summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: 2e0ad5f6891d20f98c5a3b3ea8389d5365194a0a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
# gnome-control-center's Portuguese Translation
# Copyright © 1999-2021 gnome-control-center
# Distributed under the same licence as the gnome-control-center package
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999.
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>, 2016.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
msgid "System Bus"
msgstr "Barramento do sistema"

#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
msgid "Full access"
msgstr "Acesso total"

#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
msgid "Session Bus"
msgstr "Barramento da sessão"

#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:333
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:377
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
msgid "Full access to /dev"
msgstr "Acesso total a /dev"

#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
msgid "Has network access"
msgstr "Tem acesso à rede"

#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
msgid "Read-only"
msgstr "Apenas-leitura"

#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"

#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
msgid "Can change settings"
msgstr "Pode alterar as definições"

#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831
#, c-format
msgid ""
"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
"are concerned about these permissions, consider removing this application."
msgstr ""
"%s tem as seguintes permissões internas. Estas não podem ser alteradas. Caso "
"esteja inseguro acerca delas, considere remover a aplicação."

#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164
#, c-format
msgid "%u file and link type that is opened by the app"
msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
msgstr[0] "%u tipo de ficheiro e ligação que é aberto pela aplicação"
msgstr[1] "%u tipos de ficheiro e ligação que são abertos pela aplicação"

#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171
#, c-format
msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
msgstr ""
"<b>%s</b> é usado para abrir os seguintes tipos de ficheiros e ligações."

#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223
#, c-format
msgid "%s of disk space used"
msgstr "%s de espaço em disco utilizado"

#. List of applications.
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:34
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
msgid "No applications"
msgstr "Sem aplicações"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
msgid "Install some…"
msgstr "Instale algumas…"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
msgid "View Details"
msgstr "Ver detalhes"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
msgid "Receive system searches and send results."
msgstr "Receber as pesquisas do sistema e enviar os resultados."

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
msgid "Show system notifications."
msgstr "Mostrar notificações do sistema."

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
msgid "Run in background"
msgstr "Executar em segundo plano"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
msgid "Allow activity when the app is closed."
msgstr "Permitir atividade quando a aplicação está fechada."

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
msgid "Change Wallpaper"
msgstr "Alterar o papel de parede"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
msgid "Change the desktop wallpaper."
msgstr "Alterar o papel de parede da área de trabalho."

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
msgid "Reproduce sounds."
msgstr "Reproduzir sons."

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
msgid "Inhibit Shortcuts"
msgstr "Inibir atalhos"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
msgid "Block standard keyboard shortcuts."
msgstr "Bloquear teclas de atalho predefinidas."

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
msgid "Camera"
msgstr "Câmara"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
msgid "Take pictures with the camera."
msgstr "Tirar fotos com a câmara."

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
msgid "Record audio with the microphone."
msgstr "Gravar áudio com o microfone."

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
msgid "Location Services"
msgstr "Serviços de localização"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
msgid "Access device location data."
msgstr "Aceder aos dados de localização do dispositivo."

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
msgid "Built-in Permissions"
msgstr "Permissões internas"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
msgid "System access that is required by the app"
msgstr "Acesso ao sistema que é exigido pela aplicação"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
msgid "File &amp; Link Associations"
msgstr "Associações de ficheiros e ligações"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:399
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento de dados"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:105
msgid "No results found"
msgstr "Sem resultados"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198
#: shell/cc-panel-list.ui:114
msgid "Try a different search"
msgstr "Tente uma procura diferente"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:344
msgid "File & Link Associations"
msgstr "Associações de ficheiros e ligações"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367
msgid "File Types"
msgstr "Tipos de ficheiro"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373
msgid "Link Types"
msgstr "Tipos de ligação"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:410
msgid ""
"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
msgstr ""
"Quanto do espaço em disco esta aplicação está a ocupar com dados de "
"aplicação e memória transitória."

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419
msgid "Data"
msgstr "Dados"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425
msgid "Cache"
msgstr "Memória transitória"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:431
msgid "<b>Total</b>"
msgstr "<b>Total</b>"

#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441
msgid "Clear Cache…"
msgstr "Limpar cache…"

#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control various application permissions and settings"
msgstr "Controlar várias permissões e definições de aplicações"

#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
msgstr "aplicação;flatpak;permissão;definição;"

#: panels/background/cc-background-chooser.c:309
msgid "Select a picture"
msgstr "Selecionar uma foto"

#: panels/background/cc-background-chooser.c:312
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
#: panels/network/net-device-wifi.c:860
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:30
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:551
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:569
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: panels/background/cc-background-chooser.c:313
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"

#: panels/background/cc-background-item.c:169
msgid "multiple sizes"
msgstr "múltiplos tamanhos"

#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: panels/background/cc-background-item.c:173
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

#: panels/background/cc-background-item.c:325
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nenhum fundo de área de trabalho"

#: panels/background/cc-background-panel.c:177
msgid "Current background"
msgstr "Fundo atual"

#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: panels/background/cc-background-panel.ui:45
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: panels/background/cc-background-panel.ui:72
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: panels/background/cc-background-panel.ui:97
msgid "Add Picture…"
msgstr "Adicionar uma foto…"

#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change your background image or the UI colors"
msgstr "Alterar a sua imagem de fundo ou as cores da Interface do Utilizador"

#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
msgstr "Fundo;Papel de parede;Ecrã;Área de trabalho;Estilo;Claro;Escuro;"

#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Bluetooth não encontrado"

#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Inserir um periférico \"dongle\" para usar o bluetooth."

#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth desligado"

#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr ""
"Ligar para ligar-se a dispositivos e receber transferências de ficheiros."

# Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "O Modo de avião está ligado"

# Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "O Bluetooth é desativado quando o modo de avião está ligado."

# Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Desligar o modo de avião"

# Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53
msgid "Hardware Airplane Mode is On"
msgstr "O Modo de avião físico está ligado"

# Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Desligue o interruptor do modo de avião para ativar o Bluetooth."

#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Ligar e desligar o Bluetooth e ligar os seus dispositivos"

#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "partilhar;partilha;bluetooth;obex;"

#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
msgid "Camera is Turned Off"
msgstr "A câmara está desligada"

#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22
msgid "No applications can capture photos or video."
msgstr "Nenhuma aplicação pode capturar fotos ou vídeo."

#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
msgid ""
"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
"\n"
"Allow the applications below to use your camera."
msgstr ""
"A utilização da câmara permite a captação de fotos e vídeos. A desativação "
"da câmara pode fazer com que algumas aplicações não funcionem corretamente.\n"
"\n"
"Permita que as aplicações abaixo indicadas utilizem a câmara."

#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52
msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
msgstr "Nenhuma aplicação requisitou acesso à câmara"

#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
msgid "Protect your pictures"
msgstr "Proteja suas fotos"

#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
msgstr ""
"ecrã;bloquear;trancar;diagnósticos;falha;privado;recente;temporário;tmp;"
"índice;nome;rede;identidade;"

#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr ""
"Coloque o seu dispositivo de calibração sobre o quadrado e clique em "
"“Iniciar”"

#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
"Mova o dispositivo de calibração para a posição de calibrar e clique em "
"“Prosseguir”"

#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
"Mova o dispositivo de calibração para a posição de superfície e clique em "
"“Prosseguir”"

#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "Fechar a tampa do portátil"

#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Ocorreu um erro interno do qual não foi possível recuperar."

#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "As ferramentas necessárias para calibrar não estão instaladas."

#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "O perfil não pôde ser gerado."

#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "Impossível obter o ponto branco pretendido."

#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
msgid "Complete!"
msgstr "Terminado!"

#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Falha na calibração!"

#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Pode remover o dispositivo de calibração."

#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Não incomodar o dispositivo de calibração durante o processo"

#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
msgid "Display Calibration"
msgstr "Calibração do ecrã"

#. This starts the calibration process
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"

#. This resumes the calibration process
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
msgid "_Resume"
msgstr "_Retomar"

#. This button returns the user back to the color control panel
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:58
msgid "_Done"
msgstr "_Feito"

#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
#: panels/color/cc-color-common.c:41
msgid "Laptop Screen"
msgstr "Ecrã do portátil"

#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
#: panels/color/cc-color-common.c:50
msgid "Built-in Webcam"
msgstr "Câmara web interna"

#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
#: panels/color/cc-color-common.c:65
#, c-format
msgid "%s Monitor"
msgstr "Monitor %s"

#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
#: panels/color/cc-color-common.c:69
#, c-format
msgid "%s Scanner"
msgstr "Scanner %s"

#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
#: panels/color/cc-color-common.c:73
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "Câmara %s"

#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
#: panels/color/cc-color-common.c:77
#, c-format
msgid "%s Printer"
msgstr "Impressora %s"

#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
#: panels/color/cc-color-common.c:81
#, c-format
msgid "%s Webcam"
msgstr "Câmara web %s"

#: panels/color/cc-color-device.c:87
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "Ativar a gestão de cor para %s"

#: panels/color/cc-color-device.c:92
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Ver os perfis de cor para %s"

#. not calibrated
#: panels/color/cc-color-device.c:292
msgid "Not calibrated"
msgstr "Não calibrado"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: panels/color/cc-color-panel.c:160
msgid "Default: "
msgstr "Predefinição: "

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: panels/color/cc-color-panel.c:168
msgid "Colorspace: "
msgstr "Espaço de cores: "

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: panels/color/cc-color-panel.c:175
msgid "Test profile: "
msgstr "Perfil de teste: "

#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: panels/color/cc-color-panel.c:282
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Selecionar o ficheiro de perfil ICC"

#: panels/color/cc-color-panel.c:285
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: panels/color/cc-color-panel.c:296
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfis ICC suportados"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: panels/color/cc-color-panel.c:303
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: panels/color/cc-color-panel.c:586
msgid "Screen"
msgstr "Ecrã"

#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: panels/color/cc-color-panel.c:841
msgid "Save Profile"
msgstr "Gravar o perfil"

#: panels/color/cc-color-panel.c:845
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"

#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Criar um perfil de cor para o dispositivo selecionado"

#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr ""
"Impossível detetar o instrumento de medição. Certifique-se que está ligado e "
"corretamente instalado."

#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "O instrumento de medição não suporta traçar o perfil da impressora."

#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "O tipo de dispositivo não é atualmente suportado."

#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Calibração de ecrã"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Qualidade da calibração"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
msgid ""
"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
msgstr ""
"Calibração irá produzir um perfil que poderá utilizar para gerir as cores do "
"seu ecrã. Quanto mais tempo despender na calibração, melhor a qualidade do "
"perfil de cor."

#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
msgid ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr ""
"Não poderá utilizar o seu computador enquanto a calibração estiver a "
"decorrer."

#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"

#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
msgid "Approximate Time"
msgstr "Duração aproximada"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
msgid "Calibration Device"
msgstr "Dispositivo de calibração"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr "Selecione o dispositivo sensor que deseja utilizar para calibrar."

#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
msgid "Display Type"
msgstr "Tipo de monitor"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr "Selecione o tipo de ecrã que está ligado."

#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
msgid "Profile Whitepoint"
msgstr "Ponto branco do perfil"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
msgstr ""
"Selecione um objetivo de ponto branco para o ecrã. A maioria dos ecrãs "
"deveria ser calibrada para D65 illuminant."

#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
msgid "Display Brightness"
msgstr "Brilho do ecrã"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
"Defina um brilho de ecrã típico para si. A gestão de cor será mais precisa "
"neste nível de brilho."

#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
msgstr ""
"Em alternativa, pode utilizar o nível de brilho utilizado por um dos outros "
"perfis neste dispositivo."

#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
msgid "Profile Name"
msgstr "Nome do perfil"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
msgstr ""
"Pode utilizar um perfil de cor em computadores diferentes, ou mesmo criar "
"perfis para condições distintas de iluminação."

#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nome do perfil:"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
msgid "Profile successfully created!"
msgstr "Perfil criado com sucesso!"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
msgid "Copy profile"
msgstr "Copiar perfil"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
msgid "Requires writable media"
msgstr "Requer suporte em que se possa escrever"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"Poderá considerar úteis estas instruções em como utilizar o perfil em "
"sistemas <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e "
"<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."

#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
msgid "Add Profile"
msgstr "Adicionar perfil"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
"Problemas detetados. O perfil poderá não funcionar corretamente. <a href="
"\"\">Ver detalhes.</a>"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
msgid "_Import File…"
msgstr "_Importar ficheiro…"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Cada dispositivo necessita de um perfil de cor atualizado para poder ser "
"gerido."

#. translators: Text used in link to privacy policy
#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
msgid "Learn more"
msgstr "Aprenda mais"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Aprender mais sobre gestão de cor"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
msgid "_Set for all users"
msgstr "_Definir para todos os utilizadores"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Definir este perfil para todos os utilizadores neste computador"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
msgid "_Enable"
msgstr "_Ativo"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
msgid "_Add profile"
msgstr "_Adicionar perfil"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
msgid "_Calibrate…"
msgstr "_Calibrar…"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Calibrar o dispositivo"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
msgid "_Remove profile"
msgstr "_Remover perfil"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
msgid "_View details"
msgstr "_Ver detalhes"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "Impossível detetar quaisquer dispositivos cuja cor possa ser gerida"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
msgid "LCD"
msgstr "LCD"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
msgid "LED"
msgstr "LED"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
msgid "CRT"
msgstr "CRT"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
msgid "Projector"
msgstr "Projetor"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (retro-iluminação CCFL)"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (retro-iluminação RGB LED)"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (retro-iluminação LED branca)"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD de gama de cores ampla (retro-iluminação CCFL)"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD de gama de cores ampla (retro-iluminação RGB LED)"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minutos"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Média"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
msgid "Native to display"
msgstr "Nativo do ecrã"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (Impressão e publicação)"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
msgid "D55"
msgstr "D55"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (Fotografia e gráficos)"

#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
msgid "D75"
msgstr "D75"

#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
#: panels/color/cc-color-profile.c:98
msgid "Standard Space"
msgstr "Espaço padrão"

#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
#: panels/color/cc-color-profile.c:104
msgid "Test Profile"
msgstr "Perfil de teste"

#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
#: panels/color/cc-color-profile.c:112
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
#: panels/color/cc-color-profile.c:122
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "Qualidade reduzida"

#. TRANSLATORS: the profile quality
#: panels/color/cc-color-profile.c:127
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Qualidade média"

#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
#: panels/color/cc-color-profile.c:134
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "Qualidade elevada"

#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: panels/color/cc-color-profile.c:151
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "RGB predefinido"

#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: panels/color/cc-color-profile.c:158
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "CMYK predefinido"

#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: panels/color/cc-color-profile.c:165
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Cinzento predefinido"

#: panels/color/cc-color-profile.c:188
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "Dados de calibração disponibilizados pelo fabricante"

#: panels/color/cc-color-profile.c:197
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "Não é possível realizar correção de ecrã inteiro com este perfil"

#: panels/color/cc-color-profile.c:219
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Este dispositivo poderá já não ser preciso"

#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr ""
"Calibre a cor dos seus dispositivos, tais como ecrãs, câmaras ou impressoras"

#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibrar;Impressora;Ecrã;"

#: panels/common/cc-common-language.c:300
msgid "Other…"
msgstr "Outro…"

#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
msgid "Select Language"
msgstr "Selecionar idioma"

#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"

#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
msgid "No languages found"
msgstr "Nenhum idioma encontrado"

#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
msgid "More…"
msgstr "Mais…"

#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
msgid "Unlock to Change Settings"
msgstr "Desbloquear para alterar as definições"

#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40
msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
msgstr ""
"Algumas definições devem ser desbloqueadas antes que as possam alterar."

#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57
msgid "Unlock…"
msgstr "Desbloquear…"

#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
msgid "Increment Hour"
msgstr "Incremento de hora"

#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
msgid "Increment Minute"
msgstr "Incremento de minuto"

#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
msgid "Time"
msgstr "Horas"

#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
msgid "Decrement Hour"
msgstr "Decremento de hora"

#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
msgid "Decrement Minute"
msgstr "Decremento de minuto"

#: panels/common/cc-util.c:127
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: panels/common/cc-util.c:131
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: panels/common/cc-util.c:138
msgid "%b %e"
msgstr "%e de %b"

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
#: panels/common/cc-util.c:143
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e de %b, %Y"

#: panels/common/cc-util.c:165
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#: panels/common/cc-util.c:167
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"

#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: panels/common/cc-util.c:174
#, c-format
msgctxt "hours minutes seconds"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s e %s"

#. 5 hours 2 minutes
#: panels/common/cc-util.c:179
#, c-format
msgctxt "hours minutes"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. 5 hours
#: panels/common/cc-util.c:184
#, c-format
msgctxt "hours"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. 2 minutes 12 seconds
#: panels/common/cc-util.c:192
#, c-format
msgctxt "minutes seconds"
msgid "%s %s"
msgstr "%s e %s"

#. 2 minutes
#: panels/common/cc-util.c:197
#, c-format
msgctxt "minutes"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. 0 seconds
#: panels/common/cc-util.c:208
msgid "0 seconds"
msgstr "0 segundos"

#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
#: panels/common/hostname-helper.c:177
msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "Ponto de acesso"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
msgid "24-hour"
msgstr "24 horas"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"

#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e de %B de %Y, %l∶%M %p"

#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e de %B de %Y, %R"

#. Translators: "city, country"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"

#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
msgid "%R"
msgstr "%R"

#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e Hora"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
msgid "March"
msgstr "Março"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
msgid "Search for a city"
msgstr "Procurar uma cidade"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
msgid "Automatic _Date &amp; Time"
msgstr "_Data e Hora automática"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
msgid "Requires internet access"
msgstr "Requer acesso à Internet"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:177
msgid "Date &amp; _Time"
msgstr "Data e _Hora"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Fuso _horário automático"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:202
msgid "Requires location services enabled and internet access"
msgstr "Requer serviço de localização ativado e acesso à Internet"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214
msgid "Time Z_one"
msgstr "Fuso h_orário"

#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:239
msgid "Time _Format"
msgstr "_Formato de hora"

#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Alterar a data e hora, incluindo o fuso horário"

#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Relógio;Fuso horário;Fuso;Localização;Hora;"

#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
msgid "Change system time and date settings"
msgstr "Alterar as definições de data e hora do sistema"

#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Para alterar as definições de data ou hora, tem de se autenticar."

#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
msgid "_Web"
msgstr "_Web"

#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
msgid "_Mail"
msgstr "_Correio"

#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
msgid "_Calendar"
msgstr "_Calendário"

#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
msgid "M_usic"
msgstr "_Música"

#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
msgid "_Video"
msgstr "_Vídeo"

#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotografias"

#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicações predefinidas"

#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
msgid "Configure Default Applications"
msgstr "Configurar as aplicações predefinidas"

#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr "predefinição;aplicação;preferida;média;"

#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
msgstr ""
"Enviar relatórios de problemas técnicos ajuda-nos a melhorar o %s. Os "
"relatórios são enviados anonimamente e são removidos todos os dados "
"pessoais. %s"

#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:21
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Relatar problemas"

#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:55
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "Relatar problemas _automaticamente"

#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"

#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
msgid "Report your problems"
msgstr "Relate os seus problemas"

#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;privacy;"
msgstr ""
"ecrã;bloquear;trancar;diagnósticos;falha;privado;recente;temporário;tmp;"
"índice;nome;rede;identidade;"

#: panels/display/cc-display-panel.c:512
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: panels/display/cc-display-panel.c:945
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Aplicar as alterações?"

