summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: feb5f877318adbc017bb22e236a3f42d471a004e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
# Brazilian Translation of Gnome Control Center.
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Original Translator: Ivan Passos <ivan@cyclades.com>
# Original Revision: Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.5.6\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-30 20:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-08T23:00-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>, Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>, Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
msgid "_Enable keyboard accessibility"
msgstr "_Habilitar Sinal sonoro do teclado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Não é possível importar as configurações do AccessX do arquivo '%s'"

#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Selecione o arquivo CDE AccessX"

#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Properties"
msgstr "Propriedades de Acessibilidade do Teclado"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
msgid "<b>Test</b>"
msgstr "<b>Teste</b>"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr "_Emitir aviso sonoro quando o modificador for pressionado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
"Emitir um aviso sonoro quando um LED está ligado e dois quando está "
"desligado."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr "Emitir aviso sonoro quando:"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr "Habilitar Teclas Len_tas"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr "Habilitar Teclas de _Repercussão"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "Habilitar Teclas do _Mouse"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "Habilitar Teclas de _Aderência"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr "Habilitar Teclas de Al_ternância"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
"Ignora todos os pressionamentos subseqüentes da MESMA tecla se eles "
"ocorrerem em um período de tempo selecionável pelo usuário."

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Configuração de Acessibilidade do Teclado (AccessX)"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr "Velocidade má_xima do ponteiro :"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
"Aceitar somente as teclas após elas terem sido pressionadas e permanecerem "
"pressionadas por um período de tempo ajustável pelo usuário."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
"Executar várias operações simultâneas de pressionamento de teclas, "
"pressionando as teclas modificadoras em seqüência."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr "Começar a mo_ver muito tempo depois do pressionamento da tecla :"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr "Tempo para _acelerar até a velocidade máxima :"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Transformar o teclado numérico em um teclado de controle do mouse."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr ""
"_Emitir aviso sonoro ao habilitar/desabilitar os recursos de acessibilidade "
"do teclado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Desabilitar se não for usado por "

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
msgid "_Ignore keypresses within  :"
msgstr "_Ignorar pressionamentos de teclas em :"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Importar arquivo CDE do AccessX"

#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
msgid "_Keyboard"
msgstr "_Teclado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
msgid "_Misc"
msgstr "_Diversos"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "_Aceitar o pressionamento de tecla somente após :"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
"_Desativar as teclas de aderência quando\n"
"duas teclas são pressionadas simultaneamente"

# MODIFIED SUN TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
msgid "key is _accepted"
msgstr "a tecla for _aceita"

# MODIFIED SUN TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
msgid "key is _pressed"
msgstr "a tecla for _pressionada"

# MODIFIED SUN TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
msgid "key is _rejected"
msgstr "a tecla for _rejeitada"

# MODIFIED SUN TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
msgid "key is re_jected"
msgstr "a tecla for re_jeitada"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
msgid "msecs"
msgstr "ms"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
msgid "pixels/sec"
msgstr "pixels/s"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
msgid "C_olor"
msgstr "C_or"

# SUN NEW TRANSLATION
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
msgid "_Left Color"
msgstr "Cor _Esquerda"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
msgid "_Right Color"
msgstr "Cor Di_reita"

#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
msgid "_Top Color"
msgstr "Cor _Superior"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
msgid "_Bottom Color"
msgstr "Cor _Inferior"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Wallpaper"
msgstr "_Papel de Parede"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "C_entered"
msgstr "C_entralizado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Scaled"
msgstr "Dimen_sionado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "Stretc_hed"
msgstr "Es_tendido"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_No Picture"
msgstr "Se_m Figura"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
msgid "_Picture"
msgstr "_Figura"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Recuperar e armazenar as configurações legadas"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Preferências do Fundo de Tela"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
msgid "A preview of the background picture."
msgstr "Uma previsão da figura do fundo de tela."

#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
msgid "Background Preview"
msgstr "Previsão do Fundo de Tela"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Bor_der the picture with a:"
msgstr "Con_tornar a figura com um:"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradiente horizontal"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Pick a color"
msgstr "Escolha uma cor"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
msgid "Picture Options:"
msgstr "Opções de Figura:"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
#: libbackground/preview-file-selection.c:198
msgid "Preview"
msgstr "Visualização prévia"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Primary Color"
msgstr "Cor Primária"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "Secondary Color"
msgstr "Cor Secundária"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "Solid color"
msgstr "Cor sólida"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "The background picture's file name."
msgstr "O nome do arquivo da figura do fundo de tela."

#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
msgstr "Para definir a figura de fundo de tela, carregue uma imagem para cá ou clique para navegar."

#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradiente vertical"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
msgid ""
"You can drag image files\n"
"into the window to set the \n"
"background picture."
msgstr ""
"Você pode arrastar arquivos de imagem\n"
"para a janela a fim de definir a \n"
"figura do plano de fundo."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
msgid "radiobutton1"
msgstr "botão de opção1"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties.glade.h:20
msgid "radiobutton2"
msgstr "botão de opção2"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties.glade.h:21
msgid "radiobutton3"
msgstr "botão de opção3"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties.glade.h:22
msgid "radiobutton4"
msgstr "botão de opção4"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties.glade.h:23
msgid "radiobutton5"
msgstr "botão de opção5"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Plano de Fundo"

#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
msgid "Change the desktop background"
msgstr "Mudar o fundo de tela do desktop"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
"settings manager."
msgstr ""
"Não é possível iniciar o gerenciador de configurações 'gnome-settings-"
"daemon'.\n"
"Se o gerenciador de configurações do GNOME não estiver em execução, algumas "
"preferências talvez não tenham efeito. Isso poderia indicar um problema com "
"o Bonobo, ou talvez um gerenciador de configurações que não seja do GNOME "
"(por exemplo, KDE) já esteja ativo e em conflito com o gerenciador de "
"configurações do GNOME."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Aplicar as configurações e encerrar"

#: capplets/common/capplet-util.c:315
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Houve um erro ao mostrar a ajuda: %s"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "i% de i%"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
#, c-format
msgid "Transferring: %s"
msgstr "Transferindo: %s"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "De: %s"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
#, c-format
msgid "To: %s"
msgstr "Para: %s"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
msgid "From URI"
msgstr "De URI"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "URI transferindo de"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
msgid "To URI"
msgstr "Para URI"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "URI transferindo para"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
msgid "Fraction completed"
msgstr "Fração terminada"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Fração da transferência terminada"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
msgid "Current URI index"
msgstr "Índice URI atual."

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Índice URI atual - começa do 1"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
msgid "Total URIs"
msgstr "Total de URIs"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Número total de URIs"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
msgid "Downloading..."
msgstr "Baixando..."

