ msgstr "Avstånd från kubens mittpunkt"

#~ msgid "Farther"
#~ msgstr "Längre bort"

#~ msgid "Hypercube"
#~ msgstr "Hyperkub"

#~ msgid "IFS"
#~ msgstr "IFS"

#~ msgid "IMSmap"
#~ msgstr "IMSkarta"

#~ msgid "Kaleidescope"
#~ msgstr "Kalejdoskop"

#~ msgid "Number of segments."
#~ msgstr "Antal segment."

#~ msgid "Number of trails."
#~ msgstr "Antal spår."

#~ msgid "Segments"
#~ msgstr "Segment"

#~ msgid "Kumppa"
#~ msgstr "Kumppa"

#~ msgid "Duration of laser burst."
#~ msgstr "Varaktighet för laserstråle."

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"

#~ msgid "Longer"
#~ msgstr "Längre"

#~ msgid "Segments:"
#~ msgstr "Segment:"

#~ msgid "Shorter"
#~ msgstr "Kortare"

#~ msgid "Size of burst."
#~ msgstr "Strålens storlek."

#~ msgid "Lightning"
#~ msgstr "Blixt"

#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "Större"

#~ msgid "Lisa"
#~ msgstr "Lisa"

#~ msgid "Size of object."
#~ msgstr "Objektets storlek."

#~ msgid "Smaller"
#~ msgstr "Mindre"

#~ msgid "Lissie"
#~ msgstr "Lissie"

#~ msgid "LMorph"
#~ msgstr "LMorf"

#~ msgid "Number of interpolation steps."
#~ msgstr "Antal interpolationssteg."

#~ msgid "Number of points."
#~ msgstr "Antal punkter."

#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Slinga"

#~ msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
#~ msgstr "Fördröjning mellan labyrinten och startandet av lösningen."

#~ msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
#~ msgstr "Fördröjning mellan avslutande av labyrinten och start av en ny."

#~ msgid "Less Delay"
#~ msgstr "Mindre fördröjning"

#~ msgid "More Delay"
#~ msgstr "Mer fördröjning"

#~ msgid "Put a bridge over the logo?"
#~ msgstr "Visa en bro över logotypen?"

#~ msgid "Maximum radius increment"
#~ msgstr "Maximal radieökning"

#~ msgid "Moire2"
#~ msgstr "Moiré2"

#~ msgid "Molecule"
#~ msgstr "Molekyl"

#~ msgid "Morph3D"
#~ msgstr "Morf3D"

#~ msgid "Draw square at weird starting points."
#~ msgstr "Rita fyrkant vid konstiga startpunkter."

#~ msgid "Munch"
#~ msgstr "Munch"

#~ msgid "Use XOR drawing function."
#~ msgstr "Använd XOR-ritningsfunktion."

#~ msgid ""
#~ "A little man with a big nose wanders around your screen saying things. "
#~ "The things which he says can come from a file, or from an external "
#~ "program like `zippy' or `fortune'. This was extracted from `xnlock' by "
#~ "Dan Heller. Colorized by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "En liten man med stor näsa som går runt på din skärm och säger saker. De "
#~ "saker han säger kan komma från en fil, eller från ett externt program som "
#~ "\"zippy\" eller \"fortune\". Detta extraherades från \"xnlock\" av Dan "
#~ "Heller. Färglagd av Jamie Zawinski."

#~ msgid "Noseguy"
#~ msgstr "Näsnisse"

#~ msgid "Maximum number of lines."
#~ msgstr "Maximala antalet linjer."

#~ msgid "Pedal"
#~ msgstr "Pedal"

#~ msgid "Time to fade away."
#~ msgstr "Tid att tyna bort."

#~ msgid "Time to show each picture."
#~ msgstr "Tid att visa varje bild."