#: panels/display/cc-display-panel.c:950
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "As alterações não foram aplicadas"

#: panels/display/cc-display-panel.c:952
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Isto pode ser devido a limitações do equipamento informático."

#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"

#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
msgid "Display Settings Disabled"
msgstr "Definições de ecrã desativadas"

#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Disposição de ecrãs"

#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
msgid "Multiple Displays"
msgstr "Múltiplos ecrãs"

#. 'Join' as in 'Join displays'
#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
msgid "Join"
msgstr "Juntar"

#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar"

#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
msgid "Contains top bar and Activities"
msgstr "Contém a barra superior e as Atividades"

#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
msgid "Primary Display"
msgstr "Ecrã principal"

#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
msgid "Night Light"
msgstr "Luz noturna"

#: panels/display/cc-display-settings.c:110
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"

#: panels/display/cc-display-settings.c:113
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Retrato direito"

#: panels/display/cc-display-settings.c:116
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Retrato esquerdo"

#: panels/display/cc-display-settings.c:119
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Paisagem (invertida)"

#: panels/display/cc-display-settings.c:177
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"

#: panels/display/cc-display-settings.ui:40
msgctxt "display setting"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"

#: panels/display/cc-display-settings.ui:47
msgctxt "display setting"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"

#: panels/display/cc-display-settings.ui:54
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Taxa de atualização"

#: panels/display/cc-display-settings.ui:61
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Ajustar para TV"

#: panels/display/cc-display-settings.ui:75
#: panels/display/cc-display-settings.ui:90
msgctxt "display setting"
msgid "Scale"
msgstr "Dimensionar"

#: panels/display/cc-night-light-page.c:624
msgid "More Warm"
msgstr "Mais quente"

#: panels/display/cc-night-light-page.c:636
msgid "Less Warm"
msgstr "Menos quente"

#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Desativar temporariamente até amanhã"

#. This cancels the redshift inhibit.
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35
msgid "Restart Filter"
msgstr "Reiniciar filtro"

#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
msgstr ""
"A luz noturna torna a cor do ecrã mais quente. Isto pode ajudar a prevenir a "
"tensão ocular e a insónia."

#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"

#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Do pôr do sol ao nascer do sol"

#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100
msgid "Manual Schedule"
msgstr "Agendamento manual"

#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110
#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
msgid "Times"
msgstr "Horas"

#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123
msgid "From"
msgstr "Das"

#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241
msgid ":"
msgstr ":"

#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#. This is the short form for the time period in the morning
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268
msgid "AM"
msgstr "AM"

#. This is the short form for the time period in the afternoon
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210
msgid "To"
msgstr "Às"

#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
msgid "Color Temperature"
msgstr "Temperatura da cor"

#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
msgid "Displays"
msgstr "Ecrãs"

#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Alterar como utilizar os monitores e projetores ligados"

#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;"
msgstr ""
"Painel;Projetor;xrandr;Ecrã;Resolução;Atualizar;Monitor;Noturno;Luz;Azul;cor;"
"anoitecer;amanhecer;"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:481
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:511
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; ID da versão: %s"

#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:458
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"

#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
msgid "System Logo"
msgstr "Logotipo do sistema"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
msgid "Device Name"
msgstr "Nome do dispositivo"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
msgid "Hardware Model"
msgstr "Modelo do equipamento"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
msgid "Memory"
msgstr "Memória"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
msgid "Processor"
msgstr "Processador"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
msgid "Disk Capacity"
msgstr "Capacidade do disco"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
msgid "Calculating…"
msgstr "A calcular…"

#. translators: this field contains the distro name and version
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
msgid "OS Name"
msgstr "Nome do SO"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:106
msgid "OS Type"
msgstr "Tipo do SO"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114
msgid "GNOME Version"
msgstr "Versão do GNOME"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
msgid "Windowing System"
msgstr "Gestor de janelas"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualização"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139
msgid "Software Updates"
msgstr "Atualização de aplicações"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158
msgid "Rename Device"
msgstr "Mudar o nome do dispositivo"

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
msgid ""
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
"network, or when pairing Bluetooth devices."
msgstr ""
"O nome do dispositivo é utilizado para identificá-lo quando este for visto "
"pela rede, ou quando a emparelhar dispositivos Bluetooth."

#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
msgid "_Rename"
msgstr "_Mudar o nome"

#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
msgid "About"
msgstr "Acerca"

#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
msgid "View information about your system"
msgstr "Ver informação acerca do sistema"

#. Translators: Search terms to find the About panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
msgid ""
"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"dispositivo;sistema;informação;memória;processador;versão;aplicação;"
"preferido;cd;dvd;usb;áudio;vídeo;disco;removível;media;autoiniciar;"

#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
msgid "Sound and Media"
msgstr "Som e Multimédia"

#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Emudecer/desemudecer o volume"

#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
msgid "Volume down"
msgstr "Reduzir o volume"

#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
msgid "Volume up"
msgstr "Aumentar o volume"

#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Emudecer/desemudecer o microfone"

#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
msgid "Launch media player"
msgstr "Iniciar o reprodutor multimédia"

#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Reproduzir (ou reproduzir/pausar)"

#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar a reprodução"

#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
msgid "Stop playback"
msgstr "Parar a reprodução"

#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
msgid "Previous track"
msgstr "Faixa anterior"

#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
msgid "Next track"
msgstr "Faixa seguinte"

#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"

#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
msgid "Typing"
msgstr "Escrita"

#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
msgid "Switch to next input source"
msgstr "Alternar para a fonte de introdução seguinte"

#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
msgid "Switch to previous input source"
msgstr "Alternar para fonte de introdução anterior"

#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
msgid "Launchers"
msgstr "Iniciadores"

#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
msgid "Launch help browser"
msgstr "Navegador de ajuda"

#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
msgid "Launch calculator"
msgstr "Calculadora"

#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
msgid "Launch email client"
msgstr "Cliente de correio eletrónico"

#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
msgid "Launch web browser"
msgstr "Navegador Web"

#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
msgid "Home folder"
msgstr "Pasta pessoal"

#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de ecrã"

#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:5
msgid "Show the screenshot UI"
msgstr "Mostra a interface da captura de ecrã"

#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:8
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Tirar um captura de ecrã"

#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:11
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Tirar uma captura de ecrã de uma janela"

#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
msgid "Show the screen recording UI"
msgstr "Mostra a interface de gravação do ecrã"

#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sessão"

#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloquear ecrã"

#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"

#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
msgid "Turn zoom on or off"
msgstr "Ativar ou desativar a ampliação"

#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"

#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"

#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
msgid "Turn screen reader on or off"
msgstr "Ativar ou desativar o leitor de ecrã"

#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
msgstr "Ativar ou desativar o teclado no ecrã"

#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
msgid "Increase text size"
msgstr "Aumentar o tamanho do texto"

#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
msgid "Decrease text size"
msgstr "Reduzir o tamanho do texto"

#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Ativar ou desativar o alto contraste"

#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:187
msgid "No input sources found"
msgstr "Nenhuma fonte de introdução encontrada"

#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:933
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Adicionar uma fonte de introdução"

#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "Não é possível utilizar métodos de entrada no ecrã de acesso"

#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23
msgid "No input source selected"
msgstr "Nenhuma fonte de introdução selecionada"

#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:67
msgid "Move up"
msgstr "Mover acima"

#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:81
msgid "Move down"
msgstr "Mover abaixo"

#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:98
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120
msgid "View Keyboard Layout"
msgstr "Ver disposição do teclado"

#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:139
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Atalhos personalizados"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:172
msgid "Alternate Characters Key"
msgstr "Tecla de carateres alternativos"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
msgid ""
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
msgstr ""
"A tecla de caracteres alternativos pode ser usada para inserir caracteres "
"adicionais. Estes são, por vezes, impressos como uma terceira opção no seu "
"teclado."

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
msgctxt "keyboard key"
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt esquerdo"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt direito"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
msgctxt "keyboard key"
msgid "Left Super"
msgstr "Super esquerdo"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Super"
msgstr "Super direito"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
msgctxt "keyboard key"
msgid "Menu key"
msgstr "Tecla menu"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Ctrl direito"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:191
msgid "Compose Key"
msgstr "Tecla de composição"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
msgid ""
"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
"it, press compose then a sequence of characters.  For example, compose key "
"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
msgstr ""
"A tecla de composição permite a introdução de uma grande variedade de "
"caracteres. Para a utilizar, prima composição depois uma sequência de "
"caracteres.  Por exemplo, a tecla composição seguida de <b>C</b> e <b>o</b> "
"irá introduzir <b>©</b>, <b>uma</b> seguida de <b>'</b> irá introduzir <b>á</"
"b>."

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
msgctxt "keyboard key"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
msgctxt "keyboard key"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
msgctxt "keyboard key"
msgid "Print Screen"
msgstr "Print Screen"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:232
#, c-format
msgid ""
"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
msgstr ""
"As fontes de entrada podem ser comutadas usando o atalho do teclado %s.\n"
"Isto pode ser alterado nas definições do atalho do teclado."

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:38
msgid "Input Sources"
msgstr "Fontes de introdução"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:47
msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
msgstr "Inclui esquemas de teclado e métodos de entrada."

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70
msgid "Input Source Switching"
msgstr "Mudança da fonte de introdução"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:106
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "Utilizar a _mesma fonte em todas as janelas"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126
msgid "Switch input sources _individually for each window"
msgstr "Mudar as fontes de entrada _individualmente para cada janela"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:142
msgid "Special Character Entry"
msgstr "Entrada de caracteres especiais"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:151
msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
msgstr "Métodos para inserir símbolos e variantes de letras usando o teclado."

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:212
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:228
msgid "View and Customize Shortcuts"
msgstr "Ver e personalizar atalhos"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
#, c-format
msgid "%d modified"
msgid_plural "%d modified"
msgstr[0] "%d modificado"
msgstr[1] "%d modificados"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Repor todos os atalhos?"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Repor os atalhos pode afetar os seus atalhos personalizados. Isto não pode "
"ser desfeito."

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468
msgid "Reset All"
msgstr "Repor tudo"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
msgid "Reset All…"
msgstr "Repor tudo…"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "Repor todos os atalhos para as suas posições predefinidas"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
msgid "Add Custom Shortcuts"
msgstr "Adicionar atalhos personalizados"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151
msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
msgstr ""
"Configurar atalhos personalizados para iniciar aplicações, executar scripts, "
"e muito mais."

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Adicionar atalho"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Nenhuma tecla de atalho encontrada"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
#, c-format
msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
msgstr "%s já está a ser usado para %s. Caso o reponha, %s será desativado"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "Insira um novo atalho"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Definir um atalho personalizado"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Definir um atalho"

#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change %s."
msgstr "Insira um novo atalho para %s."

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:992
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Adicionar um atalho personalizado"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52
msgid "Set"
msgstr "Definir"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
msgstr "Prima Esc para cancelar ou Backspace para desativar a tecla de atalho."

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:36
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240
msgid "Set Shortcut…"
msgstr "Definir um atalho…"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Repor o atalho para o seu valor predefinido"

#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
"and input sources"
msgstr ""
"Alterar teclas de atalho e definir as suas preferências de escrita, esquemas "
"de teclado e fontes de entrada"

#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr ""
"Atalho;Área de trabalho;Janela;Redimensionar;Zoom;Inserir;Fonte;Bloquear;"
"Volume;Trancar;"

#: panels/location/cc-location-panel.ui:20
msgid "Location Services Turned Off"
msgstr "Serviços de localização desligados"

#: panels/location/cc-location-panel.ui:21
msgid "No applications can obtain location information."
msgstr "Nenhuma aplicação pode obter informação de localização."

#: panels/location/cc-location-panel.ui:35
msgid ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
"mobile broadband increases accuracy.\n"
"\n"
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
"\n"
"Allow the applications below to determine your location."
msgstr ""
"Os serviços de localização permitem às aplicações saber a sua localização. A "
"utilização de Wi-Fi e banda larga móvel aumenta a precisão.\n"
"\n"
"Utiliza o serviço de localização Mozilla: <a href='https://location.services."
"mozilla.com/privacy'>Política de Privacidade</a>\n"
"\n"
"Permita que as aplicações abaixo indicadas determinem a sua localização."

#: panels/location/cc-location-panel.ui:53
msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
msgstr "Nenhuma aplicação requisitou acesso à localização"

#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
msgid "Protect your location information"
msgstr "Proteger os seus dados de localização"

#. FIXME
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:62
msgctxt "lock_screen"
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "O ecrã desliga-se em"

#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:65
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 segundos"

#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:68
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"

#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:71
msgctxt "lock_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutos"

#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77
msgctxt "lock_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutos"

#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"

#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:83
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"

#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:126
msgctxt "blank_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"

#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:129
msgctxt "blank_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutos"

#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:132
msgctxt "blank_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutos"

#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:135
msgctxt "blank_screen"
msgid "4 minutes"
msgstr "4 minutos"

#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:138
msgctxt "blank_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"

#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:141
msgctxt "blank_screen"
msgid "8 minutes"
msgstr "8 minutos"

#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:144
msgctxt "blank_screen"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"

#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:147
msgctxt "blank_screen"
msgid "12 minutes"
msgstr "12 minutos"

#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:150
msgctxt "blank_screen"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"

#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:153
msgctxt "blank_screen"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
"while you're away."
msgstr ""
"Bloquear automaticamente o ecrã impede que outros acedam ao computador "
"enquanto está ausente."

#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13
msgid "Blank Screen Delay"
msgstr "Compasso de espera para desligar o ecrã"

#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
msgstr "Período de inatividade após o qual o ecrã desliga-se."

#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "B_loquear o ecrã automaticamente"

#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
msgstr "Compasso de e_spera para bloquear automaticamente o ecrã"

#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
msgstr "Período até o ecrã desligar-se após o bloqueio automático."

#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
msgstr "Ver as _notificações no ecrã bloqueado"

#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
msgid "Forbid new _USB devices"
msgstr "Ignorar novos dispositivos _USB"

#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
msgid ""
"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
"locked."
msgstr ""
"Impede que novos dispositivos USB interajam com o sistema quando o ecrã está "
"bloqueado."

#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
msgid "Screen Lock"
msgstr "Bloqueio de ecrã"

#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
msgid "Lock your screen"
msgstr "Bloquear o seu ecrã"

#. FIXME
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:35
msgid "Microphone is turned off"
msgstr "O microfone está desligado"

#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
msgid "No applications can record sound."
msgstr "Nenhuma aplicação pode gravar som."

#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:74
msgid ""
"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
"properly."
msgstr ""
"O uso do microfone permite a aplicações gravarem e ouvirem áudio. Desativá-"
"lo pode impedir que algumas aplicações funcionem corretamente."

#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:83
msgid "Allow the applications below to use your microphone."
msgstr "Permitir que as aplicações abaixo usem o seu microfone."

#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:103
msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
msgstr "Nenhuma aplicação requisitou acesso ao microfone"

#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
msgid "Protect your conversations"
msgstr "Proteja as suas conversas"

#. FIXME
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Teste as _suas definições"

#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
msgid "Primary Button"
msgstr "Botão principal"

#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "Define a ordem dos botões físicos no rato e painel tátil."

#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"

#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
msgid "Right"
msgstr "Direito"

#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Velocidade do rato"

#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "Deslocamento natural"

#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "O deslocamento move o conteúdo, não a vista."

#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
msgid "Touchpad"
msgstr "Painel tátil"

#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "Velocidade do painel tátil"

#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
msgid "Tap to Click"
msgstr "Tocar para clicar"

#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "Deslocamento com dois dedos"

#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Deslocamento lateral"

#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Tente clicar, realizar duplo clique e deslocar"

#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Cinco cliques, hora de GEGL!"

#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Clique duplo, botão principal"

#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Clique único, botão principal"

#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Clique duplo, botão do meio"

#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Clique único, botão do meio"

#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Clique duplo, botão secundário"

#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Clique único, botão secundário"

#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Rato e Painel tátil"

#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
"Alterar a sensibilidade do seu rato ou painel tátil e escolher entre destro "
"ou canhoto"

#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "Trackpad;Cursor;Clique;Toque;Duplo;Botão;Trackball;Deslocar;"

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
msgid "_Hot Corner"
msgstr "Canto ativo"

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
msgstr ""
"Toque no canto superior esquerdo para abrir a Visão geral das Atividades."

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
msgid "_Active Screen Edges"
msgstr "Margens de ecrã ativas"

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
msgid ""
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
msgstr ""
"Arraste janelas contra os lados ou a parte superior do ecrã para as "
"redimensionar."

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
msgid "Workspaces"
msgstr "Áreas de trabalho"

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
msgid "_Dynamic workspaces"
msgstr "Áreas de trabalho _dinâmicas"

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Remove automaticamente áreas de trabalho vazias."

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
msgid "_Fixed number of workspaces"
msgstr "Número fixo de áreas de trabalho"

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr "Especifique um número de áreas de trabalho permanentes."

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
msgid "_Number of Workspaces"
msgstr "_Número de áreas de trabalho"

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
msgid "Multi-Monitor"
msgstr "Multi-Monitor"

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
msgid "Workspaces on _primary display only"
msgstr "Áreas de trabalho apenas no ecrã _principal"

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
msgid "Workspaces on all d_isplays"
msgstr "Áreas de trabalho em todos os ecrãs"

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
msgid "Application Switching"
msgstr "Comutação de aplicações"

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
msgid "Include applications from all _workspaces"
msgstr "Incluir aplicações de todas as áreas de trabalho"

#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
msgid "Include applications from the _current workspace only"
msgstr "Incluir apenas aplicações da área de trabalho atual"

#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
msgid "Multitasking"
msgstr "Multitarefa"

#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
msgstr "Gerir preferências para produtividade e multitarefa"

#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
msgstr "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"

#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Algo correu mal. Contacte o seu fornecedor de software."

#: panels/network/cc-network-panel.c:669
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "O gestor de redes tem de estar em execução."

#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
msgid "Other Devices"
msgstr "Outros dispositivos"

#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: panels/network/cc-network-panel.ui:70
msgid "Not set up"
msgstr "Indefinido"

#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:206
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"

#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:261
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "Rede insegura (WEP)"

#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:265
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "Rede segura (WPA)"

#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "Rede segura (WPA2)"

#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "Rede segura (WPA3)"

#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
msgid "Secure network"
msgstr "Rede segura"

#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"

#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50
#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21
msgid "Options…"
msgstr "Opções…"

#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
#, c-format
msgid ""
"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
"to access the internet through Wi-Fi."
msgstr ""
"Ligar o ponto de acesso há de desligá-lo de %s, e não será possível aceder à "
"Internet por Wi-Fi."

#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
msgstr "Requer um mínimo de 8 caracteres"

#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
#, c-format
msgid "Must have a maximum of %d character"
msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
msgstr[0] "Deve ter um máximo de %d carácter"
msgstr[1] "Deve ter um máximo de %d caracteres"

#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "Ligar o ponto de acesso Wi-Fi?"