# MODIFIED SUN TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
msgid "Key"
msgstr "Chave"

# MODIFIED SUN TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "Chave GConf à qual este editor de propriedades está associado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
msgid "Callback"
msgstr "Resultado da Chamada"

# MODIFIED SUN TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "Emitir este resultado da chamada quando o valor associado à chave é alterado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
msgid "Change set"
msgstr "Conjunto de alterações"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"Conjunto de alterações do GConf contendo os dados a serem encaminhados para "
"o cliente gconf após sua aplicação"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Converter resultado da chamada de widget"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
"Resultado da chamada a ser emitido quando os dados precisam ser convertidos "
"do GConf para widget"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Converter a partir do resultado da chamada de widget"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
"Resultado da chamada a ser emitido quando os dados devem ser convertidos do "
"widget para o GConf"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
msgid "UI Control"
msgstr "Controle da Interface de Usuário"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "Objeto que controla a propriedade (normalmente um widget)"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
msgid "Property editor object data"
msgstr "Dados de objeto do editor de propriedades"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Dados personalizados necessários ao editor de propriedades específico"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Resultado da chamada de liberação dos dados do editor de propriedades"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"Resultado da chamada a ser emitido quando os dados de objeto do editor de "
"propriedades estão prestes a ser liberados"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o arquivo '%s'.\n"
"\n"
"Verifique se ele existe e tente de novo ou escolha uma figura de plano de "
"fundo diferente."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
"Não sei como abrir o arquivo '%s'.\n"
"Talvez seja um tipo de figura para o qual ainda não exista suporte.\n"
"\n"
"Selecione uma figura diferente."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
msgid "Please select an image."
msgstr "Selecione uma imagem."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "Escolha as aplicações usadas por padrão"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicações Preferenciais"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Por favor entre um nome e um comando para esse editor."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
msgid "Acce_pts URLs"
msgstr "Ace_ita URLs"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
msgid "C_ustom Editor"
msgstr "Editor _Personalizado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
msgid "C_ustom Help Browser:"
msgstr "Navegador de Ajuda _Personalizado:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
msgid "C_ustom Terminal:"
msgstr "Terminal _Personalizado:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom Web Browser:"
msgstr "Navegador Web _Personalizado:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Co_mando:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
msgid "Custom Editor Properties"
msgstr "Propriedades do Editor Personalizado"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
msgid "Default Help Browser"
msgstr "Navegador de Ajuda Padrão"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Default Terminal"
msgstr "Terminal Padrão"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
msgid "Default Text Editor"
msgstr "Editor de Textos Padrão"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
msgid "Default Web Browser"
msgstr "Navegador Web Padrão"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "Default Window Manager"
msgstr "Gerenciador de Janelas Padrão"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
msgid "E_xec Flag:"
msgstr "Sinalizador de E_xec:"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "Help Browser"
msgstr "Navegador de Ajuda"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
msgid ""
"Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the "
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
msgstr ""
"Selecione o gerenciador de janelas desejado.  Você precisará pressionar o "
"botão Aplicar, sacudir sua varinha de condão e experimentar uns passos de "
"alguma dança mágica para que ele funcione."

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Start in T_erminal"
msgstr "Executar em um T_erminal"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Textos"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
msgid "This application can open _URIs"
msgstr "Esta aplicação pode abrir _URIs"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
msgid "This application can open _multiple files"
msgstr "Esta aplicação pode abrir _múltiplos arquivos"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
msgid "This application needs to be run in a _shell"
msgstr "Esta aplicação precisa ser executada em um _terminal"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
msgstr "Compreende o Controle Remoto do _Netscape"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
msgstr "Usar esse _editor para abrir arquivos texto no gerenciador de arquivos"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador Web"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
msgid "Window Manager"
msgstr "Gerenciador de Janelas"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades.."

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
msgid "_Select a Help Browser:"
msgstr "_Selecione um Navegador de ajuda:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
msgid "_Select a Terminal:"
msgstr "_Selecione um Terminal:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
msgid "_Select a Web Browser:"
msgstr "_Selecione um Navegador Web:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36
msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Selecionar um Editor:"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"

#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Configurações de Acessibilidade"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
msgid "Control Center Menu"
msgstr "Menu da Central de Controle"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
msgid "Sawfish window manager"
msgstr "Gerenciador de janelas Sawfish"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
msgid "Configure window appearance"
msgstr "Configurar a aparência da janela"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure key shortcuts"
msgstr "Configurar as teclas de atalho"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window focusing"
msgstr "Configurar o foco da janela"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
msgid "Focus behavior"
msgstr "Comportamento do foco"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window properties"
msgstr "Configurar propriedades de janelas"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Janelas Correspondentes"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window minimization and maximization"
msgstr "Configurar a minimização e a maximização da janela"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimizando e Maximizando"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window manager configuration properties"
msgstr "Configurar as propriedades de configuração do gerenciador de janelas"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure miscellaneous window features"
msgstr "Configurar diversos recursos de janelas"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window move/resize"
msgstr "Configurar movimentação/redimensionamento da janela"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Movendo e Redimensionando"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window placement"
msgstr "Configurar o posicionamento da janela"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Colocação"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
msgid "Enable window manager sound events"
msgstr "Habilitar os eventos de som do gerenciador de janelas"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Som"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure workspaces"
msgstr "Configurar áreas de trabalho"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
msgstr "Áreas de trabalho"

#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
msgid "CD Properties"
msgstr "Propriedades do CD"

#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure handling of CD devices"
msgstr "Configurar manejo de aparelhos de CD"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Legacy Applications"
msgstr "Aplicações Legadas"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Configurações das aplicações legadas (grdb)"

#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Global panel properties"
msgstr "Propriedades Globais do Painel"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Panel"
msgstr "Painel"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
msgstr ""
"Configurar quais programas que não reconhecem sessões são inicializados"

#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Programs"
msgstr "Programas Iniciais"

# SUN NEW TRANSLATION
#.
#. * Translatable strings file
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/file-types/category-names.h:7
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:8
msgid "Word Processor"
msgstr "Processador de Texto"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:9
msgid "Published Materials"
msgstr "Material Publicado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:10
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Planilha"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:11
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:12
msgid "Diagram"
msgstr "Diagrama"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:13
msgid "TeX"
msgstr "TeX"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:14
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Gráficos Vetoriais"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:15
msgid "World Wide Web"
msgstr "World Wide Web"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:16
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto Simples"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:17
msgid "Extended Markup Language (XML)"
msgstr "Extended Markup Language (XML)"

#: capplets/file-types/category-names.h:18
msgid "Information"
msgstr "Informação"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:19
msgid "Financial"
msgstr "Financeiro"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:20
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:21
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:22
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:23
msgid "Software Development"
msgstr "Desenvolvimento de Software"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:24
msgid "Source Code"
msgstr "Código Fonte"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:25
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:726
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: capplets/file-types/category-names.h:26
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:722
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: capplets/file-types/category-names.h:27
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:724
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Programas e Tipos de Arquivo"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Especifique quais programas são usados para abrir ou ver cada tipo de arquivo"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Add _file type..."
msgstr "Adicionar tipo de _arquivo..."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
msgid "Add _service..."
msgstr "Adicionar _serviço..."

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
msgid "Default action"
msgstr "Ação padrão"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
msgid "Edit file type"
msgstr "Editar tipo de arquivo"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "File types and Internet Services"
msgstr "Tipos de arquivos e Serviços de Internet"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
msgid "Filename extensions"
msgstr "Extensões de Arquivos"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "Look at content"
msgstr "Examinar o conteúdo"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
msgid "Needs _terminal"
msgstr "Precisa de um _terminal"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Program to run"
msgstr "Programa a ser executado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
msgid "Run a program"
msgstr "Executar um programa"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Use category _defaults"
msgstr "Usar pa_drões da categoria"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
msgid "Use parent category _defaults"
msgstr "Usar pa_drões da categoria pai"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "Viewing component"
msgstr "Vendo componente"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
msgstr "_Categoria"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
msgid "_Choose..."
msgstr "_Escolher..."