# Hjälp behövs!
#~ msgid ""
#~ "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
#~ "technology. Written by Timo Korvola. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
#~ "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics "
#~ "as relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a "
#~ "copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, "
#~ "which Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating "
#~ "that ``a nonrepeating pattern could exist in nature'') for its Kleenex "
#~ "quilted toilet paper. Penrose said he doesn't like litigation but, ``When "
#~ "it comes to the population of Great Britain being invited by a "
#~ "multinational to wipe their bottoms on what appears to be the work of a "
#~ "Knight of the Realm, then a last stand must be taken.'' As reported by "
#~ "News of the Weird #491, 4-jul-1997."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar kvasiperiodiska rutor; tänk på implikationerna i modern formica-"
#~ "teknik. Skrivet av Timo Korvola. I april 1997 anmälde Sir Roger Penrose, "
#~ "en brittisk matematikprofessor som har arbetat tillsammans med Stephen "
#~ "Hawking inom områden som relativitetsteori, svarta hål och huruvida tiden "
#~ "har en begynnelse, företaget Kimberly-Clark för brott mot upphovsrätten. "
#~ "Penrose anklagade Kimberly-Clark för att ha kopierat ett mönster han hade "
#~ "skapat (ett mönster som visade \"att ett ickerepeterande mönster kan "
#~ "finnas naturligt\") i dess Kleenex-toalettpappersprodukter. Penrose sa "
#~ "att han inte gillade rättstvister men att \"när det är så att "
#~ "befolkningen i Storbritannien bjuds in av ett multinationellt företag att "
#~ "torka ändorna med vad som verkar vara ett verk av en riddare, då måste "
#~ "något göras.\" Rapporterat av \"News of the Weird\" nummer 491, 4 juli "
#~ "1997."

#~ msgid ""
#~ "If you've ever been in the same room with a Windows NT machine, you've "
#~ "probably seen this GL hack. This version is by Marcelo Vianna."
#~ msgstr ""
#~ "Om du har varit i samma rum som en Windows NT-maskin har du troligtvis "
#~ "sett detta GL-hack. Denna version är gjord av Marcelo Vianna."

#~ msgid "Pipes"
#~ msgstr "Rör"

#~ msgid "Frequency of missile launch"
#~ msgstr "Missiluppskjutningsfrekvens"

#~ msgid "Number of particles"
#~ msgstr "Antal partiklar"

#~ msgid "Particles on screen"
#~ msgstr "Partiklar på skärmen"

#~ msgid "Discrete Lines"
#~ msgstr "Diskreta linjer"

#~ msgid "Narrow"
#~ msgstr "Smal"

#~ msgid "Number of points:"
#~ msgstr "Antal punkter:"

#~ msgid "Number of trails:"
#~ msgstr "Antal spår:"

#~ msgid "Solid Trails"
#~ msgstr "Solida spår"

#~ msgid "Spread between lines"
#~ msgstr "Sprid mellan linjer"

#~ msgid "Trails attract each other"
#~ msgstr "Spåren drar till varandra"

#~ msgid "Transparent Trails"
#~ msgstr "Transparenta spår"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Bredd"

#~ msgid "XOR Trails"
#~ msgstr "XOR-spår"

#~ msgid "Delay before next redraw"
#~ msgstr "Fördröjning innan nästa omritning"

#~ msgid "Number of Iterations"
#~ msgstr "Antal iterationer"

#~ msgid "Rorschach"
#~ msgstr "Rorschach"

#~ msgid "With X-axis Symmetry"
#~ msgstr "Med symmetri längs X-axeln"

#~ msgid "With Y-axis Symmetry"
#~ msgstr "Med symmetri längs Y-axeln"

#~ msgid "Sonar"
#~ msgstr "Ekolod"

#~ msgid "SpeedMine"
#~ msgstr "SpeedMine"

#~ msgid "Spiral"
#~ msgstr "Spiral"

#~ msgid "Change to display in monochrome."
#~ msgstr "Byt till monokrom visning."

#~ msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
#~ msgstr "Snabbhet för rotationen vid varje steg (0 = slumpmässigt värde)"

#~ msgid "Speed of animation."
#~ msgstr "Animeringshastighet."