#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
msgid ""
"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
"internet connection through a source other than Wi-Fi."
msgstr ""
"Um ponto de acesso Wi-Fi permite que outros partilhem a sua ligação à "
"Internet ao criar uma rede Wi-Fi onde eles possam ligar-se. Para fazê-lo, "
"deve ter acesso à Internet por outra fonte que não seja Wi-Fi."

#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
msgid "Network Name"
msgstr "Nome da rede"

#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:172
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"

#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86
msgid "Generate Random Password"
msgstr "Gerar palavra-passe aleatória"

#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87
msgid "Autogenerate Password"
msgstr "Auto-gerar palavra-passe"

#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129
msgid "_Turn On"
msgstr "_Ligar"

#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:66
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"

#: panels/network/cc-wifi-panel.c:879
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Parar o ponto de acesso e desligar quaisquer utilizadores?"

#: panels/network/cc-wifi-panel.c:882
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Parar o ponto de acesso"

# Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Modo de avião"

#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr "Desativa o Wi-Fi, o Bluetooth e as redes móveis"

#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "Nenhum adaptador Wi-Fi encontrado"

#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "Tenha a certeza de que tem um adaptador Wi-Fi ligado e ativado"

# Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo de avião ligado"

#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr "Desligue-o para usar o Wi-Fi"

#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
msgstr "Ponto de acesso Wi-Fi ativo"

#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209
msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
msgstr "Dispositivos móveis podem digitalizar o código QR para ligarem-se."

#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217
msgid "Turn Off Hotspot…"
msgstr "Desligar o ponto de acesso…"

#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
msgid "Visible Networks"
msgstr "Redes visíveis"

#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294
msgid "NetworkManager needs to be running"
msgstr "O gestor de redes tem de estar em execução"

#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
msgid "802.1x _Security"
msgstr "_Segurança 802.1x"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
msgid "Preserve"
msgstr "Guardar"

#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"

#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
msgid "Stable"
msgstr "Estável"

#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"O endereço MAC inserido aqui será usado como endereço de equipamento "
"informático nas redes em que este dispositivo está ligado. Esta "
"funcionalidade é conhecida como clonagem ou alteração de MAC. Exemplo: "
"00:11:22:33:44:55"

#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Perfil %d"

#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
#: panels/network/net-device-wifi.c:229
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
#: panels/network/net-device-wifi.c:234
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107
msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"

#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Aberta (Otimizada)"

#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"

#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresarial"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
#: panels/network/net-device-wifi.c:219
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "%i dia atrás"
msgstr[1] "%i dias atrás"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293
#, c-format
msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"

#. Translators: network device speed
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
msgid "2.4 GHz"
msgstr "2.4 GHz"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
msgid "5 GHz"
msgstr "5 GHz"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Fraca"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Normal"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Boa"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
#: panels/network/net-device-mobile.c:441
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Endereço IPv4"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Endereço IPv6"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
#: panels/network/net-device-mobile.c:445
#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
#: panels/network/net-device-mobile.c:450
msgid "DNS4"
msgstr "DNS4"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: panels/network/net-device-mobile.c:451
msgid "DNS6"
msgstr "DNS6"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: panels/network/net-device-mobile.c:453
#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203
#: panels/network/network-mobile.ui:217
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
msgid "Forget Connection"
msgstr "Esquecer a ligação"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "Eliminar o perfil de ligação"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
msgid "Remove VPN"
msgstr "Eliminar VPN"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
msgid "automatic"
msgstr "automático"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226
msgid "Delete Address"
msgstr "Eliminar endereço"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361
msgid "Delete Route"
msgstr "Eliminar rota"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Chave WEP 40/128-bit (Hex ou ASCII)"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Frase-passe WEP 128-bit"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP (802.1x) dinâmico"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA e WPA2 pessoal"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA e WPA2 empresarial"

#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 pessoal"

#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
msgid "Signal Strength"
msgstr "Força do sinal"

#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
msgid "Link speed"
msgstr "Velocidade da ligação"

#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
msgid "Hardware Address"
msgstr "Endereço do equipamento (MAC)"

#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
msgid "Supported Frequencies"
msgstr "Frequências suportadas"

#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: panels/network/network-mobile.ui:189
msgid "Default Route"
msgstr "Rota predefinida"

#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
msgid "Last Used"
msgstr "Última utilização"

#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
msgid "Connect _automatically"
msgstr "Ligar _automaticamente"

#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
msgid "Make available to _other users"
msgstr "Disponibilizar a _outros utilizadores"

#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:412
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
msgstr ""
"_Ligação com tráfego limitado: tem limite de dados ou pode decorrer encargos"

#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
msgid ""
"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
msgstr ""
"Atualização de aplicações e outras transferências demasiado grande não serão "
"iniciadas automaticamente."

#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
msgid "_Name"
msgstr "_Nome"

#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
msgid "_MAC Address"
msgstr "Endereço _MAC"

#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
msgid "M_TU"
msgstr "M_TU"

#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
msgid "_Cloned Address"
msgstr "Endereço _clonado"

#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
msgid "IPv_4 Method"
msgstr "Método IPv_4"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automático (DHCP)"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Apenas Ligação-Local"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:98
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Partilhar com outros computadores"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108
msgid "Addresses"
msgstr "Endereços"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:87
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de rede"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
msgid "Automatic DNS"
msgstr "DNS automático"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205
msgid "Separate IP addresses with commas"
msgstr "Separar endereços de IP com vírgulas"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222
msgid "Routes"
msgstr "Rotas"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240
msgid "Automatic Routes"
msgstr "Rotas automáticas"

#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"

#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Utilize esta ligaçã_o apenas para recursos na sua rede"

#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
msgid "IPv_6 Method"
msgstr "Método IPv_6"

#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automático, apenas DHCP"

#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"

#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Impossível abrir o editor de ligação"

#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
msgid "New Profile"
msgstr "Novo perfil"

#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:715
msgid "Import from file…"
msgstr "Importar de ficheiro…"

#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:741
msgid "Add VPN"
msgstr "Adicionar VPN"

#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
msgid "S_ecurity"
msgstr "S_egurança"

#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Impossível importar a ligação VPN"

#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"O ficheiro “%s” não pode ser lido ou não contém informação reconhecível de "
"ligação VPN\n"
"\n"
"Erro: %s."

#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223
msgid "Select file to import"
msgstr "Selecionar o ficheiro a importar"

#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Já existe um ficheiro com o nome “%s”."

#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278
msgid "_Replace"
msgstr "Substitui_r"

#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Deseja substituir %s com a ligação VPN que está a gravar?"

#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Impossível exportar a ligação VPN"

#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"Não foi possível exportar a ligação VPN “%s” para %s.\n"
"\n"
"Erro: %s."

#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343
msgid "Export VPN connection"
msgstr "Exportar a ligação VPN"

#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(Erro: impossível ler o editor de ligação VPN)"

#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"

#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"

#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Controlar como se liga à Internet"

#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
msgstr ""
"Rede;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Banda;larga;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;"
"bond;DNS;"

#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "Controlar como se liga à redes Wi-Fi"

#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
msgstr ""
"Rede;Wireless;Sem-fios;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;WAN;Broadband;Banda;larga;DNS;"

#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
msgid "today"
msgstr "hoje"

#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"

#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
msgid "Last used"
msgstr "Última utilização"

#. Translators: This is used as the title of the connection
#. * details window for ethernet, if there is only a single
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
msgid "Wired"
msgstr "Com cabo"

#: panels/network/net-device-mobile.c:208
msgid "Add new connection"
msgstr "Adicionar uma nova ligação"

#: panels/network/net-device-wifi.c:857
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr ""
"Os detalhes de rede das redes selecionadas, incluindo palavras-passe e "
"quaisquer configurações personalizadas, serão perdidos."

#: panels/network/net-device-wifi.c:861
msgid "_Forget"
msgstr "_Esquecer"

#: panels/network/net-device-wifi.c:1041
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-FI conhecidas"

#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: panels/network/net-device-wifi.c:1073
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Esquecer"

#: panels/network/net-device-wifi.c:1216
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "A política de sistema proíbe o uso como ponto de acesso"

#: panels/network/net-device-wifi.c:1219
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "O dispositivo sem-fio não suporta o modo ponto de acesso"

#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: panels/network/net-proxy.c:112
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
"A descoberta automática de proxy Web é utilizada quando não é especificado "
"um URL de configuração."

#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
#: panels/network/net-proxy.c:120
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr ""
"Esta opção não é recomendada em redes públicas que não são de confiança."

#. update title
#. Translators: this is the title of the connection details
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: panels/network/net-vpn.c:63 panels/network/net-vpn.c:156
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"

#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
msgid "Turn device off"
msgstr "Desligar o dispositivo"

#: panels/network/network-mobile.ui:27
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"

#: panels/network/network-mobile.ui:41
msgid "Provider"
msgstr "Fornecedor"

#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de rede"

#: panels/network/network-proxy.ui:139
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "Proxy _HTTP"

#: panels/network/network-proxy.ui:156
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "Proxy H_TTPS"

#: panels/network/network-proxy.ui:173
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "Proxy _FTP"

#: panels/network/network-proxy.ui:190
msgid "_Socks Host"
msgstr "Servidor _Socks"

#: panels/network/network-proxy.ui:207
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "_Ignorar servidores"

#: panels/network/network-proxy.ui:244
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Porta do proxy HTTP"

#: panels/network/network-proxy.ui:307
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "Porta do proxy HTTPS"

#: panels/network/network-proxy.ui:322
msgid "FTP proxy port"
msgstr "Porta do proxy FTP"

#: panels/network/network-proxy.ui:337
msgid "Socks proxy port"
msgstr "Porta do proxy Socks"

#: panels/network/network-proxy.ui:357
msgid "_Configuration URL"
msgstr "URL de _configuração"

#: panels/network/network-vpn.ui:11
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Desligar a ligação VPN"

#: panels/network/network-wifi.ui:34
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
msgid "Network Name"
msgstr "Nome da rede"

#: panels/network/network-wifi.ui:40
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
msgid "Security type"
msgstr "Tipo de segurança"

#: panels/network/network-wifi.ui:46
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"

#: panels/network/network-wifi.ui:90
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Desativar o Wi-Fi"

#: panels/network/network-wifi.ui:121
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Ligar-se a uma rede oculta…"

#: panels/network/network-wifi.ui:128
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "Ligar o pon_to de acesso Wi-Fi…"

#: panels/network/network-wifi.ui:135
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "_Redes Wi-Fi conhecidas"

#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:37
msgid "Status unknown"
msgstr "Estado desconhecido"

#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:41
msgid "Unmanaged"
msgstr "Sem gestão"

#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:45
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"

#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:55
msgid "Connecting"
msgstr "A ligar"

#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:59
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticação necessária"

#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:67
msgid "Disconnecting"
msgstr "A desligar"

#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:71
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na ligação"

#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:75
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Estado desconhecido (em falta)"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:96
msgid "Configuration failed"
msgstr "Falha na configuração"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:100
msgid "IP configuration failed"
msgstr "Falha na configuração de IP"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:104
msgid "IP configuration expired"
msgstr "Configuração de IP expirou"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:108
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Eram requeridos segredos mas não foram fornecidos"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:112
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "Suplicante 802.1x desligado"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:116
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "Falha ao configurar suplicante 802.1x"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:120
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "Falha no suplicante 802.1x"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:124
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Suplicante 802.1x demorou demasiado tempo a autenticar-se"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:128
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Falha ao iniciar o serviço PPP"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:132
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Serviço PPP desligado"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:136
msgid "PPP failed"
msgstr "Falha no PPP"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:140
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Falha ao iniciar o cliente DHCP"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:144
msgid "DHCP client error"
msgstr "Erro no cliente DHCP"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:148
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Falha no cliente DHCP"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:152
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Falha ao iniciar o serviço de partilha de ligação"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:156
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Falha no serviço de partilha de ligação"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:160
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Falha ao iniciar o serviço AutoIP"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:164
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Erro no serviço AutoIP"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:168
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Falha no serviço AutoIP"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:172
msgid "Line busy"
msgstr "Linha ocupada"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:176
msgid "No dial tone"
msgstr "Sem som de ligação"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:180
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Impossível estabelecer uma ligação"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:184
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "Pedido de ligação expirou"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:188
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "Falha ao tentar ligar"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:192
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Falha ao inicializar o modem"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:196
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Falha ao selecionar a APN especificada"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:200
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Não procurar redes"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:204
msgid "Network registration denied"
msgstr "Registo de rede negado"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:208
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Expirou o registo de rede"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:212
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Falha ao registar na rede pedida"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:216
msgid "PIN check failed"
msgstr "Falha ao verificar o PIN"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:220
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "Poderá faltar firmware no dispositivo"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:224
msgid "Connection disappeared"
msgstr "A ligação desapareceu"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:228
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "A ligação existente foi assumida"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:232
msgid "Modem not found"
msgstr "Modem não encontrado"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:236
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Falha na ligação Bluetooth"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:240
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "O cartão SIM não está inserido"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:244
msgid "SIM Pin required"
msgstr "Necessário o pin do SIM"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:248
msgid "SIM Puk required"
msgstr "Necessário o PUK do SIM"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM incorreto"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:256
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Falha na dependência da ligação"

#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:327
msgid "Firmware missing"
msgstr "Falta firmware"

#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:331
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Cabo desligado"

#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "erro não definido na segurança 802.1x (wpa-eap)"

#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
msgid "no file selected"
msgstr "nenhum ficheiro selecionado"

#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "erro não especificado ao validar o ficheiro eap-method"

#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:389
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"

#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:392
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "ficheiro EAP-FAST PAC em falta"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Ficheiros PAC (*.pac)"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
msgid "GTC"
msgstr "GTC"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
msgid "Authenticated"
msgstr "Autenticado"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "Identidade anóni_ma"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
msgid "PAC _file"
msgstr "_Ficheiro PAC"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Escolha um ficheiro PAC"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
msgid "_Inner authentication"
msgstr "Autenticação _interna"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Permitir apro_visionamento automático PAC"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "nome de utilizador EAP-LEAP em falta"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "palavra-passe EAP-LEAP em falta"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
msgid "_Username"
msgstr "_Utilizador"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
msgid "_Password"
msgstr "P_alavra-passe"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
msgid "Sho_w password"
msgstr "Ver _palavra-passe"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
#, c-format
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
msgstr "certificado EAP-PEAP inválido: %s"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
msgstr "certificado EAP-PEAP inválido: nenhum certificado especificado"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
msgid "Version 0"
msgstr "Versão 0"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
msgid "Version 1"
msgstr "Versão 1"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
msgid "C_A certificate"
msgstr "Certificado _AC"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Escolha um certificado de Autoridade Certificadora"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "Nenhum certificado AC é _necessário"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
msgid "PEAP _version"
msgstr "_Versão PEAP"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
msgid "missing EAP username"
msgstr "nome de utilizador EAP em falta"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
msgid "missing EAP password"
msgstr "palavra-passe EAP em falta"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "identidade EAP-TLS em falta"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
msgstr "certificado AC EAP-TLS inválido: %s"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "certificado AC EAP-TLS inválido: nenhum certificado especificado"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr "chave privada EAP-TLS inválida: %s"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr "certificado de utilizador EAP-TLS inválido: %s"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Chaves privadas não encriptadas são inseguras"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
"A chave privada selecionada não parece estar protegida por uma palavra-"
"passe. Isto poderá permitir que as suas credenciais de segurança sejam "
"comprometidas. Selecione uma chave privada protegida por palavra-passe.\n"
"\n"
"(Pode proteger com palavra-passe a sua chave privada utilizando o openssl)"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Escolha o seu certificado pessoal"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
msgid "Choose your private key"
msgstr "Escolha a sua chave privada"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
msgid "I_dentity"
msgstr "I_dentidade"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
msgid "_User certificate"
msgstr "Certificado do _utilizador"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
msgid "Private _key"
msgstr "C_have privada"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
msgid "_Private key password"
msgstr "Palavra-passe da chave _privada"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
#, c-format
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
msgstr "certificado EAP-TTLS inválido: %s"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "certificado EAP-TTLS CA inválido: nenhum certificado especificado"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2 (sem EAP)"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
msgid "_Domain"
msgstr "_Domínio"

#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr "Erro desconhecido ao validar a segurança 802.11x"

#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
msgid "PWD"
msgstr "PWD"

#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
msgid "FAST"
msgstr "FAST"

#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "TLS por túnel"

#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP protegido (PEAP)"

#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
msgid "Au_thentication"
msgstr "Au_tenticação"

#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
msgid "Select a file"
msgstr "Selecionar um ficheiro"

#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
msgid "missing leap-username"
msgstr "utilizador-leap em falta"

#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
msgid "missing leap-password"
msgstr "palavra-chave-leap em falta"

#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77
msgid "Wi-Fi password is missing."
msgstr "Palavra-passe Wi-Fi em falta."

#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
msgid "_Type"
msgstr "_Tipo"

#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
msgid "missing wep-key"
msgstr "chave-wep em falta"

#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
"chave-wep inválida: a chave com um comprimento de %zu tem de ter apenas "
"dígitos hexadecimais"

#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
"chave-wep inválida: a chave com um comprimento de %zu tem de ter apenas "
"carateres ascii"

#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
"chave-wep inválida: comprimento errado de %zu. A chave tem de ter "
"comprimento 5/13 (ascii) ou 10/26 (hex)"

#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "chave-wep inválida: a frase-passe não pode estar vazia"

#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr "chave-wep inválida: a frase-passe não pode ter menos de 64 carateres"

#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (predefinição)"

#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
msgid "Open System"
msgstr "Sistema aberto"

#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
msgid "Shared Key"
msgstr "Chave partilhada"

#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
msgid "_Key"
msgstr "C_have"

#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
msgid "Sho_w key"
msgstr "Ver cha_ve"

#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
msgid "WEP inde_x"
msgstr "Índice _WEP"

#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
"wpa-psk inválido: comprimento-chave inválido %zu. Tem de ser [8,63] bytes ou "
"64 dígitos hexadecimais"

#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
"wpa-psk inválido: não foi possível interpretar a chave com 64 bytes como "
"hexadecimal"

#. This is the per application switch for message tray usage.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:22
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
msgstr "_Notificações"

#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:37
msgctxt "notifications"
msgid "Sound _Alerts"
msgstr "_Alertas sonoros"

#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:51
msgctxt "notifications"
msgid "Notification _Popups"
msgstr "_Notificações instantâneas"

#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:52
msgid ""
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
"are disabled."
msgstr ""
"As notificações hão de aparecer na lista de notificações quando as "
"notificações instantâneas estiverem desativadas."