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
msgid "_Description"
msgstr "_Descrição"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_MIME Type"
msgstr "Tipo _MIME"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_Name"
msgstr "_Nome:"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Program"
msgstr "_Programa"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program to run"
msgstr "_Programa a ser executado"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
msgid "_Protocol name"
msgstr "Nome do _protocolo"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
msgid "Edit file category"
msgstr "Editar categoria de arquivo"

#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr "GtkTreeModel que contém os dados da categoria"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
msgid "MIME category info"
msgstr "Informações sobre a categoria MIME"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Estrutura contendo informações sobre a categoria MIME"

#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:411
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:515
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164
#: capplets/mime-type/mime-data.c:385
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Modelo subjacente para notificar quando se clica em OK"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
msgid "MIME type information"
msgstr "Informações sobre o tipo MIME"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Estrutura com dados sobre o tipo MIME"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
msgid "Is add dialog"
msgstr "É uma caixa de diálogo Adicionar"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
"Verdadeiro se esta caixa de diálogo for usada para adicionar um tipo MIME"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:268
msgid "Add file type"
msgstr "Adicionar tipo de arquivo"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:406
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:695
msgid ""
"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
"to have one generated for you."
msgstr ""
"Tipo MIME inválido. Insira um tipo MIME válido ou deixe o campo em branco "
"para que um tipo seja gerado para você."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:699
msgid "There already exists a MIME type of that name."
msgstr "Já existe um tipo MIME com este nome."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:769
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:774
msgid "Choose a file category"
msgstr "Escolha uma categoria de arquivo"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:728
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
msgstr "Modelo somente para categorias"

#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
msgid "Internet Services"
msgstr "Serviços de Internet"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
msgid "Edit service information"
msgstr "Editar informações sobre o serviço"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
msgid "Service info"
msgstr "Informações sobre o serviço"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing service information"
msgstr "Estrutura contendo informações sobre o serviço"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
msgid "Is add"
msgstr "É uma caixa de diálogo Adicionar"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr ""
"VERDADEIRO se esta caixa de diálogo for usada para adicionar um serviço"

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
msgid "Add service"
msgstr "Adicionar Serviço"

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Por favor entre um nome de protocolo."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
"Nome de protocolo inválido. Insira um nome de protocolo sem espaços ou "
"pontuação."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "Já existe um protocolo com este nome."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/service-info.c:44
msgid "Unknown service types"
msgstr "Tipos de serviços desconhecidos"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
msgstr "World wide web"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/service-info.c:46
msgid "File transfer protocol"
msgstr "Protocolo de transferência de arquivo"

#: capplets/file-types/service-info.c:47
msgid "Detailed documentation"
msgstr "Documentação detalhada"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/service-info.c:48
msgid "Manual pages"
msgstr "Páginas manuais"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/service-info.c:49
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr "Transmissão por correio eletrônico"

#: capplets/file-types/service-info.c:50
msgid "Gnome documentation"
msgstr "Documentação do Gnome"

#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
msgstr "Mudar as fontes padrão usadas pelas aplicações e pelo desktop"

#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Fonte"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "Font Preferences"
msgstr "Preferências da Fonte"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Define a fonte para as aplicações"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Define a fonte para os ícones no desktop"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Standard _application font:"
msgstr "Fonte padrão para _aplicações:"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Fonte do _Desktop:"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificadores de acelerador"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tecla aceleradora"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
#: libbackground/applier.c:525
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Digite um novo acelerador ou pressione Backspace para limpar"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Digite um novo acelerador"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ação Desconhecida>"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
msgid "Window Management"
msgstr "Gerenciamento de Janelas"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Erro definindo novo acelerador na base de dados de configuração: %s\n"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes.  This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
"Não é possível localizar nenhum tema de teclado.  Isso significa que a "
"instalação do GTK+ está incompleta."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
msgstr "Clique para uma lista de esquemas de navegação por teclado."

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
msgstr "Esquema de _Navegação do teclado para uso em aplicações:"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
msgid ""
"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
"the key combination you want to associate with it."
msgstr ""
"Para atribuir um atalho a uma ação, clique na coluna de atalho e pressione a "
"combinação de teclas que deseja associar a ela."

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
msgid "_Desktop shortcuts:"
msgstr "Atalhos do _Desktop"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
msgstr "Associar atalhos do teclado a ações do painel"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Acessibilidade"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Aplicar as configurações e encerrar (somente compatibilidade; agora tratado "
"pelo daemon)"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<i>fast</i>"
msgstr "<i>rápido</i>"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<i>loud</i>"
msgstr "<i>alto</i>"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<i>quiet</i>"
msgstr "<i>quieto</i>"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<i>slow</i>"
msgstr "<i>lento</i>"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "O _cursor pisca nos campos de texto"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Key_press makes sound"
msgstr "O _pressionamento da tecla emite um som"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Sinal Sonoro do Teclado"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Preferências do Teclado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "O teclado _repete quando a tecla é mantida pressionada"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Keyboard bell _enabled"
msgstr "Sinal sonoro do teclado _habilitado"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Keyboard bell _off"
msgstr "_Desligar Sinal Sonoro do Teclado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Keyclick Volume"
msgstr "Volume do clique da tecla"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Long"
msgstr "Longo"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Repeat Rate"
msgstr "Taxa de Repetição"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Repeat s_peed:"
msgstr "Velocidade de _repetição:"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
msgstr "Definir a velocidade com que o cursor pisca nos campos de texto."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
msgstr "Definir o volume do clique ouvido quando uma tecla é pressionada"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Short"
msgstr "Curto"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
"get your attention."
msgstr "O sinal sonoro do teclado é o <i>som</i> ouvido quando o sistema deseja chamar sua atenção."

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "Very Fast"
msgstr "Muito Rápido"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Very Short"
msgstr "Muito Curto"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid ""
"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
"right."
msgstr "Você pode configurar os recursos de acessibilidade do teclado usando a caixa de diálogo de propriedades 'Configurações de Acessibilidade' ou pressionando o botão à direita."

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Acessibilidade..."

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Blink speed:"
msgstr "Velocidade com que _pisca:"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Custom keyboard bell:"
msgstr "Sinal sonoro do teclado _personalizado:"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Delay before repeating:"
msgstr "Tempo de _Espera antes da repetição:"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Volume:"
msgstr "_Volume:"

#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Propriedades do Teclado"

#. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
msgid "Select an icon..."
msgstr "Selecione um ícone..."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/edit-window.c:276
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31
msgid "Mime Type: "
msgstr "Tipo Mime: "

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/edit-window.c:306
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: capplets/mime-type/edit-window.c:314
#: capplets/url-properties/url-properties.c:135
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

# SUN NEW TRANSLATION
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
#: capplets/mime-type/edit-window.c:341
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69
msgid "First Regular Expression: "
msgstr "Primeira Expressão Regular: "

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/edit-window.c:349
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80
msgid "Second Regular Expression: "
msgstr "Segunda Expressão Regular: "

# SUN NEW TRANSLATION
#. Actions box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:356
msgid "Mime Type Actions"
msgstr "Ações do Tipo Mime"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
#, c-format
msgid "Example: emacs %f"
msgstr "Exemplo: emacs %f"

#: capplets/mime-type/edit-window.c:368
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390
#: capplets/mime-type/edit-window.c:405
msgid "Select a file..."
msgstr "Selecione um arquivo..."