#~ msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
#~ msgstr "Tjocklek på färgband (0 = slumpmässigt värde)"

#~ msgid "Use raw shapes "
#~ msgstr "Använd råa former "

#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Triangel"

#~ msgid "Truchet"
#~ msgstr "Truchet"

#~ msgid ""
#~ "Draws falling snow and the occasional tiny Santa. By Rick Jansen. You can "
#~ "find it at <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>."
#~ msgstr ""
#~ "Ritar fallande snö och ibland en liten jultomte. Av Rick Jansen. Du kan "
#~ "hitta den på <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>."

#~ msgid "Xsnow"
#~ msgstr "Xsnö"

#~ msgid "Add a new screensaver"
#~ msgstr "Lägg till en ny skärmsläckare"

#~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
#~ msgstr "Välj skärmsläckaren som ska köras från listan nedan:"

#~ msgid "New screensaver"
#~ msgstr "Ny skärmsläckare"

#~ msgid "GNOME Control Center:"
#~ msgstr "GNOME-kontrollpanelen:"

#~ msgid "Keyboard properties"
#~ msgstr "Tangentbordsegenskaper"

#~ msgid "Options for the startup hint dialog"
#~ msgstr "Inställningar för uppstartstipsdialogfönstret"

#~ msgid "Startup Hint"
#~ msgstr "Uppstartstips"

#~ msgid "Bell"
#~ msgstr "Signal"

#~ msgid "Duration (ms)"
#~ msgstr "Längd (ms)"

#~ msgid "Enable Keyboard Repeat"
#~ msgstr "Aktivera tangentrepetering"

#~ msgid "Pitch (Hz)"
#~ msgstr "Tonläge (Hz)"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"

#~ msgid "Mouse speed:"
#~ msgstr "Mushastighet:"

#~ msgid "My mouse is:"
#~ msgstr "Min mus är:"

#~ msgid "Run the capplet CAPPLET"
#~ msgstr "Kör kontrollpanelsprogrammet KONTROLLPANELSPROGRAM"

#~ msgid "CAPPLET"
#~ msgstr "KONTROLLPANELSPROGRAM"

#~ msgid "Opacity (percent):"
#~ msgstr "Opacitet (procent):"

#~ msgid "About \"<Screensaver name>\""
#~ msgstr "Om \"<skärmsläckarnamn>\""

#~ msgid "Black screen only"
#~ msgstr "Endast tom skärm"

#~ msgid "Configure Power Management"
#~ msgstr "Konfigurera strömsparfunktioner"

#~ msgid "Disable screensaver"
#~ msgstr "Inaktivera skärmsläckare"

# Hjälp behövs!
#~ msgid ""
#~ "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
#~ "technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
#~ "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics "
#~ "as relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
#~ "copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
#~ "Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that "
#~ "\"a nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted "
#~ "toilet paper. "
#~ msgstr ""
#~ "Ritar kvasiperiodiska rutor; tänk på implikationerna i modern formica-"
#~ "teknik. Skrivet av Time Korlove. I april 1997 anmälde Sir Roger Penrose, "
#~ "en brittisk matematikprofessor som har arbetat tillsammans med Stephen "
#~ "Hawking inom områden som relativitetsteori, svarta hål och huruvida tiden "
#~ "har en begynnelse, företaget Kimberly-Clark för brott mot upphovsrätten. "
#~ "Penrose anklagade Kimberly-Clark för att ha kopierat ett mönster han hade "
#~ "skapat (ett mönster som visade \"att ett ickerepeterande mönster kan "
#~ "finnas naturligt\") i dess Kleenex-toalettpappersprodukter. "

#~ msgid "Enable _power management"
#~ msgstr "Aktivera _strömsparfunktioner"

#~ msgid "Go to suspend mode after"
#~ msgstr "Gå i suspend-läge efter"