#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:66
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Popups"
msgstr "Ver o _conteúdo da mensagem como notificações instantâneas"

#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:80
msgctxt "notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Notificações no ecrã b_loqueado"

#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:94
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Ver o _conteúdo da mensagem no ecrã bloqueado"

#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16
msgid "_Do Not Disturb"
msgstr "_Não incomodar"

#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:23
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Notificações no ecrã b_loqueado"

#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Controlar que notificações são apresentadas e o que mostram"

#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Notificações;Faixas;Mensagem;Área de Notificação;Instantâneas;"

#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
#.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277
#, c-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s removido"

#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
msgid "Error removing account"
msgstr "Erro ao remover conta"

#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
#: panels/printers/printers.ui:51
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55
msgid "Connect to your data in the cloud"
msgstr "Ligue-se aos seus dados na nuvem"

#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
msgstr "Sem ligação à Internet — ligue-se para definir novas contas online"

#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93
msgid "Add an account"
msgstr "Adicionar uma conta"

#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Conta %s"

#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429
msgid "Remove Account"
msgstr "Remover conta"

#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Online Accounts"
msgstr "Contas online"

#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "Ligar-se às suas contas online e decidir como as utilizar"

#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Diálogo;Calendário;Correio;Contacto;"
"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;ReadItLater;"

#: panels/power/cc-battery-row.c:80
msgid "Unknown time"
msgstr "Tempo desconhecido"

#: panels/power/cc-battery-row.c:83
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"

#: panels/power/cc-battery-row.c:92
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i hora"
msgstr[1] "%i horas"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: panels/power/cc-battery-row.c:98
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s e %i %s"

#: panels/power/cc-battery-row.c:99
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"

#: panels/power/cc-battery-row.c:100
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: panels/power/cc-battery-row.c:117
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s até que esteja completamente carregada"

#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: panels/power/cc-battery-row.c:124
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Atenção: restam %s"

#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: panels/power/cc-battery-row.c:129
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "Restam %s"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
msgid "Fully charged"
msgstr "Completamente carregada"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
msgid "Not charging"
msgstr "Não está a carregar"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
msgid "Empty"
msgstr "Descarregada"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:155
msgid "Charging"
msgstr "A carregar"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:160
msgid "Discharging"
msgstr "A descarregar"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:191
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Rato sem fios"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:194
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Teclado sem fios"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:197
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Fonte de energia de segurança (UPS)"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:200
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Assistente digital pessoal"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:203
msgid "Cellphone"
msgstr "Telemóvel"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:206
msgid "Media player"
msgstr "Reprodutor multimédia"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:209
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:212
msgid "Computer"
msgstr "Computador"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:215
msgid "Gaming input device"
msgstr "Dispositivo para jogos"

#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"

#: panels/power/cc-battery-row.c:266
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: panels/power/cc-battery-row.c:268
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: panels/power/cc-power-panel.c:255
msgid "Batteries"
msgstr "Baterias"

#: panels/power/cc-power-panel.c:511
msgid "When _idle"
msgstr "Quando _inativo"

#: panels/power/cc-power-panel.c:671
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

#: panels/power/cc-power-panel.c:672
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"

#: panels/power/cc-power-panel.c:673
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"

#: panels/power/cc-power-panel.c:674
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"

#: panels/power/cc-power-panel.c:730
msgid "When on battery power"
msgstr "Quando funciona da bateria"

#: panels/power/cc-power-panel.c:732
msgid "When plugged in"
msgstr "Quando ligado à corrente"

#: panels/power/cc-power-panel.c:853
msgctxt "Idle time"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: panels/power/cc-power-panel.c:937
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Suspender automaticamente"

#: panels/power/cc-power-panel.c:1030
msgid ""
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
msgstr ""
"Modo de desempenho temporariamente desativado devido à alta temperatura de "
"funcionamento."

#: panels/power/cc-power-panel.c:1032
msgid ""
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
"stable surface to restore."
msgstr ""
"Colo detetado: modo de desempenho temporariamente indisponível. Mova o "
"dispositivo para uma superfície estável para restaurar."

#: panels/power/cc-power-panel.c:1034
msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Modo de desempenho temporariamente desativado."

#: panels/power/cc-power-panel.c:1076
msgid ""
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
"battery is sufficiently charged."
msgstr ""
"Bateria fraca: poupança de energia ativada. O modo anterior será restaurado "
"quando a bateria estiver suficientemente carregada."

#. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
#, c-format
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
msgstr "Modo poupança de energia ativado por \"%s\"."

#. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
#, c-format
msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr "Modo de desempenho ativado por \"%s\"."

#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"

#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minutos"

#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "25 minutes"
msgstr "25 minutos"

#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"

#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 minutos"

#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"

#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "80 minutes"
msgstr "80 minutos"

#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "90 minutes"
msgstr "90 minutos"

#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "100 minutes"
msgstr "100 minutos"

#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"

#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
msgid "Power Mode"
msgstr "Modo de energia"

#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
msgid "Affects system performance and power usage."
msgstr "Afeta o desempenho do sistema e o uso de energia."

#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
msgid "Power Saving Options"
msgstr "Opções de poupança de energia"

#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
msgid "Automatic Screen Brightness"
msgstr "Luminosidade automática do ecrã"

#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
msgstr "O brilho do ecrã ajusta-se à luz envolvente."

#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
msgid "Dim Screen"
msgstr "Ecrã com pouca luz"

#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
msgstr "Reduz a luminosidade do ecrã quando o computador está inativo."

#: panels/power/cc-power-panel.ui:150
msgid "Screen _Blank"
msgstr "Ecrã em branco"

#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
msgstr "Desliga o ecrã após um período de inatividade."

#: panels/power/cc-power-panel.ui:159
msgid "Automatic Power Saver"
msgstr "Poupança de energia automática"

#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
msgid "Enables power saver mode when battery is low."
msgstr "Ativa o modo de poupança de energia quando a bateria está fraca."

#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "_Suspender automaticamente"

#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
msgstr "Suspende o computador após um período de inatividade."

#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
msgid "Po_wer Button Behavior"
msgstr "Comportamento do botão de desligar"

#: panels/power/cc-power-panel.ui:207
msgid "Show Battery _Percentage"
msgstr "Ver a percentagem da bateria"

#: panels/power/cc-power-panel.ui:243
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Suspender automaticamente"

#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
msgid "_Plugged In"
msgstr "_Ligado à corrente"

#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
msgid "On _Battery Power"
msgstr "A funcionar da _bateria"

#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"

#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"

#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
msgid "High performance and power usage."
msgstr "Alto desempenho e utilização de energia."

#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
msgctxt "Power profile"
msgid "Balanced"
msgstr "Equilibrado"

#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
msgid "Standard performance and power usage."
msgstr "Desempenho padrão e utilização de energia."

#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Poupança de energia"

#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
msgid "Reduced performance and power usage."
msgstr "Redução do desempenho e do consumo de energia."

#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
msgid "Power"
msgstr "Energia"

#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr ""
"Ver o estado da sua bateria e alterar as definições de poupança de energia"

#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
"Energy;"
msgstr ""
"Energia;Dormir;Suspender;Hibernar;Bateria;Brilho;Escurecer;Desligar;"
"Monitorizar;DPMS;Inativo;"

#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
msgid " "
msgstr " "

#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"

#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"

#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:285
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticação necessária"

#. Translators: %s is the printer name
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "A impressora “%s” foi eliminada"

#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:928
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Falha ao adicionar uma nova impressora."

#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Impossível carregar o UI: %s"

#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297
msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
msgstr "Desbloquear para adicionar impressoras e alterar as definições"

#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
msgid "Printers"
msgstr "Impressoras"

#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
"Adicionar impressoras, ver trabalhos de impressão e decidir como os deseja "
"imprimir"

#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Impressora;Pilha;Imprimir;Papel;Tinta;Toner;"

#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
msgid "Add Printer"
msgstr "Adicionar impressora"

#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"

#. Translators: No printers were detected
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:194
msgid "No Printers Found"
msgstr "Nenhuma impressora encontrada"

#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Insira um endereço de rede ou nome o de uma"

#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:301
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Insira o seu utilizador e palavra-passe para ver as impressoras disponíveis "
"no servidor de impressão."

#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "Detalhes da impressora %s"

#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Não foi encontrado controlador adequado"

#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260
msgid "Select PPD File"
msgstr "Selecionar ficheiro PPD"

#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
"Ficheiros PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
"*.PPD.GZ)"

#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:62 panels/printers/printer-entry.ui:213
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#. Translators: Name of column showing printer drivers
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:112
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"

#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:151
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "A procurar por controladores preferidos…"

#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:170
msgid "Search for Drivers"
msgstr "Procurar por controladores"

#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
msgid "Select from Database…"
msgstr "Selecionar da base de dados…"

#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:186
msgid "Install PPD File…"
msgstr "Instalar o ficheiro PPD…"

#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Selecione o controlador da impressora"

#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
msgid "Loading drivers database…"
msgstr "A carregar a base de dados de controladores…"

#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#. Translators: The found device is a JetDirect printer
#: panels/printers/pp-host.c:478
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "Impressora JetDirect"

#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
#: panels/printers/pp-host.c:713
msgid "LPD Printer"
msgstr "Impressora LPD"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
msgid "One Sided"
msgstr "Um lado"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margem longa (padrão)"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margem curta (invertida)"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Paisagem invertida"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Retrato invertido"

#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: panels/printers/pp-job-row.c:134
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: panels/printers/pp-job-row.c:140
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"

#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
#: panels/printers/pp-job-row.c:145
msgctxt "print job"
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticação necessária"

#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: panels/printers/pp-job-row.c:150
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "A processar"

#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: panels/printers/pp-job-row.c:154
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"

#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: panels/printers/pp-job-row.c:158
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"

#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: panels/printers/pp-job-row.c:162
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"

#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: panels/printers/pp-job-row.c:166
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Terminado"

#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
#: panels/printers/pp-job-row.c:176
msgid "Move this job to the top of the queue"
msgstr "Mover este trabalho para o topo da fila"

#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
#, c-format
msgid "%u Job Requires Authentication"
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
msgstr[0] "%u trabalho requer autenticação"
msgstr[1] "%u trabalhos requerem autenticação"

#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s — Active Jobs"
msgstr "%s - Trabalhos ativos"

#. Translators: The printer needs authentication info to print.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
#, c-format
msgid "Enter credentials to print from %s."
msgstr "Insira as credenciais para imprimir em %s."

#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utenticar"

#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
msgid "Clear All"
msgstr "Fechar tudo"

#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"

#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "Sem trabalhos de impressão ativos"

#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "Desbloquear o servidor de impressão"

#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
#, c-format
msgid "Unlock %s."
msgstr "Desbloquear %s."

#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
#, c-format
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr ""
"Insira o seu utilizador e palavra-passe para ver as impressoras disponíveis "
"em %s."

#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
msgid "Searching for Printers"
msgstr "A procurar por impressoras"

#. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
msgid "USB"
msgstr "USB"

#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
msgid "Serial Port"
msgstr "Porta série"

#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
msgid "Parallel Port"
msgstr "Porta paralela"

#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localização: %s"

#. Translators: Network address of found printer
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Endereço: %s"

#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
msgid "Server requires authentication"
msgstr "O servidor requer autenticação"

#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Two Sided"
msgstr "Dois lados"

#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papel"

#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
msgid "Paper Source"
msgstr "Origem do papel"

#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
msgid "Output Tray"
msgstr "Tabuleiro de saída"

#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"

#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pré-filtragem GhostScript"

#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
msgid "Pages per side"
msgstr "Páginas por lado"

#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
msgid "Two-sided"
msgstr "Dois-lados"

#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"

#. Translators: "General" tab contains general printer options
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Geral"

#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuração de página"

#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Opções de instalação"

#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Trabalho"

#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualidade de imagem"

#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Acabamento"

#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
msgid "Test Page"
msgstr "Página de teste"

#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
msgid "Test page"
msgstr "Página de teste"

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
msgid "Auto Select"
msgstr "Selecionar automaticamente"

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
msgid "Printer Default"
msgstr "Predefinição da impressora"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Embutir apenas fontes GhostScript"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Converter em PS nível 1"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Converter em PS nível 2"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Nenhuma pré-filtragem"

#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"

#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:165
msgid "No Active Jobs"
msgstr "Sem trabalhos ativos"

#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
msgstr[0] "%u Trabalho"
msgstr[1] "%u Trabalhos"

#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
msgid "Clean print heads"
msgstr "Limpar as cabeças de impressão"

#. Translators: The printer is low on toner
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
msgid "Low on toner"
msgstr "Com pouco toner"

#. Translators: The printer has no toner left
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
msgid "Out of toner"
msgstr "Sem toner"

#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
msgid "Low on developer"
msgstr "Com pouco revelador"

#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
msgid "Out of developer"
msgstr "Sem revelador"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Com pouco de uma das cores"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sem uma das cores"

#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
msgid "Open cover"
msgstr "Tampa aberta"

#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
msgid "Open door"
msgstr "Porta aberta"

#. Translators: At least one input tray is low on media
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
msgid "Low on paper"
msgstr "Com pouco papel"

#. Translators: At least one input tray is empty
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
msgid "Out of paper"
msgstr "Sem papel"

#. Translators: The printer is offline
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Desligada"

#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Parada"

#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Depósito de lixo quase cheio"

#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Depósito de lixo cheio"

#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Está a aproximar-se o final da vida útil do condutor ótico de imagem"

#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "O condutor ótico de imagem deixou de funcionar"

#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Preparada"

#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Não aceita trabalhos"

#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "A processar"

#: panels/printers/printer-entry.ui:18
msgid "Printing Options"
msgstr "Opções de impressão"

#: panels/printers/printer-entry.ui:29
msgid "Printer Details"
msgstr "Detalhes da impressora"

#. Set this printer as default
#: panels/printers/printer-entry.ui:40
msgid "Use Printer by Default"
msgstr "Usar a impressora por predefinição"

#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
#: panels/printers/printer-entry.ui:52
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Limpar as cabeças de impressão"

#: panels/printers/printer-entry.ui:62
msgid "Remove Printer"
msgstr "Remover a impressora"

#: panels/printers/printer-entry.ui:185
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: panels/printers/printer-entry.ui:240
msgid "Ink Level"
msgstr "Nível da tinta"

#. Translators: This is the message which follows the printer error.
#: panels/printers/printer-entry.ui:302
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "Reinicie quando o problema for solucionado."

#. Translators: This is the button which restarts the printer.
#: panels/printers/printer-entry.ui:308
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#. Translators: This button adds new printer.
#: panels/printers/printers.ui:10
msgid "Add Printer…"
msgstr "Adicionar impressora…"

#: panels/printers/printers.ui:168
msgid "No printers"
msgstr "Sem impressoras"

#. Translators: This button adds new printer.
#: panels/printers/printers.ui:179
msgid "Add a Printer…"
msgstr "Adicionar uma impressora…"

#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: panels/printers/printers.ui:204
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"    doesn’t seem to be available."
msgstr ""
"Desculpe! O serviço de impressão do sistema\n"
"    aparenta estar indisponível."

#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"

#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
msgid "Back"
msgstr "Recuar"

#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
msgid "Search locales…"
msgstr "Procurar localizações…"

#: panels/region/cc-format-chooser.ui:113
msgid "Common Formats"
msgstr "Formatos comum"

#: panels/region/cc-format-chooser.ui:140
msgid "All Formats"
msgstr "Todos os formatos"

#: panels/region/cc-format-chooser.ui:188
msgid "No Search Results"
msgstr "Sem resultados"

#: panels/region/cc-format-chooser.ui:200
msgid "Searches can be for countries or languages."
msgstr "A procura pode ser por países ou idiomas."

#: panels/region/cc-format-chooser.ui:236
msgid "Preview"
msgstr "Antever"

#: panels/region/cc-format-preview.c:135
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"

#: panels/region/cc-format-preview.c:137
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"

#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
msgid "Dates"
msgstr "Datas"

#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
msgid "Dates & Times"
msgstr "Data e Hora"

#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
msgid "Numbers"
msgstr "Números"

#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
msgid "Measurement"
msgstr "Medida"

#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
msgid "Paper"
msgstr "Papel"

#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
msgid "Language and format will be changed after next login"
msgstr "O idioma e o formato serão alterados após o próximo acesso"

#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
msgid "Logout…"
msgstr "Terminar sessão…"

#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
msgid ""
"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
"used for numbers, dates, and currencies."
msgstr ""
"A definição do idioma é utilizada para o texto de interface e páginas web. "
"Os formatos são utilizados para números, datas e moedas."

#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
msgid "Your Account"
msgstr "A sua Conta"

#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"

#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
msgid "_Formats"
msgstr "_Formatos"

#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
msgid "Login Screen"
msgstr "Ecrã de acesso"

#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
msgid "Region & Language"
msgstr "Região e Idioma"

#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
msgid "Select your display language and formats"
msgstr "Selecionar o seu idioma de apresentação e formatos"

#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Idioma;Disposição;Esquema;Teclado;Introdução;Entrada;"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
msgid "Ask what to do"
msgstr "Perguntar o que fazer"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir pasta"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
msgid "Other Media"
msgstr "Outro suporte"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Selecione uma aplicação para CDs de áudio"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Selecione uma aplicação para DVDs de vídeo"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Selecione uma aplicação a executar ao ligar um reprodutor de música"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Selecione uma aplicação a executar ao ligar uma câmara"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Selecione uma aplicação para CDs de dados"

# DVD de áudio
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
msgid "audio DVD"
msgstr "áudio DVD"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "disco Blu-ray virgem"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
msgid "blank CD disc"
msgstr "disco CD virgem"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
msgid "blank DVD disc"
msgstr "disco DVD virgem"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "disco HD DVD virgem"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Disco Blu-ray de vídeo"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
msgid "e-book reader"
msgstr "leitor de e-books"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Disco HD DVD de vídeo"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
msgid "Picture CD"
msgstr "CD de imagens"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
msgid "Super Video CD"
msgstr "CD super vídeo (SVCD)"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
msgid "Video CD"
msgstr "CD de vídeo (VCD)"

# Software Windows
# Software do Windows
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
msgid "Windows software"
msgstr "Aplicação Windows"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Selecione como gerir multimédia"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
msgid "CD _audio"
msgstr "CD de á_udio"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD de vídeo"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
msgid "_Music player"
msgstr "Reprodutor de _música"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
msgid "_Software"
msgstr "_Aplicação"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
msgid "_Other Media…"
msgstr "_Outro multimédia…"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Nunca questionar ou iniciar aplicações ao inserir um suporte"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
msgid "Select how other media should be handled"
msgstr "Selecione como gerir outros suportes"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
msgid "_Action:"
msgstr "_Ação:"

#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"

#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
msgid "Removable Media"
msgstr "Suportes removíveis"

#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "Configurar as definições de suportes removíveis"

#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
"removable;media;autorun;"
msgstr ""
"dispositivo;sistema;predefinição;aplicação;preferido;cd;dvd;usb;áudio;vídeo;"
"disco;removível;media;autoiniciar;suporte;"

#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
msgid "Select Location"
msgstr "Selecionar localização"

#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"

#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
#: panels/search/cc-search-panel.ui:22
msgid "Search Locations"
msgstr "Localizações onde procurar"

#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
msgid ""
"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
"Videos."
msgstr ""
"Pastas em que é feita a procura pelas aplicações do sistema, como "
"Documentos, Imagens e Vídeos."

#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
msgid "Places"
msgstr "Locais"

#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:33
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:48
msgid "Others"
msgstr "Outros"

#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:55
msgid "Add Location"
msgstr "Adicionar localização"

#: panels/search/cc-search-panel.c:165
msgid "No applications found"
msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"

#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
msgid "Move Up"
msgstr "Mover acima"

#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
msgid "Move Down"
msgstr "Mover abaixo"

#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
msgid "Application Search"
msgstr "Pesquisa de aplicações"

#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
msgid "Include application-provided search results."
msgstr "Incluir resultados de pesquisa fornecidos pela aplicação."