#: capplets/mime-type/edit-window.c:383
msgid "View"
msgstr "Exibir"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/edit-window.c:399
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

# SUN NEW TRANSLATION
#. we initialize everything
#: capplets/mime-type/edit-window.c:448
#, c-format
msgid "Set actions for %s"
msgstr "Definir ações para %s"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/mime-data.c:384
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipo Mime"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/mime-data.c:493
msgid "You must enter a mime-type"
msgstr "Você deve inserir um tipo mime"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/mime-data.c:498
msgid ""
"You must add either a regular-expression or\n"
"a file-name extension"
msgstr ""
"Você deve adicionar uma expressão regular ou\n"
"uma extensão de nome de arquivo"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/mime-data.c:502
msgid ""
"Please put your mime-type in the format:\n"
"CATEGORY/TYPE\n"
"\n"
"For Example:\n"
"image/png"
msgstr ""
"Coloque o tipo mime no formato:\n"
"CATEGORIA/TIPO\n"
"\n"
"Por exemplo:\n"
"imagem/png"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/mime-data.c:507
msgid "This mime-type already exists"
msgstr "Este tipo mime já existe"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/mime-data.c:588 capplets/mime-type/mime-info.c:427
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Não é possível criar o diretório\n"
"˜/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Não será possível salvar o estado."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/mime-data.c:594 capplets/mime-type/mime-info.c:433
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Não é possível acessar o diretório\n"
"˜/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Não será possível salvar o estado."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/mime-data.c:605
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Não é possível criar o arquivo\n"
"˜/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"Não será possível salvar o estado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/mime-info.c:444
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Não é possível criar o arquivo\n"
"˜/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
"\n"
"Não será possível salvar o estado"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure how files are associated and started"
msgstr "Configurar o modo como os arquivos são associados e iniciados"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:2
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipos Mime"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25
msgid "Add Mime Type"
msgstr "Adicionar Tipo Mime"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26
msgid ""
"Add a new Mime Type\n"
"For example:  image/tiff; text/x-scheme"
msgstr ""
"Adicione um novo Tipo Mime\n"
"Por exemplo:  image/tiff; text/x-scheme"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43
msgid ""
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
"For example:  .html, .htm"
msgstr ""
"Digite as extensões deste tipo mime.\n"
"Por exemplo:  .html, .htm"

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50
msgid "Extension:"
msgstr "Extensão:"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Expressões Regulares"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59
msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by.  These fields are optional."
msgstr ""
"Você pode configurar duas expressões regulares aqui para identificar por "
"tipo Mime\n"
".  Estes campos são opcionais."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Cursor desconhecido</b>\n"
"%s"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
"<b>Cursor padrão - atual</b>\n"
"O cursor padrão fornecido com X"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
"<b>Cursor padrão</b>\n"
"O cursor padrão fornecido com X"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
"<b>Cursor branco - atual</b>\n"
"O cursor padrão invertido"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
"<b>Cursor branco</b>\n"
"O cursor padrão invertido"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
"<b>Cursor grande - atual</b>\n"
"Versão grande do cursor normal"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
"<b>Cursor grande</b>\n"
"Versão grande do cursor normal"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
"<b>Cursor grande branco - atual</b>\n"
"Versão grande do cursor branco"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
"<b>Cursor branco grande</b>\n"
"Versão grande do cursor branco"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
msgid ""
"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
"take effect."
msgstr "<b>Observação:</b> Você precisará efetuar logoff e logon novamente para que esta configuração tenha efeito."

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
msgstr "<i>Rápida</i>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
msgid "<i>High</i>"
msgstr "<i>Alta</i>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
msgid "<i>Large</i>"
msgstr "<i>Grande</i>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
msgid "<i>Low</i>"
msgstr "<i>Baixa</i>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
msgid "<i>Slow</i>"
msgstr "<i>Lenta</i>"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Pequena</i>"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid ""
"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
"pressed and released."
msgstr ""
"Anima um marcador rápido ao redor do cursor quando a tecla Control é "
"pressionada e solta."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Tema do Cursor"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
msgid "Cursors"
msgstr "Cursores"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
msgid "Double-click Delay"
msgstr "Clique duas vezes em Atraso"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastar e Soltar"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
msgid ""
"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr ""
"O modo de mouse para canhoto alterna os botões esquerdo e direito do mouse."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Localizar Ponteiro"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid ""
"Maximum time allowed between clicks when double-clicking.   Use the box on "
"the right to test."
msgstr ""
"Tempo máximo permitido entre os cliques de um clique duplo.   Use a caixa à "
"direita para testar."

#
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion"
msgstr "Movimento"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Orientação do Mouse"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Preferências do Mouse"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
msgstr ""
"Definir a distância pela qual é necessário mover o cursor antes de arrastar "
"um item."

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed of your pointing device."
msgstr "Definir a velocidade do dispositivo apontador."

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Aceleração:"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
msgid "_Delay (sec):"
msgstr "_Atraso (s):"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
msgid "_Left-handed mouse"
msgstr "Modo de mouse para _canhoto"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Sensibilidade:"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
msgstr "_Mostrar a posição do cursor quando a tecla Control é pressionada"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Limiar:"

#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"

#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Propriedades do Mouse"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferências de Rede"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Configurações do Proxy HTTP"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
msgstr "P_orta:"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Senha:"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
msgid "Pro_xy requires a username and password"
msgstr "O Pro_xy precisa de usuário e senha"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
msgid "User_name:"
msgstr "_Nome de Usuário:"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"

#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "_Usar proxy HTTP"

#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
msgid "Sound preferences"
msgstr "Preferências de Som"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "_Habilitar a inicialização do servidor de som"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "Sound _Events"
msgstr "_Eventos de Som"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "_General"
msgstr "_Geral"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Som para eventos"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
msgid "Configure GNOME's use of sound"
msgstr "Configurar o uso de som pelo GNOME"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
msgstr "Uni duni tê, salamê minguê, o sorvete colorê foi escolhido por você"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr ""
"Os temas selecionados acima serão testados através de sua visualização aqui."

# SUN NEW TRANSLATION
#. column one
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:48
msgid "Sample Button"
msgstr "Botão de Exemplo"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Botão de Verificação de Exemplo"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:58
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Campo de Entrada de Texto de Exemplo"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Item 1"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:76
msgid "Another item"
msgstr "Outro item"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80
msgid "Radio Button 1"
msgstr "Botão de Opção 1"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:86
msgid "Radio Button 2"
msgstr "Botão de Opção 2"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107
msgid "One"
msgstr "Um"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:113
msgid "Two"
msgstr "Dois"

#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
msgstr "Mudar a aparência dos botões, barras de rolagem, etc"

#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "Gtk+ Theme Preferences"
msgstr "Preferências do Tema Gtk+"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
msgid "Install new theme"
msgstr "Instalar novo tema"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temas Instalados"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "List of available GTK+ themes"
msgstr "Lista de temas GTK+ disponíveis"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Novos temas podem também ser instalados arrastando-os para esta janela."

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Ir para a pasta de temas"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
msgid "_Install new theme..."
msgstr "_Instalar novo tema..."

#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Localização do novo tema:"

#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
msgstr "Mudar como as barras de ferramentas e os menus são mostrados"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
msgid "Toolbars & Menus"
msgstr "Barras de Ferramentas e Menus"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
msgstr "Define o comportamento padrão das aplicações do GNOME"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
msgstr "Uma previsão de como uma barra de menus deve ser mostrada com essas configurações."