#~ msgid "R_equire password to unlock screen"
#~ msgstr "_Kräv lösenord för att låsa upp skärmen"

#~ msgid "Random (all screensavers)"
#~ msgstr "Slumpmässigt (alla skärmsläckare)"

#~ msgid "Random (checked screensavers)"
#~ msgstr "Slumpmässigt (markerade skärmsläckare)"

#~ msgid "S_witch screensavers after "
#~ msgstr "_Byt skärmsläckare efter "

#~ msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
#~ msgstr "Inställningar för \"<skärmsläckarnamn>\""

#~ msgid "Shut down monitor after"
#~ msgstr "Stäng av skärm efter"

#~ msgid ""
#~ "There are no configurable settings for this\n"
#~ "screensaver. "
#~ msgstr ""
#~ "Det finns inga anpassningsbara inställningar\n"
#~ "för denna skärmsläckare. "

#~ msgid "_About this screensaver..."
#~ msgstr "_Om denna skärmsläckare..."

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Inställningar"

#~ msgid "IMAGE-FILE"
#~ msgstr "BILDFIL"

#~ msgid "Capplet options"
#~ msgstr "Alternativ för kontrollpanelsprogram"

#~ msgid "GNOME Control Center options"
#~ msgstr "Alternativ för GNOME-kontrollpanelen"

#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Använd"

#~ msgid "Delay until repeat:"
#~ msgstr "Fördröjning innan repetering:"

#~ msgid "GNOME desktop theme"
#~ msgstr "GNOME-skrivbordstema"

#~ msgid "Installed GNOME desktop theme"
#~ msgstr "Installerat GNOME-skrivbordstema"

#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Användargränssnitt"

#~ msgid "GNOME desktop themes"
#~ msgstr "GNOME-skrivbordsteman"

#~ msgid "Installed GNOME desktop themes"
#~ msgstr "Installerade GNOME-skrivbordsteman"

#~ msgid "Use as Application Font"
#~ msgstr "Använd som programtypsnitt"

#~ msgid "Application Font"
#~ msgstr "Programtypsnitt"

#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
#~ msgstr "Flygande bäckasiner söka strax hwila på mjuka tuvor."

#~ msgid "<b>Break</b>"
#~ msgstr "<b>Paus</b>"

#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>Arbete</b>"

#~ msgid "DrWright Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för DrWright"

#~ msgid "Duration of warning before starting a break"
#~ msgstr "Längd på varningen som ges innan paus"

#~ msgid "Optional phrase to use for postponing a break"
#~ msgstr "Valfri fras att använda för att skjuta upp en paus"

#~ msgid "_Warning time is"
#~ msgstr "_Varningstiden är"

#~ msgid "/_Enabled"
#~ msgstr "/_Aktiverad"

#~ msgid "/_Remove Icon"
#~ msgstr "/_Ta bort ikon"

#~ msgid "About DrWright"
#~ msgstr "Om DrWright"

#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@codefactory.se>"
#~ msgstr "Skrivet av Richard Hult <richard@codefactory.se>"

#~ msgid "Break coming up!"
#~ msgstr "Snart paus!"

#~ msgid "Break!"
#~ msgstr "Paus!"

#~ msgid "W_arning time:"
#~ msgstr "_Varningstid:"

#~ msgid "W_arning time"
#~ msgstr "_Varningstid"

#~ msgid "Warning time:"
#~ msgstr "Varningstid:"

#~ msgid "Warning time"
#~ msgstr "Varningstid"

#~ msgid "Warning _method:"
#~ msgstr "Varnings_metod:"

#~ msgid "Warning method:"
#~ msgstr "Varningsmetod:"

#~ msgid "Warning method"
#~ msgstr "Varningsmetod"

#~ msgid "Display warning window"
#~ msgstr "Visa varningsfönster"

#~ msgid "_Enabled"
#~ msgstr "_Aktiverad"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"

#~ msgid "A computer break reminder"
#~ msgstr "En datorpauspåminnare"