#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
msgid "Folders which are searched by system applications."
msgstr "Pastas que são pesquisadas por aplicações do sistema."

#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"

#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
msgid "Results are displayed according to the list order."
msgstr "Os resultados são exibidos de acordo com a ordem da lista."

#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
"Controlar que aplicações mostram resultados de pesquisa no Resumo de "
"Atividades"

#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr ""
"Procurar;Pesquisar;Localizar;Índice;Ocultar;Esconder;Privacidade;Resultados;"

#. Label
#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:265
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Sem rede selecionada para partilha"

#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
msgid "Networks"
msgstr "Redes"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Selecione uma pasta"

#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
"current network using: %s"
msgstr ""
"Partilha de ficheiros permite-lhe partilhar a sua Pasta pública com outros "
"na sua rede atual utilizando: %s"

#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
"Shell command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Se as autenticações remotas estão ativadas, utilizadores remotos podem ligar-"
"se utilizando o comando de terminal seguro:\n"
"%s"

#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to %s"
msgstr ""
"Partilha de ecrã permite que os utilizadores remotos vejam ou controlem o "
"seu ecrã ligando-se a: %s"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Partilhar"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
msgid "_Computer Name"
msgstr "Nome do _computador"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
msgid "_File Sharing"
msgstr "Partilha de _ficheiros"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "Partilha do _ecrã"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
msgid "_Media Sharing"
msgstr "Partilha de _multimédia"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
msgid "_Remote Login"
msgstr "Início de sessão _remoto"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
msgid "File Sharing"
msgstr "Partilha de ficheiros"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
msgid "_Require Password"
msgstr "_Requerer palavra-passe"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
msgid "Remote Login"
msgstr "Início de sessão remoto"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Partilha do ecrã"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "Permitir ligações para control_ar o ecrã"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
msgid "_Password:"
msgstr "_Palavra-passe:"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
msgid "_Show Password"
msgstr "Ver _palavra-passe"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
msgid "Access Options"
msgstr "Opções de acesso"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "_Novas ligações têm de pedir acesso"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
msgid "_Require a password"
msgstr "_Requerer uma palavra-passe"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
msgid "Media Sharing"
msgstr "Partilha de multimédia"

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Partilhar música, fotografias e vídeos pela rede."

#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"

#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Controlar o que deseja partilhar com outros"

#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
msgstr ""
"partilhar;partilha;ssh;máquina;nome;remota;desktop;média;áudio;vídeo;imagens;"
"fotografias;filmes;servidor;desenho;"

#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "Ativar ou desativar o acesso remoto"

#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "É necessária autenticação para ativar ou desativar o acesso remoto"

#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
msgid "Bark"
msgstr "Ladrar"

#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
msgid "Drip"
msgstr "Gotejar"

#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
msgid "Glass"
msgstr "Tilintar"

#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"

#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
msgid "Rear"
msgstr "Traseiro"

#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
msgid "Front"
msgstr "Frontal"

#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
#, c-format
msgid "Testing %s"
msgstr "A testar %s"

#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
msgid "Click a speaker to test"
msgstr "Clique num altifalante para o testar"

#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
msgid "System Volume"
msgstr "Volume do sistema"

#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25
msgid "Volume Levels"
msgstr "Níveis de volume"

#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
msgid "Output"
msgstr "Saída"

#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56
msgid "Output Device"
msgstr "Dispositivos de saída"

#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75
msgid "Test"
msgstr "Teste"

#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135
msgid "Balance"
msgstr "Balanço"

#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecimento"

#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"

#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226
msgid "Input Device"
msgstr "Dispositivos de entrada"

#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312
msgid "Alert Sound"
msgstr "Alerta sonoro"

#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sound"
msgstr "Som"

#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr "Alterar o volume do som, entradas, saídas e os sons de alerta"

#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
msgstr ""
"Placa;Cartão;Microfone;Volume;Baixar;Balanço;Bluetooth;Auscultadores;Áudio;"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected"
msgstr "Desligado"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connecting"
msgstr "A ligar"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorization Error"
msgstr "Erro de autenticação"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorizing"
msgstr "A autenticar"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Reduced Functionality"
msgstr "Funcionalidade reduzida"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected & Authorized"
msgstr "Ligado e Autenticado"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#. Translators: The time point the device was authorized.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
msgid "Authorized at:"
msgstr "Autenticado às:"

#. Translators: The time point the device was connected.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
msgid "Connected at:"
msgstr "Ligado às:"

#. Translators: The time point the device was enrolled,
#. * i.e. authorized and stored in the device database.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
msgid "Enrolled at:"
msgstr "Registado às:"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
msgid "Failed to authorize device: "
msgstr "Falha ao autenticar o dispositivo: "

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
msgid "Failed to forget device: "
msgstr "Falha ao esquecer o dispositivo: "

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
#, c-format
msgid "Depends on %u other device"
msgid_plural "Depends on %u other devices"
msgstr[0] "Depende de %u outro dispositivo"
msgstr[1] "Depende de %u outros dispositivos"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:84
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:112
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:247
msgid "Authorize and Connect"
msgstr "Autenticar e ligar"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:263
msgid "Forget Device"
msgstr "Esquecer dispositivo"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "Autenticado"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:170
msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr ""
"O subsistema Thunderbolt (bolts) não está instalado ou não pode ser definido "
"corretamente."

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr ""
"Permitir acesso direto a dispositivos como as acoplagens e GPUs externas."

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:427
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
msgstr "Apenas dispositivos USB e Display Port podem acoplar."

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:462
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
"O Thunderbolt não pôde ser detetado.\n"
"A razão pode ser a falta de suporte ao Thunderbolt no sistema, a desativação "
"dele ou a definição para um nível de segurança não suportado na BIOS."

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:506
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "O suporte ao Thunderbolt foi desativado na BIOS."

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:510
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "O nível de segurança do Thunderbolt não pôde ser determinado."

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:615
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Erro as alterar o modo direto: %s"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:140
msgid "No Thunderbolt support"
msgstr "Sem suporte ao Thunderbolt"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:220
msgid "Direct Access"
msgstr "Acesso direto"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:292
msgid "Pending Devices"
msgstr "Dispositivos pendentes"

#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:386
msgid "No devices attached"
msgstr "Sem dispositivos acoplados"

#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"

#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
msgid "Manage Thunderbolt devices"
msgstr "Gerir dispositivos Thunderbolt"

#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
msgid "Thunderbolt;privacy;"
msgstr "Thunderbolt;privacidade;"

#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Piscar do cursor"

#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:29
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "O piscar do cursor nos campos de texto."

#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:62
#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:117
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"

#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:84
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "Velocidade do piscar do cursor"

#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do cursor"

#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
msgid ""
"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
msgstr ""
"O tamanho do cursor pode ser combinado com a ampliação para torná-lo "
"facilmente visível."

#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
msgid "Click Assist"
msgstr "Assistente de Clique"

#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "Clique secundário _simulado"

#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Gera um clique secundário premindo e mantendo o botão principal"

#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "Atraso na a_ceitação:"

#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Curto"

#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Atraso no clique secundário"

#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Longo"

#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
msgid "_Hover Click"
msgstr "Clique ao _pairar"

#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Gera um clique quando o ponteiro paira"

#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
msgid "D_elay:"
msgstr "_Atraso:"

#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Curto"

#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Longo"

#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "_Tolerância de movimento:"

#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Pequena"

#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Repetição de teclas"

#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:29
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "Teclado repete ao manter a tecla premida."

#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:85
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "Atraso da repetição das teclas"

#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:141
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Velocidade de repetição das teclas"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
msgid "Typing Assist"
msgstr "Assistente de digitação"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "Tecla_s pegajosas"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr ""
"Considera uma sequência de teclas modificadoras como uma combinação de teclas"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Desativar se forem premidas duas teclas simultaneamente"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Emitir som quando uma tecla _modificadora é premida"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
msgid "S_low Keys"
msgstr "Teclas _lentas"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr ""
"Cria um compasso de espera entre a pressão de uma tecla e a sua aceitação"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Curto"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Atraso na escrita das teclas lentas"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Longo"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Emitir som ao premir uma t_ecla"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Emitir som quando uma tecla é _aceite"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Emitir som quando uma tecla é _rejeitada"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "Teclas _saltantes"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ignora pressões duplicadas rápidas de tecla"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Curto"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Atraso na escrita das teclas saltantes"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Longo"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:326
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "Ativar por t_eclado"

#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:336
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr ""
"Ativar ou desativar funcionalidades de acessibilidade utilizando o teclado"

#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Maior"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "Maior ainda"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d pixel"
msgstr[1] "%d pixels"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
msgid "_Always Show Accessibility Menu"
msgstr "V_er sempre o menu de acessibilidade"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
msgid "Seeing"
msgstr "Visão"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
msgid "_High Contrast"
msgstr "Alto _contraste"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
msgid "_Large Text"
msgstr "Texto _grande"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
msgid "Enable A_nimations"
msgstr "Ativar a_nimações"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
msgid "Screen _Reader"
msgstr "Locuto_r de ecrã"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "O locutor de ecrã lê o texto mostrado à medida que o foco é movido."

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
msgid "_Sound Keys"
msgstr "Teclas _sonorizadas"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "Apitar quando Num Lock ou Caps Lock são ligados ou desligados."

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
msgid "C_ursor Size"
msgstr "Tamanho do cur_sor"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliação"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
msgid "Hearing"
msgstr "Audição"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "Alertas _visuais"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "_Teclado de ecrã"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "R_epetição de teclas"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "Piscar do cursor"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "Assistente de _digitação (AccessX)"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
msgid "Pointing &amp; Clicking"
msgstr "Apontar e clicar"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "Teclas de _rato"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
msgid "_Locate Pointer"
msgstr "_Localizar o cursor"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
msgid "_Click Assist"
msgstr "Assistente de _clique"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "Atraso do clique _duplo"

#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Atraso do clique duplo"

#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alertas Visuais"

#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
msgid "_Test flash"
msgstr "_Testar o flash"

#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Utilizar uma indicação visual quando ocorre um alerta sonoro."

#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "Piscar o _ecrã inteiro"

#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
msgid "Flash the entire _window"
msgstr "Piscar a _janela inteira"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Curta"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ do ecrã"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ do ecrã"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ do ecrã"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Longa"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
msgid "Full Screen"
msgstr "Ecrã inteiro"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
msgid "Top Half"
msgstr "Metade superior"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
msgid "Bottom Half"
msgstr "Metade inferior"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
msgid "Left Half"
msgstr "Metade esquerda"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
msgid "Right Half"
msgstr "Metade direita"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
msgid "Zoom Options"
msgstr "Opções de ampliação"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
msgid "_Magnification:"
msgstr "A_mpliação:"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "Posição da ampliação:"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
msgid "_Follow mouse cursor"
msgstr "_Seguir o cursor do rato"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
msgid "_Screen part:"
msgstr "Parte do _ecrã:"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
msgstr "Ampliação e_stende-se para lá do ecrã"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr "M_anter o cursor de ampliação centrado"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr "Cursor da am_pliação move o conteúdo"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr "Curs_or da ampliação move-se com o conteúdo"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
msgid "Magnifier"
msgstr "Ampliação"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
msgid "_Crosshairs:"
msgstr "_Mira:"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr "S_obrepõe-se ao cursor do rato"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Espessura:"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "Fina"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "Espessa"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
msgid "_Length:"
msgstr "_Comprimento:"

#. The color of the accessibility crosshair
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
msgid "Co_lor:"
msgstr "C_or:"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
msgid "Crosshairs"
msgstr "Mira"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
msgid "Color Effects:"
msgstr "Efeitos de cor:"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
msgid "_White on black:"
msgstr "_Branco sobre preto:"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brilho:"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Contraste:"

#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Co_lor"
msgstr "_Cor"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Completa"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
msgid "Color Effects"
msgstr "Efeitos de cor"

#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Tornar mais simples ver, ouvir, escrever, apontar e clicar"

#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
"audio;typing;animations;"
msgstr ""
"Teclado;Rato;a11y;Acessibilidade;Acesso\n"
"Universal;Contraste;Cursor;Zoom;Ampliação;Leitor;Ecrã;Texto;Fonte;Letra;"
"Tamanho;AccessX;Pegajosas;Lentas;Saltantes;Rato;Duplo;Clique;Assistente;"
"Velocidade;Repitição;Piscar;visual;audição;digitação;animações;"

#: panels/usage/cc-usage-panel.c:174
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Esvaziar todos os itens do lixo?"

#: panels/usage/cc-usage-panel.c:175
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Todos os itens no lixo serão apagados permanentemente."

#: panels/usage/cc-usage-panel.c:176
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar o lixo"

#: panels/usage/cc-usage-panel.c:212
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Eliminar todos os ficheiros temporários?"

#: panels/usage/cc-usage-panel.c:213
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Todos os ficheiros temporários serão apagados permanentemente."

#: panels/usage/cc-usage-panel.c:214
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "Eliminar ficheiros tem_porários"

#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:23
msgid "File History"
msgstr "Histórico de ficheiros"

#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:34
msgid ""
"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
"might want to use."
msgstr ""
"O histórico de ficheiros mantém um registo dos ficheiros que foram "
"utilizados. Esta informação é partilhada entre as aplicações, e torna mais "
"fácil encontrar ficheiros que pode querer utilizar."

#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:50
msgid "File H_istory"
msgstr "H_istórico de ficheiros"

#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:71
msgid "File _History Duration"
msgstr "Duração do _histórico de ficheiros"

#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:107
msgid "_Clear History…"
msgstr "Limpar o históri_co…"

#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:122
msgid "Trash & Temporary Files"
msgstr "Lixo e ficheiros temporários"

#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:131
msgid ""
"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
msgstr ""
"O lixo e os ficheiros temporários podem, por vezes, incluir informação "
"pessoal e sensitiva. Eliminá-los automaticamente ajuda a proteger a sua "
"privacidade."

#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:146
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
msgstr "Esvaziar o _lixo automaticamente"

#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
msgstr "Expurgar os _ficheiros temporários automaticamente"

#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:180
msgid "Automatically Delete _Period"
msgstr "Compasso de espera entre o esvaziar de lixo automaticamente"

#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:217
msgid "_Empty Trash…"
msgstr "_Esvaziar o lixo…"

#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:228
msgid "_Delete Temporary Files…"
msgstr "_Eliminar os ficheiros temporários…"

#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:256
msgctxt "purge_files"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"

#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:260
msgctxt "purge_files"
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"

#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:264
msgctxt "purge_files"
msgid "2 days"
msgstr "2 dias"

#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:268
msgctxt "purge_files"
msgid "3 days"
msgstr "3 dias"

#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:272
msgctxt "purge_files"
msgid "4 days"
msgstr "4 dias"

#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:276
msgctxt "purge_files"
msgid "5 days"
msgstr "5 dias"

#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
msgctxt "purge_files"
msgid "6 days"
msgstr "6 dias"

#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284
msgctxt "purge_files"
msgid "7 days"
msgstr "7 dias"

#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288
msgctxt "purge_files"
msgid "14 days"
msgstr "14 dias"

#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292
msgctxt "purge_files"
msgid "30 days"
msgstr "30 dias"

#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:307
msgctxt "retain_history"
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"

#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:311
msgctxt "retain_history"
msgid "7 days"
msgstr "7 dias"

#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:315
msgctxt "retain_history"
msgid "30 days"
msgstr "30 dias"

#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:319
msgctxt "retain_history"
msgid "Forever"
msgstr "Para sempre"

#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
msgid "File History & Trash"
msgstr "Histórico de ficheiros e Lixo"

#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
msgid "Don't leave traces"
msgstr "Não deixar rastros"

#. FIXME
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Deve coincidir com o endereço Web do seu fornecedor de conta."

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216
msgid "Failed to add account"
msgstr "Falha ao adicionar conta"

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:673
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
msgid "The passwords do not match."
msgstr "As palavras-passe não coincidem."

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934
msgid "Failed to register account"
msgstr "Falha ao registar conta"

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Nenhuma forma suportada de autenticar com este domínio"

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Falha ao ligar-se ao domínio"

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Este nome de acesso não funcionou.\n"
"Tente novamente."

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Esta palavra-passe de acesso não funcionou.\n"
"Tente novamente."

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Falha ao ligar-se ao domínio"

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Impossível encontrar o domínio. Talvez o tenha escrito mal?"

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar Utilizador"

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
msgstr ""
"Os administradores podem adicionar e remover outros utilizadores, e podem "
"alterar as definições para todos os utilizadores. O controlo parental não "
"pode ser aplicado aos administradores."

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
msgid "User sets password on first login"
msgstr "O utilizador define a palavra-passe no primeiro acesso"

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
msgid "Set password now"
msgstr "Definir palavra-passe agora"

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
msgid "Enterprise Login"
msgstr "Autenticação Empresarial"

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
msgid "User accounts which are managed by a company or organisation."
msgstr "Contas de utilizadores que são geridas por uma empresa ou organização."

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:385
msgid "You are Offline"
msgstr "Está desligado"

#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:386
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
"resources on the internet."
msgstr ""
"O acesso empresarial permite que uma conta existente gerida centralmente "
"seja usada neste dispositivo. Pode também utilizar esta conta para aceder "
"aos recursos da companhia através da Internet."

#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:162
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Procurar por mais imagens"

#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32
msgid "Select a File…"
msgstr "Selecionar um ficheiro…"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
msgid "Fingerprint Manager"
msgstr "Gestor de impressão digital"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:18
msgid "Fingerprint"
msgstr "Impressão digital"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:86
msgid "_No"
msgstr "_Não"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:94
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:114
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"Deseja eliminar as suas impressões digitais registadas de forma a que o "
"acesso por impressões digitais seja desativado?"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:170
msgid "No fingerprint device"
msgstr "Nenhum dispositivo de impressão digital"

#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:185
msgid "No Fingerprint device"
msgstr "Nenhum dispositivo de impressão digital"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:194
msgid "Ensure the device is properly connected."
msgstr "Tenha a certeza de que o dispositivo está ligado corretamente."