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "Uma previsão de como uma barra de ferramentas deve ser mostrada com essas configurações."

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
msgid "Icons Only"
msgstr "Apenas Ícones"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
msgid "Item 2"
msgstr "Item 2"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
msgid "Item 3"
msgstr "Item 3"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
msgid "Menu Item 1"
msgstr "Item de Menu 1"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
msgid "Menu Item 2"
msgstr "Item de Menu 2"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
msgid "Menu Item 3"
msgstr "Item de Menu 3"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Menu Item 4"
msgstr "Item de Menu 4"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
msgid "Menu Item 5"
msgstr "Item de Menu 5"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
msgid "Menu items can have _icons"
msgstr "Os itens de menu podem ter _ícones"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
msgid "New File"
msgstr "Novo Arquivo"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Arquivo"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr "Texto ao Lado dos Ícones"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
msgid "Sample Menubar"
msgstr "Barra de Menus de Exemplo"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
msgid "Sample Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas de Exemplo"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "Save File"
msgstr "Salvar Arquivo"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
msgid "Text Below Icons"
msgstr "Texto Abaixo dos Ícones"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "Text Only"
msgstr "Apenas Texto"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas"

#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
msgid "Toolbar and Menu Preferences"
msgstr "Preferências de Barras de Menu e Ferramentas"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "As barras de ferramentas podem ser _desanexadas e movidas"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
msgid "_Toolbars have: "
msgstr "As barras de ferra_mentas têm: "

#: capplets/url-properties/url-properties.c:64
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:64
msgid "Command"
msgstr "Comando"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/url-properties/url-properties.c:66
#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
msgid "URL Handlers"
msgstr "Manipuladores de URL"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:89
msgid "handler:"
msgstr "aplicação:"

# SUN NEW TRANSLATION
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:99
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/url-properties/url-properties.c:104
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Netscape (nova janela)"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:110
msgid "Help browser"
msgstr "Navegador de Ajuda"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/url-properties/url-properties.c:115
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "Navegador de Ajuda (nova janela)"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/url-properties/url-properties.c:127
msgid "Set"
msgstr "Definir"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1
#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which programs are used to display URLs"
msgstr "Configurar os programas que são usados para exibir URLs"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:133
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:135
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Inicializar as configurações de sessão"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:232
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:206
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
msgstr ""
"Iniciando %s\n"
"(restam %d segundos para o tempo limite da operação)"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:393
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:381
msgid " (Not found)"
msgstr " (Não encontrado)"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:416
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:420
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas.\n"
"\tOutro gerenciador de janelas já está em execução e não pode ser morto\n"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:420
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:424
#, c-format
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas.\n"
"\t'%s' não foi iniciado\n"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:469
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:473
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "O gerenciador de janelas anterior não morreu\n"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:502
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:506
#, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
msgstr ""
"Não foi possível iniciar '%s'.\n"
"Retornando ao gerenciador de janelas anterior '%s'\n"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:533
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:537
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
"Não foi possível iniciar o último gerenciador de janelas usado.\n"
"Execute um gerenciador de janelas manualmente. Para fazer isso,\n"
"selecione \"Executar Programa\" no\n"
"menu do rodapé\n"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:558
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:562
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:921
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:928
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1070
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:797
msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferências de Janelas"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "Apply Now"
msgstr "Aplicar Agora"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
msgid "Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Selecionar janela quando o mouse passa para cima dela"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
msgid "Titlebar Font"
msgstr "Fonte do Título"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "Window Border Appearance"
msgstr "Aparência da Borda da Janela"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
msgid "Window Manager:"
msgstr "Gerenciador de Janelas:"

#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Propriedades de Janela"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in.h:1
msgid "Ice WM"
msgstr "Ice WM"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in.h:1
msgid "Scwm"
msgstr "Scwm"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Maker"
msgstr "Window Maker"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1
msgid "twm"
msgstr "twm"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:367
#, c-format
msgid "%s (Current)"
msgstr "%s (Atual)"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:370
#, c-format
msgid "Run Configuration Tool for %s"
msgstr "Executar ferramenta de configuração para %s"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:580
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
"now\" below, or you can save your session later.  This can be\n"
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
"you log out.\n"
msgstr ""
"O gerenciador de janelas atual foi alterado. Para que\n"
"essa alteração seja salva, você precisará salvar a\n"
"sessão atual. Para fazer isso imediatamente, selecione \"Salvar sessão\n"
"agora\" abaixo ou salve a sessão posteriormente.  Você pode fazer\n"
"isso selecionando \"Salvar Sessão Atual\" em \"Configurações\"\n"
"no menu principal ou ativando \"Salvar Configuração Atual\" ao\n"
"efetuar logoff.\n"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587
msgid "Save Session Later"
msgstr "Salvar Sessão Posteriormente"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587
msgid "Save Session Now"
msgstr "Salvar Sessão Agora"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:590
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
"O gerenciador de janelas atual foi alterado. Para que\n"
"essa alteração seja salva, você precisará salvar a\n"
"sessão atual. Para fazer isso, selecione \"Salvar Sessão Atual\"\n"
"em \"Configurações\" no menu principal ou ative\n"
"\"Salvar Configuração Atual\" ao efetuar logoff.\n"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:811
msgid "Add New Window Manager"
msgstr "Adicionar Novo Gerenciador de Janelas"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:824
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

# MODIFIED SUN TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:850
msgid "Configuration Command:"
msgstr "Comando de Configuração:"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:869
msgid "Window manager is session managed"
msgstr "O gerenciador de janelas é gerenciado pela sessão"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:919
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "O nome não pode estar vazio"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:926
msgid "Command cannot be empty"
msgstr "O comando não pode estar vazio"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:974
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012
msgid "Edit Window Manager"
msgstr "Editar Gerenciador de Janelas"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1069
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr "Não é possível excluir o gerenciador de janelas atual"

# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1111
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1123
msgid "Window Manager Selector"
msgstr "Seletor de Gerenciador de Janelas"

#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
#, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
msgstr "Central de Controle GNOME: %s"

# SUN NEW TRANSLATION
#: control-center/capplet-dir-view.c:158
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

# SUN NEW TRANSLATION
#: control-center/capplet-dir-view.c:159
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
msgstr "Layout a ser usado para esta visualização dos miniaplicativos em C"

# SUN NEW TRANSLATION
#: control-center/capplet-dir-view.c:165
msgid "Capplet directory object"
msgstr "Objeto de diretório de miniaplicativos em C"

# SUN NEW TRANSLATION
#: control-center/capplet-dir-view.c:166
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "O diretório de miniaplicativos em C exibido nesta visualização"

#: control-center/capplet-dir-view.c:335
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Traduzido por:\n"
"Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Sun Microsystems"

#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Central de Controle GNOME"

#: control-center/capplet-dir-view.c:347
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Gerenciador de propriedades da área de trabalho."

#: control-center/capplet-dir-view.c:485
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Central de Controle GNOME: %s"

# SUN NEW TRANSLATION
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Sobre esta aplicação"

#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
msgid "Overview of the control center"
msgstr "Visão geral da central de controle"

# SUN NEW TRANSLATION
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
msgid "_About..."
msgstr "_Sobre..."

# SUN NEW TRANSLATION
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
msgid "_Contents..."
msgstr "_Conteúdo..."

#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"

# SUN NEW TRANSLATION
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"

# SUN NEW TRANSLATION
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Ferramenta de configuração do GNOME"

# SUN NEW TRANSLATION
#: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr "Usar o shell mesmo que o nautilus esteja em execução."

