summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 95acbda44482a13a5958d147c7db4fcefaa54491 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
# Galician translation of GNOME Control Center.
# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ruben Lopez Gomez <ryu@mundivia.es>, 1999, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.53\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-04 10:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-12 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Ruben Lopez Gomez <ryu@mundivia.es>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "Set background image."
msgstr "Por imaxe de fondo."

#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "IMAGE-FILE"
msgstr "IMAXE"

#: capplets/background-properties/app-background.c:34
msgid ""
"an initialization error occurred while starting "
"'background-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"Ocorreu un erro de inicialización mentres se executaba "
"'background-properties-capplet'.\n"
"terminando...\n"

#: capplets/background-properties/property-background.c:247
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: capplets/background-properties/property-background.c:622
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: capplets/background-properties/property-background.c:645
msgid "Color 1"
msgstr "Cor 1"

#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2);
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3);
#: capplets/background-properties/property-background.c:649
msgid "Color 2"
msgstr "Cor 2"

#: capplets/background-properties/property-background.c:658
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: capplets/background-properties/property-background.c:660
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"

#: capplets/background-properties/property-background.c:661
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: capplets/background-properties/property-background.c:663
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: capplets/background-properties/property-background.c:879
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Escoller papel tapiz"

#: capplets/background-properties/property-background.c:884
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Non se pode atopar un hbox, usarase unha selección de ficheiro normal"

#: capplets/background-properties/property-background.c:889
#: capplets/theme-switcher/gui.c:226 capplets/theme-switcher/gui.c:298
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: capplets/background-properties/property-background.c:946
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papel tapiz"

#: capplets/background-properties/property-background.c:949
msgid " Browse... "
msgstr "Buscar..."

#: capplets/background-properties/property-background.c:954
msgid "none"
msgstr "ningún"

#: capplets/background-properties/property-background.c:998
msgid "Scaled"
msgstr "Redimensionado"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1008
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr "Redimensionado (gardando relación)"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1020
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1032
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1135
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:61
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:111
#: capplets/session-properties/session-properties.c:300
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:690
#: capplets/theme-switcher/gui.c:362
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:514
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:639
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Non hai axuda dispoñible/instalada para esta configuración. Por favor "
"asegúrese de que ten a Guía de Usuario de GNOME instalada no seu sistema."

#: capplets/background-properties/property-background.c:1137
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:113
#: capplets/session-properties/session-properties.c:302
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:692
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:753
#: capplets/theme-switcher/gui.c:364
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:516
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:641
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1363
msgid "Disable background selection"
msgstr "Desactivar selección de fondo"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1493
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Recuperar os parámetros do estado gardado e saír"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
msgid "IMAGE"
msgstr "IMAXE"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr "Pon o papel tapiz elixido"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1495
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
msgid "COLOR"
msgstr "COR"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1495
msgid "Specifies the background color"
msgstr "Especifica a cor de fondo"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Indica a cor final para un degradado"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
msgid "ORIENT"
msgstr "DIRECCION"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Dirección do degradado: vertical ou horizontal"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1498
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Utiliza un recheo sólido para o fondo"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Utiliza un recheo con degradado para o fondo"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
msgid "MODE"
msgstr "MODO"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr "Mostrar papel tapiz: mosaico, centrado, escalado ou relación"

#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Campá do teclado"

#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:189
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:192
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "Tono (Hz)"

#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:195
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Duración (ms)"

#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:219
msgid "Test"
msgstr "Proba"

#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:241
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"Ocorreu un erro de inicialización cando se "
"executaba'bell-properties-capplet'.\n"
"terminando...\n"

#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237
msgid "Gnome editor"
msgstr "Editor de GNOME"

#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:248
msgid "Run In Terminal"
msgstr "Executar nun terminal"

#. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:261
msgid "Select an icon..."
msgstr "Escoller un icono..."

#: capplets/mime-type/edit-window.c:271
msgid "Mime Type: "
msgstr "Tipo Mime:"

#: capplets/mime-type/edit-window.c:301
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#: capplets/mime-type/edit-window.c:309
#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
#: capplets/mime-type/edit-window.c:336
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65
msgid "First Regular Expression: "
msgstr "Primeira expresión regular: "

#: capplets/mime-type/edit-window.c:344
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76
msgid "Second Regular Expression: "
msgstr "Segunda expresión regular: "

#. Actions box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:351
msgid "Mime Type Actions"
msgstr "Accións do tipo Mime"

#: capplets/mime-type/edit-window.c:358
#, c-format
msgid "Example: emacs %f"
msgstr "Exemplo: emacs %f"

#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: capplets/mime-type/edit-window.c:369 capplets/mime-type/edit-window.c:385
#: capplets/mime-type/edit-window.c:400
msgid "Select a file..."
msgstr "Elixir un ficheiro..."