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:202
msgid "Fingerprint Device"
msgstr "Dispositivo de impressão digital"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:211
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
msgstr "Escolha o dispositivo de impressão digital que quer configurar"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:242
msgid "Fingerprint Login"
msgstr "Início de sessão com impressão digital"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
msgid ""
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
"finger"
msgstr ""
"O acesso por impressão digital permite-lhe desbloquear e autenticar-se no "
"computador com o seu dedo"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:276
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Eliminar as impressões digitais"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:290
msgid "Fingerprint Enroll"
msgstr "Registo de impressão digital"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:349
msgid "_Re-enroll this finger…"
msgstr "_Regravar este dedo…"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
msgstr "o dispositivo precisa de ser reivindicado para executar esta acção"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
msgid "the device is already claimed by another process"
msgstr "o dispositivo já é reclamado por outro processo"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
msgid "you do not have permission to perform the action"
msgstr "não tem permissão para executar a ação"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
msgid "no prints have been enrolled"
msgstr "não foram registadas impressões digitais"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
msgstr "Falha de comunicação com o dispositivo durante o registo"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
msgstr "Falha na comunicação com o leitor de impressões digitais"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
msgstr "Falha na comunicação com o daemon das impressões digitais"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
#, c-format
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
msgstr "Falhou ao listar as impressões digitais: %s"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:673
#, c-format
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
msgstr "Falhou ao eliminar as impressões digitais gravadas: %s"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:704
msgid "Left thumb"
msgstr "Polegar esquerdo"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:706
msgid "Left middle finger"
msgstr "Dedo médio esquerdo"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:708
msgid "_Left index finger"
msgstr "Dedo indicador _esquerdo"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:710
msgid "Left ring finger"
msgstr "Dedo anelar esquerdo"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:712
msgid "Left little finger"
msgstr "Dedo mindinho esquerdo"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:714
msgid "Right thumb"
msgstr "Polegar direito"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:716
msgid "Right middle finger"
msgstr "Dedo médio direito"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:718
msgid "_Right index finger"
msgstr "Dedo indicador _direito"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:720
msgid "Right ring finger"
msgstr "Dedo anelar direito"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:722
msgid "Right little finger"
msgstr "Dedo mindinho direito"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:724
msgid "Unknown Finger"
msgstr "Dedo desconhecido"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Complete"
msgstr "Feito"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:869
msgid "Fingerprint device disconnected"
msgstr "Dispositivo de impressão digital desligado"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:875
msgid "Fingerprint device storage is full"
msgstr "O armazenamento de impressões digitais está cheio"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:879
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Falhou ao registar a nova impressão digital"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:910
#, c-format
msgid "Failed to start enrollment: %s"
msgstr "Falhou ao iniciar a transcrição do registo: %s"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:918
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Falhou ao registar a nova impressão digital"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:949
#, c-format
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr "Falhou ao terminar a transcrição do registo: %s"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:995
msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
msgstr ""
"Tire e ponha o seu dedo repetidamente no leitor para registar a sua "
"impressão digital"

#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1147
msgid "Scan new fingerprint"
msgstr "Digitalizar um nova impressão digital"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1185
#, c-format
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
msgstr "Falhou em largar o dispositivo de impressão digital %s: %s"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1257
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Problem Reading Device"
msgstr "Problemas ao ler o dispositivo"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
msgstr "Falhou ao requisitar pelo dispositivo de impressão digital %s: %s"

#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1441
#, c-format
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
msgstr "Falhou ao obter dispositivos de impressão digital: %s"

#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71
msgid "This Week"
msgstr "Esta semana"

#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74
msgid "Last Week"
msgstr "Última semana"

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%e de %b"

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e de %b, %Y"

#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:684
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"

#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, às %s"

#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238
msgid "Session Ended"
msgstr "Sessão terminou"

#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244
msgid "Session Started"
msgstr "Sessão iniciada"

#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
#. The %s is the user real name.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339
#, c-format
msgid "%s — Account Activity"
msgstr "%s — Atividade da conta"

#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:133
msgid "Please choose another password."
msgstr "Selecione uma palavra-passe diferente."

#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Insira novamente a sua palavra-passe atual."

#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:148
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Impossível alterar a palavra-passe"

#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar palavra-passe"

#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:32
msgid "Ch_ange"
msgstr "_Alterar"

#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:51
msgid "Current Password"
msgstr "Palavra-passe atual"

#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:76
msgid "New Password"
msgstr "Nova palavra-passe"

#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:121
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar palavra-passe"

#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:175
msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr ""
"Permitir que o utilizador mude a palavra-passe ao iniciar a próxima sessão"

#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:186
msgid "Set a password now"
msgstr "Definir uma palavra-passe agora"

#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Impossível ligar-se automaticamente a este tipo de domínio"

#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Domínio ou reino não encontrado"

#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Impossível iniciar sessão como %s no domínio %s"

#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Palavra-passe inválida. Tente novamente"

#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
#, c-format
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Impossível ligar-se ao domínio %s: %s"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:313
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Falha ao eliminar o utilizador"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:370
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:425
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:471
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Falha ao revogar o utilizador gerido remotamente"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:520
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Não pode eliminar a sua própria conta."

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:529
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ainda tem uma sessão ativa"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
"Eliminar um utilizador enquanto este tem uma sessão ativa pode deixar o "
"sistema num estado inconsistente."

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:542
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Deseja manter os ficheiros de %s?"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
"É possível manter a pasta pessoal, spool de email e ficheiros temporários ao "
"eliminar a conta de um utilizador."

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:549
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Eliminar os ficheiros"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Manter os ficheiros"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:564
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja revogar a conta gerida remotamente de %s?"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Conta desativada"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:626
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "A ser definida ao iniciar a próxima sessão"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672
msgid "Logged in"
msgstr "Com sessão ativa"

#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:862
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1184
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Falha ao contactar o serviço de contas"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1186
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Certifique-se que o AccountService está instalado e ativo."

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1207
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
msgstr "Este painel deve ser desbloqueado para alterar esta definição"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1274
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Eliminar a conta de utilizador selecionada"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1278
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1387
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"Para eliminar a conta de utilizador selecionada,\n"
"clique primeiro no ícone *"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1427
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Desbloquear para adicionar utilizadores e alterar as definições"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
"A sua sessão tem de ser reiniciada para que as alterações tenham efeito"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:67
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar agora"

#. FIXME
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:188
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Início de sessão com _impressão digital"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "Início de sessão a_utomático"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224
msgid "Account Activity"
msgstr "_Atividade da conta"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:252
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrador"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
msgstr ""
"Administradores podem adicionar ou remover outros utilizadores e podem mudar "
"as definições de todos eles."

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269
msgid "_Parental Controls"
msgstr "_Controlo Parental"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:270
msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Abrir a aplicação de Controlo Parental."

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
msgid "Remove User…"
msgstr "Remover utilizador…"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
msgid "Other Users"
msgstr "Outros Utilizadores"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
msgid "Add User…"
msgstr "Adicionar Utilizador…"

#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:374
msgid "No Users Found"
msgstr "Sem utilizadores"

#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:383
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Desbloquear para criar uma conta de utilizador."

#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Adicionar ou eliminar utilizadores e alterar a sua palavra-passe"

#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
msgstr ""
"Acesso;Nome;Impressão digital;Avatar;Logotipo;Rosto;Palavra-passe;Controlos "
"parentais;Tempo de ecrã; Restrições de aplicações;Restrições da Web;Uso;"
"Limite de uso;Miúdo,Criança;"

#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
msgid "_Enroll"
msgstr "_Registar"

#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Início de sessão de administrador de domínio"

#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
"type their domain password here."
msgstr ""
"De forma a utilizar contas empresariais, este computador\n"
"tem de ser adicionado ao domínio. Peça ao administrador\n"
"da sua rede para inserir aqui a sua palavra-passe de domínio."

#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
msgid "Administrator _Name"
msgstr "_Nome do administrador"

#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135
msgid "Administrator Password"
msgstr "Palavra-passe do administrador"

#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
msgid "Manage user accounts"
msgstr "Gerir contas de utilizador"

#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "É necessária autenticação para alterar dados de utilizador"

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "A nova palavra-passe tem de ser diferente da antiga."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "Tente alterar algumas letras e números."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "Tente alterar um pouco mais a palavra-passe."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr "Uma palavra-passe sem o seu nome de utilizador seria mais segura."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "Tente não utilizar o seu nome na palavra-passe."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr "Tente não utilizar algumas das palavras incluídas na palavra-passe."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr "Tente evitar palavras comuns."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr "Tente evitar reordenar palavras existentes."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr "Tente utilizar mais números."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr "Tente utilizar mais letras maiúsculas."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr "Tente utilizar mais letras minúsculas."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr "Tente utilizar mais caracteres especiais, como pontuação."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr "Tente utilizar uma mistura de letras, números e pontuação."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr "Tente evitar repetir o mesmo carácter."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
"Tente evitar a repetição do mesmo tipo de carácter: deve misturar letras, "
"números e pontuação."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "Tente evitar sequências como 1234 ou abcd."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
"punctuation."
msgstr ""
"As palavras-passe tem de ser longas. Tente adicionar mais letras, números e "
"pontuação."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr ""
"Misture letras maiúsculas com minúsculas e tente utilizar um ou dois números."

#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr ""
"Adicionar mais letras, números e pontuação há de tornar a palavra-passe mais "
"forte."

#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na autenticação"

#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "A nova palavra-passe é demasiado curta"

#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "A nova palavra-passe é demasiado simples"

#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "As palavras-passe antiga e nova são demasiado semelhantes"

#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "A nova palavra-passe já foi utilizada recentemente."

#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "A nova palavra-passe tem de conter caracteres numéricos ou especiais"

#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "As palavras-passe antiga e nova são idênticas"

#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "A sua palavra-passe foi alterada após se ter autenticado!"

#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "A nova palavra-passe não contém caracteres distintos suficientes"

#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
msgid ""
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: - _"
msgstr ""
"O nome de utilizador apenas pode ser composto por letras minúsculas e "
"maiúsculas de a-z, dígitos e os seguintes caracteres: - _"

#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "Este nome de utilizador não está disponível. Tente outro."

#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
msgid "The username is too long."
msgstr "O nome de utilizador é demasiado extenso."

#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:38
msgid "Map Buttons"
msgstr "Mapear botões"

#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Mapear botões para funções"

#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
msgid ""
"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
"Para editar um atalho, escolha a ação \"Enviar toque de tecla\", prima o "
"botão da tecla de atalho e mantenha premidas as novas teclas ou prima "
"Backspace para limpar."

#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"

#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:52
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr ""
"Toque nos respetivos marcadores à medida que surgem no ecrã para calibrar o "
"tablet."

#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:64
msgid "Mis-click detected, restarting…"
msgstr "Detetada uma falha de clique, a reiniciar…"

#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Botão %d"

#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Application defined"
msgstr "Aplicação definida"

#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "Enviar toque de tecla"

#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Trocar monitor"

#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Mostrar ajuda no ecrã"

#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
msgid "Tablet mounted on laptop panel"
msgstr "Tablet montado no painel do portátil"

#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
msgid "Tablet mounted on external display"
msgstr "Tablet montado no ecrã externo"

#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
msgid "External tablet device"
msgstr "Dispositivo tablet externo"

#. All displays item
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:630
msgid "All Displays"
msgstr "Todos os ecrãs"

#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
msgid "Tablet Mode"
msgstr "Modo tablet"

#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
msgid "Use absolute positioning for the pen"
msgstr "Utilizar posicionamento absoluto para a caneta"

#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27
msgid "Left Hand Orientation"
msgstr "Orientação da mão esquerda"

#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
msgstr "Tablet e Express Keys™ são rodados para utilização com a mão esquerda"

#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:56
msgctxt "display setting"
msgid "Map to Monitor"
msgstr "Mapa para Monitor"

#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:62
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Manter proporção"

#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63
msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
msgstr ""
"Utilizar apenas uma parte da superfície do tablet para manter a proporção do "
"monitor"

#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"

#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Sensibilidade da pressão da caneta"

#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
msgctxt "display setting"
msgid "Button 1"
msgstr "Botão 1"

#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
msgctxt "display setting"
msgid "Button 2"
msgstr "Botão 2"

#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
msgctxt "display setting"
msgid "Button 3"
msgstr "Botão 3"

#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Sensibilidade da pressão da borracha"

#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
msgstr "Caneta Stylus airbrush com pressão, inclinação e deslizador integrado"

#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
msgstr "Caneta Stylus airbrush com pressão, inclinação e rotação"

#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
msgstr "Caneta Stylus padrão com pressão e inclinação"

#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
msgid "Standard stylus with pressure"
msgstr "Caneta Stylus padrão com pressão"

#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Tablet Wacom"

#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
"Ver o mapeamento dos botões e ajustar a sensibilidade do estilo de tablets "
"gráficos"

#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tablet;Wacom;Caneta;Stylus;Borracha;Rato;"

#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
msgid "New shortcut…"
msgstr "Novo atalho…"

#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
msgid "Access Points"
msgstr "Pontos de acesso"

#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:122
msgid "APN"
msgstr "APN"

#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Operação cancelada"

#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
msgstr "<b>Error:</b> Acesso negado a alteração de definições"

#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
msgstr "<b>Error:</b> Erro de equipamento móvel"

#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
msgid "Not Registered"
msgstr "Não registado"

#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
msgid "Registered"
msgstr "Registado"

#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"

#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
msgid "Searching"
msgstr "A procurar"

#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
msgid "Denied"
msgstr "Negado"

#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
msgid "Modem Details"
msgstr "Detalhes do modem"

#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
msgid "Modem Status"
msgstr "Estado do modem"

# Aqui creio que o termo certo é Operadora
# Tipo "Operadora de telecomunicações"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
msgid "Carrier"
msgstr "Operadora"

#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
msgid "Network Type"
msgstr "Tipo de rede"

#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
msgid "Network Status"
msgstr "Estado da rede"

#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
msgid "Own Number"
msgstr "Número próprio"

#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
msgid "Device Details"
msgstr "Detalhes do dispositivo"

#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versão de firmware"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
msgid "2G Only"
msgstr "Apenas 2G"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
msgid "3G Only"
msgstr "Apenas 3G"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
msgid "4G Only"
msgstr "Apenas 4G"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G, 4G (Preferencial)"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
msgstr "2G, 3G (Preferencial), 4G"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
msgstr "2G (Preferencial), 3G, 4G"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
msgid "2G, 3G, 4G"
msgstr "2G, 3G, 4G"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
msgid "3G, 4G (Preferred)"
msgstr "3G, 4G (Preferencial)"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
msgid "3G (Preferred), 4G"
msgstr "3G (Preferencial), 4G"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
msgid "3G, 4G"
msgstr "3G, 4G"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
msgid "2G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 4G (Preferencial)"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
msgid "2G (Preferred), 4G"
msgstr "2G (Preferencial), 4G"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
msgid "2G, 4G"
msgstr "2G, 4G"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
msgid "2G, 3G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G (Preferencial)"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
msgid "2G (Preferred), 3G"
msgstr "2G (Preferencial), 3G"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
msgid "2G, 3G"
msgstr "2G, 3G"

#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "Desbloquear o cartão SIM"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
#, c-format
msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
msgstr "Forneça o código PIN do SIM %d"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Inserir o PIN para desbloquear o cartão SIM"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
#, c-format
msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
msgstr "Forneça o código PUK do SIM %d"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "Inserir o PUK para desbloquear o cartão SIM"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
#, c-format
msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "Palavra-passe incorreta introduzida. Ainda tem %1$u tentativa"
msgstr[1] "Palavra-passe incorreta introduzida. Ainda tem %1$u tentativas"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "Tem %u tentativa restante"
msgstr[1] "Tem %u tentativas restantes"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
msgid "Wrong password entered."
msgstr "Palavra-passe incorreta introduzida."

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
msgid "PUK code should be an 8 digit number"
msgstr "O código PUK deve ser um número de 8 dígitos"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
msgid "Enter New PIN"
msgstr "Introduza novo PIN"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
msgstr "O código PIN deve ser um número de 4-8 dígitos"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
msgid "Unlocking…"
msgstr "A desbloquear…"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
msgid "No SIM"
msgstr "Sem SIM"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
msgid "Insert a SIM card to use this modem"
msgstr "Insira um cartão SIM para usar este modem"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM Bloqueado"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
msgid "_Mobile Data"
msgstr "Dados _moveis"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
msgid "Access data using mobile network"
msgstr "Aceder aos dados utilizando a rede móvel"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
msgid "_Data Roaming"
msgstr "Roaming de _dados"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
msgid "Use mobile data when roaming"
msgstr "Utilizar dados móveis em roaming"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
msgid "_Network Mode"
msgstr "Modo de rede"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
msgid "N_etwork"
msgstr "R_ede"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
msgid "_Access Point Names"
msgstr "Nomes de pontos de _acesso"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
msgid "_SIM Lock"
msgstr "Bloqueio _SIM"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
msgid "Lock SIM with PIN"
msgstr "Bloquear SIM com PIN"

#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
msgid "M_odem Details"
msgstr "Detalhes do m_odem"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
msgid "Phone failure"
msgstr "Falha no telemóvel"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
msgid "No connection to phone"
msgstr "Sem ligação ao telemóvel"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operação não permitida"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação não suportada"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
msgid "SIM not inserted"
msgstr "Cartão SIM não está inserido"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
msgid "SIM PIN required"
msgstr "Necessário PIN do cartão SIM"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
msgid "SIM PUK required"
msgstr "Necessário PUK do cartão SIM"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
msgid "SIM failure"
msgstr "Falha no cartão SIM"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
msgid "SIM busy"
msgstr "Cartão SIM ocupado"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
msgid "Incorrect password"
msgstr "Palavra-passe incorreta"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
msgid "SIM PIN2 required"
msgstr "Necessário PIN2 do cartão SIM"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr "Necessário PUK2 do cartão SIM"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
msgid "No network service"
msgstr "Sem serviço de rede"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
msgid "Network timeout"
msgstr "Tempo limite de rede"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
msgid "GPRS services not allowed"
msgstr "Serviços GPRS não permitidos"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
msgid "Roaming not allowed in this location area"
msgstr "Roaming não permitido nesta área de localização"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
msgid "Unspecified GPRS error"
msgstr "Erro GPRS não especificado"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
msgid "Action Cancelled"
msgstr "Ação cancelada"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
msgid "Access denied"
msgstr "Acesso negado"

#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
msgid "Network Mode"
msgstr "Modo de rede"

#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
msgid "_Set"
msgstr "Definir"

#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"

#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
msgid "Choose Network"
msgstr "Escolha a rede"

#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99
msgid "Refresh Network Providers"
msgstr "Atualizar operadoras de rede"

#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448
#, c-format
msgid "SIM %d"
msgstr "SIM %d"

#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
msgid "Enable Mobile Network"
msgstr "Ativar rede móvel"

#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94
msgid "No WWAN Adapter Found"
msgstr "Nenhum adaptador WWAN encontrado"

#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
msgstr "Certifique-se de que tem um dispositivo sem fios Wan/Celular"

# Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
msgstr "A Wan sem fios é desativada quando o modo de avião está ligado"

# Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153
msgid "_Turn off Airplane Mode"
msgstr "Desligar o modo de avião"

#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184
msgid "Data Connection"
msgstr "Ligação de dados"

#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185
msgid "SIM card used for internet"
msgstr "Cartão SIM usado para internet"

#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
msgid "SIM Lock"
msgstr "Bloqueio SIM"

#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"

#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122
msgid "_Lock SIM with PIN"
msgstr "Bloquear SIM com PIN"

#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138
msgid "Change PIN"
msgstr "Alterar PIN"

#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
msgstr "Introduza o PIN atual para alterar as definições de bloqueio do SIM"

#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
msgid "Mobile Network"
msgstr "Rede móvel"

#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
msgstr "Configurar ligações telefónicas e de dados móveis"

#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
msgstr "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"

#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
msgstr "Utilitários para configurar o ambiente de trabalho GNOME"

#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
msgstr "Definições é a sua interface principal para configurar o seu sistema."