# SUN NEW TRANSLATION
#: gnome-settings-daemon/factory.c:29
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
"Não é possível criar o diretório \"%s\".\n"
"Ele é necessário para a mudança de cursores."

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
"Houve um erro ao iniciar o protetor de tela:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"A proteção de tela não irá funcionar nessa seção."

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de som %s como exemplo %s"

#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Chave GConf %s definida para o tipo %s mas o tipo esperado era %s\n"

# SUN NEW TRANSLATION
#: libbackground/applier.c:239
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

# SUN NEW TRANSLATION
#: libbackground/applier.c:240
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
"Tipo de bg_applier: BG_APPLIER_ROOT para a janela raiz ou BG_APPLIER_PREVIEW "
"para visualização"

#: libbackground/applier.c:247
msgid "Preview Width"
msgstr "Largura da Visualização prévia"

# SUN NEW TRANSLATION
#: libbackground/applier.c:248
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Largura se o aplicador for uma visualização: O padrão é 64."

#: libbackground/applier.c:255
msgid "Preview Height"
msgstr "Altura da Visualização prévia"

# SUN NEW TRANSLATION
#: libbackground/applier.c:256
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Altura se o aplicador for uma visualização: O padrão é 48."

#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Não é possível achar um `hbox', usando o seletor normal de arquivos"

# SUN NEW TRANSLATION
#: libsounds/sound-view.c:122
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "O arquivo de som deste evento não existe."

# SUN NEW TRANSLATION
#: libsounds/sound-view.c:124
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
"O arquivo de som deste evento não existe.\n"
"Você poderá instalar o pacote de áudio do gnome\n"
"para obter um conjunto de sons padrão."

# SUN NEW TRANSLATION
#: libsounds/sound-view.c:216
msgid "Event"
msgstr "Evento"

# SUN NEW TRANSLATION
#: libsounds/sound-view.c:223
msgid "File to play"
msgstr "Arquivo a ser reproduzido"

#: libsounds/sound-view.c:238
msgid "_Sounds"
msgstr "_Sons"

#: libsounds/sound-view.c:251
msgid "_Play"
msgstr "_Tocar"

#: libsounds/sound-view.c:257
msgid "Select sound file"
msgstr "Selecionar arquivo de som"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "&lt;b&gt;Test&lt;/b&gt;"
#~ msgstr "&lt;b&gt;Testar&lt;/b&gt;"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Accepts Line _Number"
#~ msgstr "Aceita _Número de Linha"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Adicionar..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "Excluir"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "_Ação"

#, fuzzy
#~ msgid "_Shortcut"
#~ msgstr "Curto"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "&lt;i&gt;fast&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;rápido&lt;/i&gt;"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "&lt;i&gt;loud&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;alto&lt;/i&gt;"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "&lt;i&gt;quiet&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;silencioso&lt;/i&gt;"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "&lt;i&gt;slow&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;lento&lt;/i&gt;"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sound"
#~ msgstr "Segundos"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "&lt;i&gt;Fast&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Rápido&lt;/i&gt;"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "&lt;i&gt;High&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Alto&lt;/i&gt;"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "&lt;i&gt;Large&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Grande&lt;/i&gt;"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "&lt;i&gt;Low&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Baixo&lt;/i&gt;"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "&lt;i&gt;Slow&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Lento&lt;/i&gt;"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Pequeno&lt;/i&gt;"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme Properties"
#~ msgstr "Gerenciador de propriedades da área de trabalho."

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Icons and Text"
#~ msgstr "Ícones e Texto"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Only Icons"
#~ msgstr "Somente Ícones"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Only Text"
#~ msgstr "Somente Texto"

#, fuzzy
#~ msgid "At the center of the screen"
#~ msgstr "Velocidade da limpeza da tela"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "At the mouse pointer"
#~ msgstr "No ponteiro do mouse"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Inferior"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Dialogs"
#~ msgstr "Caixas de Diálogo"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Dialogs are treated"
#~ msgstr "As caixas de diálogo são tratadas"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Dialogs open"
#~ msgstr "Caixas de diálogo abertas"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interface"

#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Largura"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Like any other window"
#~ msgstr "Como qualquer outra janela"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Menu bars are detachable"
#~ msgstr "As barras de menus podem ser desanexadas"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Menu bars have a border"
#~ msgstr "As barras de menus têm uma borda"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Menu items have icons"
#~ msgstr "Os itens de menu têm ícones"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Menus can be torn off"
#~ msgstr "Os menus podem ser removidos"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiple Documents"
#~ msgstr "Executar em um terminal"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Notebook tabs"
#~ msgstr "Guias do Bloco de Notas"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Place dialogs over application window when possible"
#~ msgstr ""
#~ "Coloque as caixas de diálogo sobre a janela da aplicação quando possível"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Progress bar is on the left"
#~ msgstr "A barra de progresso está à esquerda"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "A barra de progresso está à direita"

#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Alto"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Seperate windows"
#~ msgstr "Janelas separadas"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Settings will not take effect until applications restart"
#~ msgstr ""
#~ "As configurações só terão efeito depois que as aplicações forem "
#~ "reiniciadas"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Specially by the window manager"
#~ msgstr "Especialmente pelo gerenciador de janelas"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Status Bar"
#~ msgstr "Barra de Status"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Status bar is interactive when possible"
#~ msgstr "A barra de status é interativa quando possível"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "The same window"
#~ msgstr "A mesma janela"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Tool Bars"
#~ msgstr "Barras de Ferramentas"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Tool bar buttons are icons only"
#~ msgstr "Os botões das barras de ferramentas são somente ícones"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Tool bar buttons are text below icons"
#~ msgstr "Os botões das barras de ferramentas são texto abaixo de ícones"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
#~ msgstr ""
#~ "Os botões das barras de ferramentas aparecem quando o mouse está sobre "
#~ "eles"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Tool bars are detachable"
#~ msgstr "As barras de ferramentas podem ser desanexadas"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Tool bars have a border"
#~ msgstr "As barras de ferramentas têm uma borda"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Tool bars have line separators"
#~ msgstr "As barras de ferramentas têm separadores de linhas"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Superior"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
#~ msgstr "Use a barra de status, em vez da caixa de diálogo, quando possível"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "When opening Multiple documents, use"
#~ msgstr "Ao abrir vários documentos, use"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the"
#~ msgstr "Ao usar as guias do Bloco de Notas, coloque-as no"

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Wherever the Window Manager places them"
#~ msgstr "Onde o Gerenciador de Janelas as coloca"

#~ msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível carregar imagem \"%s\"; desativando papel de parede."

#, fuzzy
#~ msgid "Starting esd\n"
#~ msgstr "Configurações"

#, fuzzy
#~ msgid "Stopping esd\n"
#~ msgstr "Splines"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a theme to install"
#~ msgstr "Selecionar um tema para instalar"

#, fuzzy
#~ msgid "Mynie"
#~ msgstr "Mais"

#, fuzzy
#~ msgid "Moe"
#~ msgstr "IV"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiger"
#~ msgstr "Mosaico"

#, fuzzy
#~ msgid "Keybinding Properties"
#~ msgstr "Sinal sonoro do teclado"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
#~ msgstr "Não há parâmetros configuráveis para esta proteção de tela."