#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
msgid "GNOME Settings Sound Panel"
msgstr "Painel de som das definições GNOME"

#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
msgstr "Painel do Rato e Painel tátil das Definições GNOME"

#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
msgid "GNOME Settings Background Panel"
msgstr "Painel de fundo das definições GNOME"

#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
msgstr "Painel de teclado das definições GNOME"

#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projeto GNOME"

#: shell/cc-application.c:59
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar número de versão"

#: shell/cc-application.c:60
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Ativar modo detalhado"

#: shell/cc-application.c:61
msgid "Search for the string"
msgstr "Procurar pela cadeia"

#: shell/cc-application.c:62
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Listar nomes possíveis de painel e sair"

#: shell/cc-application.c:63
msgid "Panel to display"
msgstr "Painel a mostrar"

#: shell/cc-application.c:63
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PAINEL] [ARGUMENTO…]"

#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"

#: shell/cc-panel-loader.c:301
msgid "Available panels:"
msgstr "Painéis disponíveis:"

#: shell/cc-window.ui:30
msgid "All Settings"
msgstr "Todas as definições"

#: shell/cc-window.ui:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"

#: shell/cc-window.ui:152
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Aviso: versão em desenvolvimento"

#: shell/cc-window.ui:153
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
"issues. "
msgstr ""
"Esta versão de Definições deve ser usada apenas para desenvolvimento. Pode "
"incorrer em comportamento anormal do sistema, perda de dados, e outras "
"falhas inesperadas. "

#: shell/cc-window.ui:164
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: shell/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: shell/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: shell/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "Painéis"

#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to previous panel"
msgstr "Voltar ao painel anterior"

#: shell/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar procura"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferências;Definições;"

#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr "O identificado do último painel de Definições a ser aberto"

#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
msgid ""
"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
"will be ignored and the first panel in the list selected."
msgstr ""
"O identificado do último painel de Definições a ser aberto. Valores "
"irreconhecíveis serão ignorados e o primeiro painel na lista há de ser "
"selecionado."

#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
msgid "Show warning when running a development build of Settings"
msgstr ""
"Ver aviso quando a executar uma versão em desenvolvimento de Definições"

#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
msgid ""
"Whether Settings should show a warning when running a development build."
msgstr ""
"Se Definições deve mostrar um aviso quando a executar uma versão em "
"desenvolvimento."

#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
msgid "Initial state of the window"
msgstr "Estado inicial da janela"

#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
msgid ""
"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
"application window."
msgstr ""
"Um \"tuple\" contendo a largura inicial, altura e estado maximizado da "
"janela de aplicação."

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u saída"
msgstr[1] "%u saídas"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas"

#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"

#~ msgid "_Full Name"
#~ msgstr "_Nome completo"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Padrão"

#~ msgid "Account _Type"
#~ msgstr "_Tipo de conta"

#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login"
#~ msgstr ""
#~ "Permitir que o uti_lizador defina uma palavra-passe ao iniciar a próxima "
#~ "sessão"

#~ msgid "Set a password _now"
#~ msgstr "Definir uma palavra-passe _agora"

#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users."
#~ msgstr ""
#~ "Tem de estar online para adicionar contas de utilizadores empresariais."

#~ msgid "Take a Picture…"
#~ msgstr "Tirar uma fotografia…"

#~ msgid "Your account"
#~ msgstr "A sua conta"

#~ msgid ""
#~ "To make changes,\n"
#~ "click the * icon first"
#~ msgstr ""
#~ "Para realizar alterações,\n"
#~ "clique primeiro no ícone *"

#~ msgid "Create a user account"
#~ msgstr "Criar uma conta de utilizador"

#~ msgid "User Icon"
#~ msgstr "Ícone de utilizador"

#~ msgid "Account Settings"
#~ msgstr "Definições de conta"

#~ msgid "Authentication & Login"
#~ msgstr "Autenticação e início de sessão"

#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
#~ msgstr ""
#~ "Este será utilizado para dar o nome à sua pasta pessoal e não pode ser "
#~ "alterado."

#~ msgid ""
#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
#~ "on next login."
#~ msgstr ""
#~ "Escolha o formato dos números, datas e moedas. As mudanças terão efeito "
#~ "no próximo início de sessão."

#~ msgid "My Account"
#~ msgstr "Minha Conta"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Idioma"

#~ msgid "The language used for text in windows and web pages."
#~ msgstr "O idioma utilizado para o texto em janelas e páginas web."

#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
#~ msgstr ""
#~ "A sua sessão tem de ser reiniciada para que as alterações tenham efeito"

#~ msgid "Restart…"
#~ msgstr "Reiniciar…"

#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
#~ msgstr ""
#~ "Definições de início de sessão são utilizadas por todos os utilizadores "
#~ "ao entrarem no sistema"

#~ msgid "Output:"
#~ msgstr "Saída:"

#~ msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
#~ msgstr "Manter proporção (letterbox):"

#~ msgid "Map to single monitor"
#~ msgstr "Mapear para monitor único"

#~ msgid "%d of %d"
#~ msgstr "%d de %d"

#~ msgid "Display Mapping"
#~ msgstr "Mapeamento de disposição"

#~ msgid "Stylus"
#~ msgstr "Caneta"

#~ msgid "Tablet (absolute)"
#~ msgstr "Tablet (absoluto)"

#~ msgid "Touchpad (relative)"
#~ msgstr "Painel tátil (relativo)"

#~ msgid "Tablet Preferences"
#~ msgstr "Preferências do tablet"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "A_juda"

#~ msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
#~ msgstr "Primeiro ligue o cabo ou a energia do seu tablet Wacom"

#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "Definições de Bluetooth"

#~ msgid "Tracking Mode"
#~ msgstr "Modo de rastreio"

#~ msgid "Map Buttons…"
#~ msgstr "Mapear botões…"

#~ msgid "Adjust mouse settings"
#~ msgstr "Ajustar definições de rato"

#~ msgid "Adjust display resolution"
#~ msgstr "Ajustar a resolução do ecrã"

#~ msgid "Decouple Display"
#~ msgstr "Descolar ecrãs"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinição"

#~ msgid "Middle Mouse Button Click"
#~ msgstr "Clique no botão do meio do rato"

#~ msgid "Right Mouse Button Click"
#~ msgstr "Clique no botão direito do rato"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Avançar"

#~ msgid "No stylus found"
#~ msgstr "Nenhuma caneta encontrada"

#~ msgid ""
#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
#~ msgstr "Por favor, mova a sua caneta para perto do tablet para configurá-lo"

#~ msgid "Soft"
#~ msgstr "Suave"

#~ msgid "Firm"
#~ msgstr "Firme"

#~ msgid "Top Button"
#~ msgstr "Botão de topo"

#~ msgid "Lower Button"
#~ msgstr "Botão de fundo"

#~ msgid "Lowest Button"
#~ msgstr "Botão mais ao fundo"

#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
#~ msgstr "Gravar uma captura do ecrã em $PICTURES"

#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
#~ msgstr "Gravar uma captura de uma área em $PICTURES"

#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
#~ msgstr "Copiar uma captura de ecrã para a área de transferência"

#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
#~ msgstr "Copiar uma captura de uma janela para a área de transferência"

#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
#~ msgstr "Copiar uma captura de uma área para a área de transferência"

#~ msgid "Record a short screencast"
#~ msgstr "Gravar um pequeno filme do ecrã"

#~ msgid ""
#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Controle quais resultados da procura são expostos no Resumo de "
#~ "Atividades. A ordem dos resultados da procura pode ser alterada ao mover "
#~ "a posição das linhas na lista."

#~ msgctxt "lock_screen"
#~ msgid "5 minutes"
#~ msgstr "5 minutos"

#~ msgid "Web Links"
#~ msgstr "Ligações Web"

#~ msgid "Git Links"
#~ msgstr "Ligações Git"

#~ msgid "%s Links"
#~ msgstr "Ligações %s"

#~ msgid "Unset"
#~ msgstr "Indefinida"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Ligações"

#~ msgid "Hypertext Files"
#~ msgstr "Ficheiros de hipertexto"

#~ msgid "Text Files"
#~ msgstr "Ficheiros de texto"

#~ msgid "Image Files"
#~ msgstr "Ficheiros de imagem"

#~ msgid "Font Files"
#~ msgstr "Ficheiros de fonte"

#~ msgid "Archive Files"
#~ msgstr "Ficheiros de arquivo"

#~ msgid "Package Files"
#~ msgstr "Ficheiros de pacote"

#~ msgid "Audio Files"
#~ msgstr "Ficheiros de áudio"

#~ msgid "Video Files"
#~ msgstr "Ficheiros de vídeo"

#~ msgid "Permissions & Access"
#~ msgstr "Permissões e Acesso"

#~ msgid ""
#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions "
#~ "that it requires."
#~ msgstr ""
#~ "Dados e serviços a que esta aplicação requisitou acesso e permissões "
#~ "necessárias."

#~ msgid "Cannot be changed"
#~ msgstr "Impossível alterar"

#~ msgid ""
#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Permissões individuais para aplicações podem ser revistas nas Definições "
#~ "de <a href=\"privacy\">Privacidade</a>."

#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "Integração"

#~ msgid "Set Desktop Background"
#~ msgstr "Definir o fundo da área de trabalho"

#~ msgid "Default Handlers"
#~ msgstr "Gestores predefinidos"

#~ msgid "Types of files and links that this application opens."
#~ msgstr "Tipo de ficheiros e ligações que esta aplicação abre."

#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Utilização"

#~ msgid "How much resources this application is using."
#~ msgstr "Quanto dos recursos esta aplicação está a utilizar."

#~ msgid "Open in Software"
#~ msgstr "Abrir com Aplicações"

#~ msgid "Display Mode"
#~ msgstr "Modo de visualização"

#~ msgid "Join Displays"
#~ msgstr "Juntar ecrãs"

#~ msgid "Single Display"
#~ msgstr "Ecrã único"

#~ msgid ""
#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
#~ "change its settings."
#~ msgstr ""
#~ "Arraste ecrãs para igualá-los a sua configuração física de ecrãs. "
#~ "Selecione um ecrã para alterar suas definições."

#~ msgid "Active Display"
#~ msgstr "Ecrã ativo"

#~ msgid "Display Configuration"
#~ msgstr "Configuração do ecrã"

#~ msgid "Allow the applications below to use your camera."
#~ msgstr "Permitir que as aplicações abaixo usem a câmara."

#~ msgid ""
#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
#~ "and mobile broadband increases accuracy."
#~ msgstr ""
#~ "Os serviços de localização permitem às suas aplicações saberem a sua "
#~ "localização. Utilizar Wi-Fi e redes móveis aumenta a sua eficácia."

#~ msgid ""
#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Usa o serviço de localização Mozilla: <a href='https://location.services."
#~ "mozilla.com/privacy'>Políticas de Privacidade</a>"

#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
#~ msgstr "Permitir que as aplicações abaixo determinem a sua localização."

#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
#~ msgstr "Portátil detetado: modo de desempenho indisponível"

#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
#~ msgstr "Alta temperatura de equipamento: modo de desempenho indisponível"

#~ msgid "Performance mode unavailable"
#~ msgstr "Modo de desempenho indisponível"

#~ msgid "Sound Keys"
#~ msgstr "Teclas de som"

#~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "Locutor de ecrã"

#~ msgid "_Screen Reader"
#~ msgstr "_Locutor de ecrã"

#~ msgid "Activities"
#~ msgstr "Atividades"

#~ msgid "Failed to upload file: %s"
#~ msgstr "Falha ao enviar o ficheiro: %s"

#~ msgid "The profile has been uploaded to:"
#~ msgstr "O perfil foi enviado para:"

#~ msgid "Write down this URL."
#~ msgstr "Anote este URL."

#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
#~ msgstr "Reinicie este computador e inicie o seu sistema operativo normal."

#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
#~ msgstr ""
#~ "Introduza este URL no seu navegador para transferir e instalar o perfil."

#~ msgid "Upload profile"
#~ msgstr "Enviar perfil"

#~ msgid "Requires Internet connection"
#~ msgstr "Requer ligação à Internet"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copiar"

#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Selecion_ar tudo"

#~ msgid "Double-click timeout"
#~ msgstr "Expiração de clique duplo"

#~ msgid "Suspend & Power Button"
#~ msgstr "Botão de suspender e desligar"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"

#~ msgid "Some services are disabled because of no network access."
#~ msgstr "Alguns serviços estão inativos por não haver acesso à rede."

#~ msgid "Unlocking..."
#~ msgstr "A desbloquear..."

#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
#~ msgstr ""
#~ "Iniciar sessão;Nome;Impressões digitais;Avatar;Imagem de perfil;Logótipo;"
#~ "Cara;Face;Senha;Palavra;passe;"

#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
#~ msgstr "Ligação de adaptador de telefone reservada"

#~ msgid "PH-SIM PIN required"
#~ msgstr "PIN PH-SIM necessário"

#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
#~ msgstr "PIN PH-FSIM necessário"

#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
#~ msgstr "PUK PH-FSIM necessário"

#~ msgid "Memory full"
#~ msgstr "Memória cheia"

#~ msgid "Invalid index"
#~ msgstr "Índice inválido"

#~ msgid "Memory failure"
#~ msgstr "Falha de memória"

#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
#~ msgstr "Rede não permitida - apenas chamadas de emergência"

#~ msgid "Network personalization PIN required"
#~ msgstr "PIN de personalização de rede necessário"

#~ msgid "Network personalization PUK required"
#~ msgstr "PUK de personalização de rede necessário"

#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
#~ msgstr "PIN de personalização de subconjunto de rede necessário"

#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
#~ msgstr "Personalização do subconjunto de rede PUK necessária"

#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
#~ msgstr "PIN de personalização do prestador de serviços necessário"

#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
#~ msgstr "PUK de personalização do prestador de serviços necessário"

#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
#~ msgstr "PIN de personalização corporativa necessário"

#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
#~ msgstr "PUK de personalização corporativa necessário"

#~ msgid "Illegal MS"
#~ msgstr "MS ilegal"

#~ msgid "Illegal ME"
#~ msgstr "Me ilegal"

#~ msgid "PLMN not allowed"
#~ msgstr "PLMN não permitido"

#~ msgid "Location area not allowed"
#~ msgstr "Área de localização não permitida"

#~ msgid "Service option not supported"
#~ msgstr "Opção de serviço não suportada"

#~ msgid "Requested service option not subscribed"
#~ msgstr "Opção de serviço solicitada não subscrita"

#~ msgid "Service option temporarily out of order"
#~ msgstr "Opção de serviço temporariamente fora de serviço"

#~ msgid "PDP authentication failure"
#~ msgstr "Falha na autenticação do PDP"

#~ msgid "Invalid mobile class"
#~ msgstr "Classe móvel inválida"

#~ msgid "Balanced Power"
#~ msgstr "Energia equilibrada"

#~ msgid "_Screen Brightness"
#~ msgstr "_Brilho do ecrã"

#~ msgid "_Keyboard Brightness"
#~ msgstr "_Brilho do teclado"

#~ msgid "Dim Screen When Inactive"
#~ msgstr "Escurecer o ecrã quando inativo"

#~ msgid "_Blank Screen"
#~ msgstr "Ecrã _desligado"

#~ msgid "_Wi-Fi"
#~ msgstr "_Wi-Fi"

#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
#~ msgstr "O Wi-Fi pode desligar-se para poupar energia."

#~ msgid ""
#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
#~ msgstr ""
#~ "A banda larga móvel (3G, 4G, LTE, etc.) pode ser desligada para poupar "
#~ "energia."

#~ msgid "_Bluetooth"
#~ msgstr "_Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
#~ msgstr "O Bluetooth pode ser desligado para poupar energia."

#~ msgid "Add…"
#~ msgstr "Adicionar…"

#~ msgid "Keyboard Shortcut"
#~ msgstr "Teclas de atalho"

#~ msgid "This can be changed in Customize Shortcuts"
#~ msgstr "Isso pode ser alterado em Personalizar atalhos"

#~ msgid "Hold down and type to enter different characters"
#~ msgstr "Prima e digite para inserir caracteres alternativos"

#~ msgid "Left Alt"
#~ msgstr "Alt esquerdo"

#~ msgid "Right Alt"
#~ msgstr "Alt direito"

#~ msgid "Left Super"
#~ msgstr "Super esquerdo"

#~ msgid "Right Super"
#~ msgstr "Super direito"

#~ msgid "Right Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl direito"

#~ msgid "Alternative Characters Key"
#~ msgstr "Tecla de carateres alternativos"

#~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
#~ msgstr "Alternar para fonte seguinte só com modificadoras"

#~ msgctxt "keyboard key"
#~ msgid "Menu Key"
#~ msgstr "Tecla Menu"

#~ msgctxt "Battery power"
#~ msgid "Charging"
#~ msgstr "A carregar"

#~ msgctxt "Battery power"
#~ msgid "Caution"
#~ msgstr "Atenção"

#~ msgctxt "Battery power"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Baixa"

#~ msgctxt "Battery power"
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Boa"

#~ msgctxt "Battery power"
#~ msgid "Fully charged"
#~ msgstr "Completamente carregada"

#~ msgctxt "Battery power"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Descarregada"

#~ msgid "Previous source"
#~ msgstr "Fonte anterior"

#~ msgid "Super+Shift+Space"
#~ msgstr "Super+Shift+Espaço"

#~ msgid "Next source"
#~ msgstr "Fonte posterior"

#~ msgid "Super+Space"
#~ msgstr "Super+Espaço"

#~ msgid "Left+Right Alt"
#~ msgstr "Alt Esquerdo+Direito"

#~ msgid "Changes throughout the day"
#~ msgstr "É alterado ao longo do dia"

#~ msgid "_Lock Screen"
#~ msgstr "B_loquear ecrã"

#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Em mosaico"

#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Ampliação"

#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrado"

#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Preencher"

#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Span"
#~ msgstr "Esticar"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Cores"

#~ msgid "Select Background"
#~ msgstr "Selecionar o fundo"

#~ msgid "Pictures"
#~ msgstr "Imagens"

#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
#~ msgstr "Pode adicionar imagens à sua pasta %s e estas vão aparecer aqui"

#~ msgid "Back­ground"
#~ msgstr "Fundo"

#~ msgid "Blue­tooth"
#~ msgstr "Bluetooth"

#~ msgid "Co­lor"
#~ msgstr "Cor"

#~ msgid "∶"
#~ msgstr ":"

#~ msgid "Lid Closed"
#~ msgstr "Tampa fechada"

#~ msgid "Mirrored"
#~ msgstr "Ecrãs em espelho"

#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "Secundário"

#~ msgid "Arrange Combined Displays"
#~ msgstr "Organizar ecrãs combinados"

#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
#~ msgstr "Arraste os ecrãs para os reorganizar"

#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"

#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"

#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
#~ msgstr "Rodar 90° à esquerda"

#~ msgid "Rotate by 180°"
#~ msgstr "Rodar 180°"

#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
#~ msgstr "Rodar 90° à direita"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Tamanho"

#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
#~ msgstr "Mostrar a barra superior e a vista geral de atividades neste ecrã"

#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
#~ msgstr "Unir este ecrã a outro para criar uma área de trabalho extra"

#~ msgid "Presentation"
#~ msgstr "Apresentação"

#~ msgid "Show slideshows and media only"
#~ msgstr "Mostrar só diaporamas e média"

#~ msgid "Show your existing view on both displays"
#~ msgstr "Mostrar a sua vista existente em ambos os ecrãs"

#~ msgid "Turn Off"
#~ msgstr "Desligar"

#~ msgid "Don't use this display"
#~ msgstr "Não utilizar este ecrã"

#~ msgid "Could not get screen information"
#~ msgstr "Impossível obter informação do ecrã"

#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
#~ msgstr "_Organizar ecrãs combinados"

#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
#~ msgstr "%s %d-bit (ID da versão: %s)"

#~ msgid "%s %d-bit"
#~ msgstr "%s %d-bit"

#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Secção"

#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Resumo"

#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Versão %s"

#~ msgid "De­tails"
#~ msgstr "Detalhes"

#~ msgid "Base system"
#~ msgstr "Sistema base"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disco"

#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Procurar atualizações"

#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
#~ msgstr "Atalho;Repetição;Piscar;"

#~ msgid ""
#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
#~ "Backspace to clear."
#~ msgstr ""
#~ "Para editar um atalho, clique na linha correspondente e introduza uma "
#~ "nova combinação de teclas ou prima Recuo para limpar."

#~ msgid "<Unknown Action>"
#~ msgstr "<Ação desconhecida>"

#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
#~ "type using this key.\n"
#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
#~ msgstr ""
#~ "O atalho \"%s\" não pode ser utilizado pois tornará impossível escrever "
#~ "utilizando esta tecla.\n"
#~ "Por favor, tente com outra tecla tal como Control, Alt ou Shift "
#~ "simultaneamente."

#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "O atalho \"%s\" já está a ser utilizado para\n"
#~ "\"%s\""

#~ msgid ""
#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
#~ "disabled."
#~ msgstr "Se reatribuir o atalho a \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado."

#~ msgid "_Reassign"
#~ msgstr "_Reatribuir"

#~ msgid ""
#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
#~ "automatically set it to \"%s\"?"
#~ msgstr ""
#~ "O atalho \"%s\" tem um atalho \"%s\" associado. Quer defini-lo "
#~ "automaticamente para \"%s\"?"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
#~ "disabled if you move forward."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" está atualmente associado a \"%s\", este atalho será desativado se "
#~ "continuar."

#~ msgid "_Assign"
#~ msgstr "_Atribuir"

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "página 1"

#~ msgid "Inner _authentication"
#~ msgstr "_Autenticação interna"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "página 2"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid "Delete DNS Server"
#~ msgstr "Eliminar o servidor DNS"

#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
#~ msgstr "Par torcido (TP)"

#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
#~ msgstr "Interface de unidade anexa (AUI)"

#~ msgid "BNC"
#~ msgstr "BNC"

#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
#~ msgstr "Interface independente do media (MII)"

#~ msgid "10 Mb/s"
#~ msgstr "10 Mb/s"

#~ msgid "100 Mb/s"
#~ msgstr "100 Mb/s"

#~ msgid "1 Gb/s"
#~ msgstr "1 Gb/s"

#~ msgid "10 Gb/s"
#~ msgstr "10 Gb/s"

#~ msgid "Make available to other _users"
#~ msgstr "Disponibilizar a outros _utilizadores"

#~ msgid "Firewall _Zone"
#~ msgstr "_Zona de Firewall"

#~ msgctxt "Firewall zone"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinição"

#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
#~ msgstr "A zona define o nível de confiança da ligação"

#~ msgid "IPv_4"
#~ msgstr "IPv_4"

#~ msgid "IPv_6"
#~ msgstr "IPv_6"

#~ msgid "_Reset"
#~ msgstr "_Repor"

#~ msgid ""
#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
#~ "as a preferred network"
#~ msgstr ""
#~ "Repor as definições desta rede, incluindo as senhas, mas recordá-la como "
#~ "uma rede preferida"

#~ msgid ""
#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
#~ "automatically connect"
#~ msgstr ""
#~ "Remover todos os detalhes relacionados com esta rede e não tentar ligar-"
#~ "se automaticamente"

#~ msgid "Net­work"
#~ msgstr "Rede"

#~ msgid ""
#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
#~ msgstr ""
#~ "Se possuir uma ligação à Internet sem ser wireless, pode configurar um "
#~ "hotspot wireless para a partilhar com outros."

#~ msgid ""
#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
#~ msgstr "Ligar o hotspot wireless vai desligá-lo de <b>%s</b>."

#~ msgid ""
#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
#~ "hotspot is active."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível aceder à Internet através do seu wireless enquanto o "
#~ "hotspot estiver ativo."

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxy"

#~ msgctxt "proxy method"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"

#~ msgctxt "proxy method"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manual"

#~ msgctxt "proxy method"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automático"

#~ msgid "Group Name"
#~ msgstr "Nome do grupo"

#~ msgid "details"
#~ msgstr "detalhes"

#~ msgid "Show P_assword"
#~ msgstr "Mostr_ar a Senha"

#~ msgid "Make available to other users"
#~ msgstr "Disponibilizar a outros utilizadores"

#~ msgid "identity"
#~ msgstr "identidade"

#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
#~ msgstr "Só endereços automáticos (DHCP)"

#~ msgid "Link-local only"
#~ msgstr "Só ligação local"

#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes"
#~ msgstr "_Ignorar rotas obtidas automaticamente"

#~ msgid "ipv4"
#~ msgstr "ipv4"

#~ msgid "ipv6"
#~ msgstr "ipv6"

#~ msgid "_Cloned MAC Address"
#~ msgstr "Endereço MAC _clonado"

#~ msgid "hardware"
#~ msgstr "equipamento"

#~ msgid ""
#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
#~ "a preferred connection."
#~ msgstr ""
#~ "Repor as predefinições desta ligação, mas recordá-la como uma ligação "
#~ "preferida."

#~ msgid ""
#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
#~ "automatically connect to it."
#~ msgstr ""
#~ "Remover todos os detalhes relacionados com esta rede e não tentar ligar-"
#~ "se-lhe automaticamente."

#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Equipamento"

#~ msgid "_History"
#~ msgstr "_Histórico"

#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
#~ msgstr "Desligar para se ligar a uma rede Wi-Fi"

#~ msgid "Ad-hoc"
#~ msgstr "Ad-hoc"

#~ msgid "Infrastructure"
#~ msgstr "Infraestrutura"

#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"

#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"

#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"

#~ msgctxt "notifications"
#~ msgid "Notification _Banners"
#~ msgstr "Faixas de _notificação"

#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
#~ msgstr "Notificações"

#~ msgid "Notification _Banners"
#~ msgstr "Faixas de _notificação"

#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Adicionar conta"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Correio"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Calendário"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Contactos"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"

#~ msgid "Error logging into the account"
#~ msgstr "Erro ao iniciar sessão na conta"

#~ msgid "Credentials have expired."
#~ msgstr "Credenciais expiraram."

#~ msgid "Sign in to enable this account."
#~ msgstr "Iniciar sessão para ativar esta conta."

#~ msgid "_Sign In"
#~ msgstr "Iniciar _sessão"

#~ msgid "Error creating account"
#~ msgstr "Erro ao criar conta"

#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
#~ msgstr "Tem a certeza que quer apagar a conta?"

#~ msgid "This will not remove the account on the server."
#~ msgstr "Isto não irá remover a conta no servidor."

#~ msgid "No online accounts configured"
#~ msgstr "Nenhuma conta online configurada"

#~ msgid ""
#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
#~ msgstr ""
#~ "Adicionar uma conta permite às suas aplicações aceder-lhe para obter "
#~ "documentos, e-mail, contactos, calendário, diálogos e mais."

#~ msgid "_Automatic suspend"
#~ msgstr "Suspender _automaticamente"

#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
#~ msgstr "_Quando o botão ligar é premido"

#~ msgid "Po­wer"
#~ msgstr "Energia"

#~ msgctxt "printer state"
#~ msgid "Configuring"
#~ msgstr "A configurar"

#~ msgid "Toner Level"
#~ msgstr "Nível do toner"

#~ msgid "Supply Level"
#~ msgstr "Nível dos consumíveis"

#~ msgctxt "printer state"
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr "A instalar"

#~ msgid "%u active"
#~ msgid_plural "%u active"
#~ msgstr[0] "%u ativo"
#~ msgstr[1] "%u ativos"

#~ msgid "Add a New Printer"
#~ msgstr "Adicionar uma nova impressora"

#~ msgid "Loading options…"
#~ msgstr "Opções de carregamento…"

#~ msgid "Supply"
#~ msgstr "Fornecer"

#~ msgid "Jobs"
#~ msgstr "Trabalhos"

#~ msgid "Show _Jobs"
#~ msgstr "Mostrar _trabalhos"

#~ msgid "label"
#~ msgstr "etiqueta"

#~ msgid "Setting new driver…"
#~ msgstr "A configurar novo controlador…"

#~ msgid "page 3"
#~ msgstr "página 3"

#~ msgid "Print _Test Page"
#~ msgstr "Imprimir página de _teste"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Opções"

#~ msgid "In use"
#~ msgstr "A ser utilizado"

#~ msgctxt "Location services status"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Ligado"

#~ msgctxt "Location services status"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Desligado"

#~ msgid "Usage & History"
#~ msgstr "Utilização & Histórico"

#~ msgid "Pri­va­cy"
#~ msgstr "Privacidade"

#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
#~ msgstr ""
#~ "Proteja a sua informação pessoal e controle o que os outros podem ver"

#~ msgid ""
#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
#~ "are never shared over the network."
#~ msgstr ""
#~ "Recordar o seu histórico torna as coisas mais fáceis de encontrar "
#~ "novamente. Estes itens nunca são partilhados através da rede."

#~ msgid "_Recently Used"
#~ msgstr "Utilizado _recentemente"

#~ msgid "Retain _History"
#~ msgstr "Reter _histórico"

#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
#~ msgstr "O Bloqueio de ecrã protege a sua privacidade quando está ausente."

#~ msgid "Lock screen _after blank for"
#~ msgstr "Bloquear o ecrã _após desligado por"

#~ msgid ""
#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
#~ msgstr ""
#~ "Expurgar automaticamente o lixo e os ficheiros temporários para ajudar a "
#~ "manter o seu computador livre de dados sensíveis desnecessários."

#~ msgid "Purge _After"
#~ msgstr "Expurgar _após"

#~ msgid ""
#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
#~ "software.\n"
#~ "\n"
#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
#~ "your data with third parties."
#~ msgstr ""
#~ "Ao enviar informação sobre que aplicações utiliza está a ajudar-nos a "
#~ "oferecer-lhe recomendações mais detalhadas. Também nos ajuda a melhorar "
#~ "as nossas aplicações.\n"
#~ "\n"
#~ "Toda a informação recolhida é anonimizada e os seus dados nunca serão "
#~ "partilhados com terceiros."

#~ msgid "_Send software usage statistics"
#~ msgstr "_Enviar estatísticas de utilização de aplicações"

#~ msgid "_Location Services"
#~ msgstr "_Localização dos serviços"

#~ msgid "Switch to previous source"
#~ msgstr "Alternar para fonte anterior"

#~ msgid "Switch to next source"
#~ msgstr "Alternar para fonte seguinte"

#~ msgid "Alternative switch to next source"
#~ msgstr "Mudança alternativa para fonte seguinte"

#~ msgid "English (United Kingdom)"
#~ msgstr "Inglês (Reino Unido)"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Reino Unido"

#~ msgid "Add input source"
#~ msgstr "Adicionar fonte de entrada"

#~ msgid "Remove input source"
#~ msgstr "Remover fonte de entrada"

#~ msgid "Move input source up"
#~ msgstr "Mover fonte de entrada acima"

#~ msgid "Move input source down"
#~ msgstr "Mover fonte de entrada abaixo"

#~ msgid "Configure input source"
#~ msgstr "Configurar fonte de entrada"

#~ msgid "Show input source keyboard layout"
#~ msgstr "Mostrar disposição de teclado da fonte de entrada"

#~ msgid "Sha­ring"
#~ msgstr "Partilhar"

#~ msgctxt "balance"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Esquerda"

#~ msgctxt "balance"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Direita"

#~ msgctxt "balance"
#~ msgid "Minimum"
#~ msgstr "Mínimo"

#~ msgctxt "balance"
#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "Máximo"

#~ msgid "_Subwoofer:"
#~ msgstr "_Subwoofer:"

#~ msgid "_Profile:"
#~ msgstr "_Perfil:"

#~ msgid "_Test Speakers"
#~ msgstr "_Testar os altifalantes"

#~ msgid "Peak detect"
#~ msgstr "Deteção de picos"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"

#~ msgid "Speaker Testing for %s"
#~ msgstr "A testar os altifalantes para %s"

#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
#~ msgstr "Escol_ha um dispositivo para saída de som:"

#~ msgid "Settings for the selected device:"
#~ msgstr "Definições para o dispositivo selecionado:"

#~ msgid "_Input volume:"
#~ msgstr "Volume de _entrada:"

#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
#~ msgstr "Escol_ha um dispositivo para entrada de som:"

#~ msgid "Sound Effects"
#~ msgstr "Efeitos sonoros"

#~ msgid "Built-in"
#~ msgstr "Interno"

#~ msgid "Sound Preferences"
#~ msgstr "Preferências de som"

#~ msgid "Testing event sound"
#~ msgstr "Testar o som de evento"

#~ msgid "From theme"
#~ msgstr "Do tema"

#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
#~ msgstr "Escol_ha um som de alerta:"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Parar"

#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
#~ msgstr "Acesso universal"

#~ msgid "Flash the _window title"
#~ msgstr "Piscar o título da _janela"

#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
#~ msgstr "Ativar início de sessão por impressões digitais"

#~ msgid "_Other finger:"
#~ msgstr "_Outro dedo:"

#~ msgid ""
#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
#~ "using your fingerprint reader."
#~ msgstr ""
#~ "A sua impressão digital foi gravada com sucesso. Deverá agora ser capaz "
#~ "de iniciar sessão usando o seu leitor de impressões digitais."

#~ msgid "_Verify New Password"
#~ msgstr "_Verificar nova senha"

#~ msgid "Add User Account"
#~ msgstr "Adicionar conta de utilizador"

#~ msgid "Last Login"
#~ msgstr "Última sessão"

#~ msgctxt "Password hint"
#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
#~ msgstr "Tente adicionar mais letras, números e símbolos."

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Weak"
#~ msgstr "Força: fraca"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Low"
#~ msgstr "Força: baixa"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Medium"
#~ msgstr "Força: média"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Good"
#~ msgstr "Força: boa"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: High"
#~ msgstr "Força: alta"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Senhas não coincidem."

#~ msgctxt "Account type"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Padrão"

#~ msgctxt "Account type"
#~ msgid "Administrator"
#~ msgstr "Administrador"

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Não possui permissões para aceder a este dispositivo. Contacte o "
#~ "administrador do seu sistema."

#~ msgid "An internal error occurred."
#~ msgstr "Ocorreu um erro interno."

#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
#~ msgstr "Eliminar as impressões digitais registadas?"

#~ msgid "Done!"
#~ msgstr "Terminado!"

#~ msgid "Could not access '%s' device"
#~ msgstr "Impossível aceder ao dispositivo \"%s\""

#~ msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível iniciar a captura de impressões digitais no dispositivo \"%s\""

#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
#~ msgstr "Impossível aceder a qualquer leitor de impressões digitais"

#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, contacte o administrador do seu sistema para que o ajude."

#~ msgid ""
#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
#~ "using the '%s' device."
#~ msgstr ""
#~ "Para ativar o início de sessão por impressões digitais, tem de gravar uma "
#~ "das suas impressões digitais utilizando o dispositivo \"%s\"."

#~ msgid "Selecting finger"
#~ msgstr "A selecionar o dedo"

#~ msgctxt "login history week label"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Disable image"
#~ msgstr "Desativar a imagem"

#~ msgid "Browse for more pictures…"
#~ msgstr "Procurar por mais imagens…"

#~ msgid "Used by %s"
#~ msgstr "Utilizado por %s"

#~ msgid "Other Accounts"
#~ msgstr "Outras contas"

#~ msgid ""
#~ "To create a user account,\n"
#~ "click the * icon first"
#~ msgstr ""
#~ "Para criar uma conta de utilizador,\n"
#~ "clique primeiro no ícone *"

#~ msgid "The username cannot start with a '-'."
#~ msgstr "O nome de utilizador não pode começar por \"-\"."

#~ msgctxt "Wacom tablet button"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Acima"

#~ msgctxt "Wacom tablet button"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Abaixo"

#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhuma"

#~ msgid "Wa­com Tab­let"
#~ msgstr "Tablet Wacom"

#~ msgid "Left Ring"
#~ msgstr "Ring esquerdo"

#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Modo nº %d de Ring esquerdo"

#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Modo nº %d de Ring direito"

#~ msgid "Left Touchstrip"
#~ msgstr "Touchstrip esquerdo"

#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "Modo nº %d de Touchstrip esquerdo"

#~ msgid "Right Touchstrip"
#~ msgstr "Touchstrip direito"

#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "Modo nº %d de Touchstrip direito"

#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Interruptor de modo do Touchring esquerdo"

#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Interruptor de modo do Touchring direito"

#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Interruptor de modo do Touchstrip esquerdo"

#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Interruptor de modo do Touchstrip direito"

#~ msgid "Mode Switch #%d"
#~ msgstr "Interruptor de modo nº %d"

#~ msgid "Left Button #%d"
#~ msgstr "Botão esquerdo nº%d"

#~ msgid "Right Button #%d"
#~ msgstr "Botão direito nº%d"

#~ msgid "Top Button #%d"
#~ msgstr "Botão de topo nº%d"

#~ msgid "Bottom Button #%d"
#~ msgstr "Botão de fundo nº%d"

#~ msgid "No Action"
#~ msgstr "Nenhuma ação"

#~ msgid "Left Mouse Button Click"
#~ msgstr "Clique no botão esquerdo do rato"

#~ msgid "Scroll Up"
#~ msgstr "Rolar acima"

#~ msgid "Scroll Down"
#~ msgstr "Rolar abaixo"

#~ msgid "Scroll Right"
#~ msgstr "Rolar à direita"

#~ msgid "GNOME Control Center"
#~ msgstr "Centro de controlo GNOME"

#~ msgid ""
#~ "The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
#~ "aspects of your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "O centro de controlo é o ambiente principal para configuração de vários "
#~ "apetos do seu ambiente de trabalho."

#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Mostrar o resumo"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sair"

#~ msgctxt "category"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Equipamento"

#~ msgctxt "category"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"

#~ msgid "Login History"
#~ msgstr "Histórico de início de sessão"

#~ msgid "Add Network Connection"
#~ msgstr "Adicionar ligação de rede"

#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
#~ msgstr "Nenhum certificado de autoridade certificadora selecionado"

#~ msgid ""
#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
#~ "a Certificate Authority certificate?"
#~ msgstr ""
#~ "Não utilizar um certificado de Autoridade Certificadora (AC) pode "
#~ "resultar em ligações a redes Wi-Fi inseguras ou comprometidas. Deseja "
#~ "selecionar um certificado de Autoridade Certificadora?"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar"

#~ msgid "Choose CA Certificate"
#~ msgstr "Selecionar um certificado de AC"

#~ msgid "As_k for this password every time"
#~ msgstr "P_erguntar sempre por esta senha"

#~ msgid "Don't _warn me again"
#~ msgstr "Não me avisar _novamente"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"

#~ msgid "Personal File Sharing"
#~ msgstr "Partilha de ficheiros pessoais"

#~ msgid "_Allow Remote Control"
#~ msgstr "_Permitir controlo remoto"