#~ msgid "Screensaver"
#~ msgstr "Propriedades da proteção de tela"

#, fuzzy
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Geral"

#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Ajuda não disponível/instalada. Por favor, verifique se\n"
#~ "o Guia do Usuário Gnome está instalado no seu sistema."

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Settings"
#~ msgstr "Configurações"

#, fuzzy
#~ msgid "Full containment"
#~ msgstr "Gradiente vertical"

#, fuzzy
#~ msgid "Gnome Default Editor"
#~ msgstr "Editor Gnome"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
#~ msgstr "Por favor entre uma linha de comando abaixo."

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
#~ msgstr "Por favor entre uma linha de comando abaixo."

#, fuzzy
#~ msgid "Help Viewer"
#~ msgstr "Navegador de ajuda"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
#~ msgstr "Por favor entre uma linha de comando abaixo."

#, fuzzy
#~ msgid "30 minutes ago"
#~ msgstr "Linhas"

#, fuzzy
#~ msgid "10 minutes ago"
#~ msgstr "Linhas"

#, fuzzy
#~ msgid "5 minutes ago"
#~ msgstr "Linhas"

#, fuzzy
#~ msgid "1 minute ago"
#~ msgstr "Linhas"

#~ msgid "Custom screensaver. No description available"
#~ msgstr "Protetor de tela personalizado. Não há descrição disponível"

#~ msgid "label1"
#~ msgstr "label1"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the "
#~ "command line below."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível localizar os dados para configurar este protetor de tela. "
#~ "Por favor edite a linha de comando abaixo."

#~ msgid "Visual:"
#~ msgstr "Visual:"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Qualquer"

#, fuzzy
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Grande"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Baixo"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Tamanho:"

#, fuzzy
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Bolas"

#~ msgid "Twist:"
#~ msgstr "Rotação:"

#~ msgid "Wobble:"
#~ msgstr "Pulsação"

#, fuzzy
#~ msgid "Ant"
#~ msgstr "Qualquer"

#~ msgid "Four Sided cells"
#~ msgstr "Células com quatro lados"

#, fuzzy
#~ msgid "Many"
#~ msgstr "Vários"

#~ msgid "Monochrome"
#~ msgstr "Monocromático"

#~ msgid "Nine Sided cells"
#~ msgstr "Células com nove lados"

#~ msgid "Number of colours"
#~ msgstr "Número de cores"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Aleatório"

#~ msgid "Random size upto"
#~ msgstr "Tamanho aleatório até"

#~ msgid "Randomize"
#~ msgstr "Aleatorizar"

#~ msgid "Sharp turns"
#~ msgstr "Curvas acentuadas"

#~ msgid "Six Sided cells"
#~ msgstr "Células com seis lados"

#~ msgid "Specific"
#~ msgstr "Específico"

#~ msgid "Specific size of"
#~ msgstr "Tamanho específico de"

#~ msgid "Three Sided cells"
#~ msgstr "Células com três lados"

#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "Tempo limite"

#~ msgid "Truchet lines"
#~ msgstr "Linhas de Truchet"

#~ msgid "Twelve Sided cells"
#~ msgstr "Células com doze lados"

#, fuzzy
#~ msgid "Attraction (balls)"
#~ msgstr "Duração (ms)"

#~ msgid "Balls"
#~ msgstr "Bolas"

#~ msgid "Color Contrast"
#~ msgstr "Contraste das cores"

#~ msgid "Length of Trail"
#~ msgstr "Comprimento do rastro"

#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Linhas"

#~ msgid "Number of Colors"
#~ msgstr "Número de cores"

#~ msgid "Polygons"
#~ msgstr "Polígonos"

#~ msgid "Splines"
#~ msgstr "Splines"

#~ msgid "Tails"
#~ msgstr "Rastros"

#~ msgid "Threshold of repulsion"
#~ msgstr "Limite de repulsão"

#, fuzzy
#~ msgid "Blaster"
#~ msgstr "Rápido"

#~ msgid "Display screensaver in monochrome."
#~ msgstr "Exibir proteção de tela monocromático."

#, fuzzy
#~ msgid "Faster"
#~ msgstr "Rápido"

#, fuzzy
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Lento"

#~ msgid "Speed of rotation."
#~ msgstr "Velocidade de rotação."

#~ msgid "Speed of the 90 degree rotation."
#~ msgstr "Velocidade da rotação de 90 graus."

#~ msgid "Number of Colors."
#~ msgstr "Número de cores."

#~ msgid "Number of bubbles to use."
#~ msgstr "Número de bolhas a serem usadas."

#~ msgid "Speed of Motion."
#~ msgstr "Velocidade de movimento."

#~ msgid "Use red/blue 3d seperation."
#~ msgstr "Usar separação vermelho/azul 3d."

#~ msgid "Bubbles exist in three dimensions."
#~ msgstr "As bolhas existem em três dimensões."

#~ msgid "Don't hide bubbles when they pop."
#~ msgstr "Não esconder as bolhas quando elas estouram."

#~ msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
#~ msgstr "Desenhar círculos no lugar de imagens de bolhas."

#~ msgid "Don't use double bufferinge"
#~ msgstr "Não usar double buffering"

#~ msgid "Use double buffering"
#~ msgstr "Usar double buffering"

#, fuzzy
#~ msgid "Coral"
#~ msgstr "Normal"

#, fuzzy
#~ msgid "Denser"
#~ msgstr "Densidade"

#~ msgid "Number of seeds"
#~ msgstr "Número de sementes"

#, fuzzy
#~ msgid "Seeds"
#~ msgstr "Velocidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Cosmos"
#~ msgstr "Cores"

#~ msgid "Have at maximum size"
#~ msgstr "Possuem no tamanho máximo"

#~ msgid "Number of polygons to use."
#~ msgstr "Número de polígonos a serem usados."

#, fuzzy
#~ msgid "Cynosure"
#~ msgstr "Fechar"

#, fuzzy
#~ msgid "Less"
#~ msgstr "Linhas"

#~ msgid "Number of iterations."
#~ msgstr "Número de iterações."

#~ msgid "Cycle through colors."
#~ msgstr "Circular através das cores."

#, fuzzy
#~ msgid "Deco"
#~ msgstr "Demonstração"

#, fuzzy
#~ msgid "Time between redraws:"
#~ msgstr "Tempo entre desenhos."

#~ msgid "Use color when drawing."
#~ msgstr "Usar cor ao desenhar."

#, fuzzy
#~ msgid "Demon"
#~ msgstr "Demonstração"

#, fuzzy
#~ msgid "Discrete"
#~ msgstr "Linhas discretas"

#~ msgid "Number to use."
#~ msgstr "Número a usar."

#~ msgid "Fractals should grow."
#~ msgstr "Fractais devem crescer."

#~ msgid "Number of pixels to use."
#~ msgstr "Número de pixels a serem usados."

#~ msgid "Use lissajous figures to get points."
#~ msgstr "Usar figuras de lissajous para obter pontos."

#~ msgid "Time finished product is shown."
#~ msgstr "Tempo o produto final é exibido."

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Número"

#~ msgid "Number of cycles"
#~ msgstr "Número de ciclos"

#~ msgid "Speed of Motion"
#~ msgstr "Velocidade de movimento"

#~ msgid "Bitmap for flag"
#~ msgstr "Imagem para bandeira"

#~ msgid "Random size up to"
#~ msgstr "Tamanho aleatório até"

#~ msgid "Text for flag"
#~ msgstr "Texto para bandeira"

#~ msgid "Number of fractals to generate."
#~ msgstr "Número de fractais a serem gerados."

#~ msgid "Pixels per fractal."
#~ msgstr "Pixels por fractal."

#, fuzzy
#~ msgid "Flow"
#~ msgstr "Lento"

#~ msgid "Delay between redraws."
#~ msgstr "Espera entre desenhos."

#~ msgid "Number of trees to use."
#~ msgstr "Número de árvores a serem usadas."

#, fuzzy
#~ msgid "Galaxy"
#~ msgstr "Tocar"

#, fuzzy
#~ msgid "GLText"
#~ msgstr "Testar"

#~ msgid "Have transparent bubbles."
#~ msgstr "Possui bolhas transparentes."

#~ msgid "Use additive color model."
#~ msgstr "Usar modelo de cores aditivo."

#~ msgid "Number of planets to use."
#~ msgstr "Número de planetas a serem usados."

#~ msgid "Objects should leave trails behind them."
#~ msgstr "Objetos deixam rastros por onde passam."

#~ msgid "Orbit should decay."
#~ msgstr "A órbita deve decair."

#~ msgid "Animate circles."
#~ msgstr "Animar círculos."

#~ msgid "Cycle through colormap."
#~ msgstr "Circular pelo mapa de cores."

#~ msgid "Number of circles to use."
#~ msgstr "Número de círculos a serem usados."

#~ msgid "Use a gradient of colors between circles."
#~ msgstr "Usar um gradiente de cores entre os círculos."

#~ msgid "Time between redraws."
#~ msgstr "Tempo entre desenhos."

#~ msgid "Number of pixels before a color change."
#~ msgstr "Número de pixels antes de uma mudança de cor."

#, fuzzy
#~ msgid "Closer"
#~ msgstr "Fechar"

#~ msgid "Distance from center of cube"
#~ msgstr "Distância do centro do cubo"

#, fuzzy
#~ msgid "Farther"
#~ msgstr "Distante"

#~ msgid "Number of segments."
#~ msgstr "Número de segmentos."

#~ msgid "Number of trails."
#~ msgstr "Número de rastros."

#~ msgid "Duration of laser burst."
#~ msgstr "Duração da descarga de laser."

#, fuzzy
#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Rápido"

#, fuzzy
#~ msgid "Longer"
#~ msgstr "Longo"

#~ msgid "Size of burst."
#~ msgstr "Tamanho da descarga."

#, fuzzy
#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "Rápido"

#, fuzzy
#~ msgid "Lisa"
#~ msgstr "Linhas"

#~ msgid "Size of object."
#~ msgstr "Tamanho do objeto."

#, fuzzy
#~ msgid "Lissie"
#~ msgstr "Menos"

#, fuzzy
#~ msgid "LMorph"
#~ msgstr "Mais"

#~ msgid "Number of interpolation steps."
#~ msgstr "Número de passos de interpolação."

#~ msgid "Number of points."
#~ msgstr "Número de pontos."

#~ msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
#~ msgstr "Espera entre o desenho do labirinto e o começo da solução."

#~ msgid "Delay between each step in the maze."
#~ msgstr "Espera entre cada passo no labirinto."

#~ msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
#~ msgstr "Espera entre o término e o começo de um novo labirinto."

#~ msgid "Put a bridge over the logo?"
#~ msgstr "Colocar uma ponte sobre o logo?"

#~ msgid "Maximum radius increment"
#~ msgstr "Incremento máximo do raio"

#, fuzzy
#~ msgid "Moire2"
#~ msgstr "Mais"

#~ msgid "Draw square at weird starting points."
#~ msgstr "Desenhar quadrado em pontos iniciais estranhos."

#~ msgid "Use XOR drawing function."
#~ msgstr "Usar função de desenho XOR."

#~ msgid "Maximum number of lines."
#~ msgstr "Número máximo de linhas."

#~ msgid "Time to fade away."
#~ msgstr "Tempo para desaparecer."

#~ msgid "Time to show each picture."
#~ msgstr "Tempo para exibir cada imagem."

#, fuzzy
#~ msgid "Penrose"
#~ msgstr "Denso"

#, fuzzy
#~ msgid "Pipes"
#~ msgstr "Linhas"

#, fuzzy
#~ msgid "Pulsar"
#~ msgstr "Tocar"

#~ msgid "Frequency of missile launch"
#~ msgstr "Freqüência de lançamento de mísseis"

#~ msgid "Number of particles"
#~ msgstr "Número de partículas"

#~ msgid "Particles on screen"
#~ msgstr "Partículas na tela"

#~ msgid "Color contrast"
#~ msgstr "Contraste das cores"

#~ msgid "Discrete Lines"
#~ msgstr "Linhas discretas"

#~ msgid "Number of points:"
#~ msgstr "Número de pontos:"

#~ msgid "Number of trails:"
#~ msgstr "Número de rastros:"

#~ msgid "Spread between lines"
#~ msgstr "Distância entre linhas"

#~ msgid "Trails attract each other"
#~ msgstr "Rastros se atraem"

#~ msgid "Transparent Trails"
#~ msgstr "Rastros transparentes"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Comprimento"

#~ msgid "XOR Trails"
#~ msgstr "Rastros XOR"

#~ msgid "Number of Iterations"
#~ msgstr "Número de iterações"

#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "Deslocamento"

#~ msgid "With X-axis Symmetry"
#~ msgstr "Com simetria no eixo X"

#~ msgid "With Y-axis Symmetry"
#~ msgstr "Com simetria no eixo Y"

#, fuzzy
#~ msgid "Slip"
#~ msgstr "Fino"

#, fuzzy
#~ msgid "Sonar"
#~ msgstr "Curto"

#, fuzzy
#~ msgid "SpeedMine"
#~ msgstr "Velocidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "Velocidade"

#~ msgid "Change to display in monochrome."
#~ msgstr "Alterar a exibição para monocromático."

#~ msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
#~ msgstr "Velocidade de rotação a cada passo (0 = Aleatória)"

#, fuzzy
#~ msgid "Slim"
#~ msgstr "Fino"

#~ msgid "Speed of animation."
#~ msgstr "Velocidade da animação."

#, fuzzy
#~ msgid "Starfish"
#~ msgstr "Iniciando"

#~ msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
#~ msgstr "Grossura da faixas de cor (0 = Aleatória)"

#~ msgid "Use raw shapes "
#~ msgstr "Usar formas cruas "

#, fuzzy
#~ msgid "Strange"
#~ msgstr "Estado"

#, fuzzy
#~ msgid "Truchet"
#~ msgstr "Linhas de Truchet"

#, fuzzy
#~ msgid "Worm"
#~ msgstr "Normal"

#, fuzzy
#~ msgid "Xearth"
#~ msgstr "Distante"

#~ msgid "Add a new screensaver"
#~ msgstr "Adicionar um novo protetor de tela"

#~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
#~ msgstr "Selecione o protetor de tela da lista abaixo:"

#~ msgid "New screensaver"
#~ msgstr "Novo protetor de tela"

#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Control Center:"
#~ msgstr "Central de Controle GNOME"