#: capplets/mime-type/edit-window.c:378
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: capplets/mime-type/edit-window.c:394
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. we initialize everything
#: capplets/mime-type/edit-window.c:443
#, c-format
msgid "Set actions for %s"
msgstr "Por accións para %s"

#: capplets/mime-type/mime-data.c:380
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipo Mime"

#: capplets/mime-type/mime-data.c:381
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"

#: capplets/mime-type/mime-data.c:488
msgid "You must enter a mime-type"
msgstr "Ten que por un tipo mime"

#: capplets/mime-type/mime-data.c:493
msgid ""
"You must add either a regular-expression or\n"
"a file-name extension"
msgstr ""
"Ten que engadir ou ben unha expresión regular ou\n"
"unha extensión de ficheiro"

#: capplets/mime-type/mime-data.c:497
msgid ""
"Please put your mime-type in the format:\n"
"CATEGORY/TYPE\n"
"\n"
"For Example:\n"
"image/png"
msgstr ""
"Por favor, poña o tipo mime no formato:\n"
"CATEGORÍA/TIPO\n"
"\n"
"Por Exemplo:\n"
"image/png"

#: capplets/mime-type/mime-data.c:502
msgid "This mime-type already exists"
msgstr "Este tipo mime xa existe"

#: capplets/mime-type/mime-data.c:583
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Foi imposible crea-lo directorio\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Non se poderá garda-lo estado."

#: capplets/mime-type/mime-data.c:589
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Foi imposible acceder ó directorio\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Non se poderá garda-lo estado."

#: capplets/mime-type/mime-data.c:600
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Non se pode crea-lo directorio\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Non se poderá garda-lo estado."

#: capplets/mime-type/mime-info.c:423
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Foi imposible crea-lo directorio\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Non se poderá garda-lo estado."

#: capplets/mime-type/mime-info.c:429
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Foi imposible acceder ó directorio\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Non se poderá garda-lo estado."

#: capplets/mime-type/mime-info.c:440
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Non se pode crea-lo directorio\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
"\n"
"Non se poderá garda-lo estado."

#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:89
#: capplets/session-properties/session-properties.c:188
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1074
msgid "Add..."
msgstr "Engadir..."

#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21
msgid "Add Mime Type"
msgstr "Engadir tipo Mime"

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22
msgid ""
"Add a new Mime Type\n"
"For example:  image/tiff; text/x-scheme"
msgstr ""
"Engadir un novo tipo Mime\n"
"Por exemplo:  image/tiff; text/x-scheme"

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27
msgid "Mime Type:"
msgstr "Tipo Mime:"

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35
msgid "Extensions"
msgstr "Extensións"

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
msgid ""
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
"For example:  .html, .htm"
msgstr ""
"Escriba aquí as extensións para este tipo mime.\n"
"Por exemplo:  .html, .htm"

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46
msgid "Extension:"
msgstr "Extensión:"

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Expresións Regulares"

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by.  These fields are optional."
msgstr ""
"Pode poñer ata dúas expresións regulares aquí para identificar o\n"
"tipo Mime. Eses campos son opcionais."

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:267
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Botóns do rato"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:276
msgid "Left handed"
msgstr "Esquerdeiro"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:278
msgid "Right handed"
msgstr "Dereiteiro"

#. Mouse motion
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:304
msgid "Mouse motion"
msgstr "Movemento do rato"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"Ocorreu un erro de inicialización cando se executaba "
"'mouse-properties-capplet'.\n"
"terminando...\n"

#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100
msgid "Order: "
msgstr "Orde:"

#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110
msgid "Style: "
msgstr "Estilo: "

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
msgstr "Este botón cambia a orde de comezo dos programas escollidos.\n"

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31
msgid ""
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
"Settings programs are always started on every login."
msgstr ""
"Este botón cambia o estilo de reinicialización dos programas escollidos:\n"
"Os programas normais non son afectados por desconexions, pero poden morrer;\n"
"Os programas recomezados nunca poderán morrer;\n"
"Os programas lixo son descartados ó desconectar e poden morrer;\n"
"Os programas de configuración son sempre comezados en tódalas conexions."

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36
msgid ""
"This button produces a key to the program states below:\n"
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
"Starting programs are being given time to get running;\n"
"Running programs are normal members of the session;\n"
"Saving programs are saving their session details;\n"
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
msgstr ""
"Este botón produce unha chave para os estados de programa seguintes:\n"
"Os programas inactivos esperan a comezar ou remataron;\n"
"Os programas a se principiar teñen tempo para comezar a se executar;\n"
"Os programas en execución son membros normais da sesión;\n"
"Os programas `gardando' están gardando os seus detalles de sesión;\n"
"Os programas que non teñen contacto teñen estados Descoñecido.\n"

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42
msgid "This column gives the command used to start a program."
msgstr "Esta columna ten o comando usado para comezar un programa."

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:135
msgid "Order"
msgstr "Orde"

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:136
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:137
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Esperando para comezar ou xa rematado."

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Comezando"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Comezado pero ainda non avisou do estado."

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "En execución"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Un membro normal da sesión."

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Gardando"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Gardando detalles da sesión."

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "O estado non foi remitido dentro do tempo esperado."

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Non afectado por desconexións, pero pode morrer."

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
msgid "Respawn"
msgstr "Recomezar"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Nunca poderá morrer."

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Descartado na desconexión e pode morrer."

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Sempre comezado en cada conexión."

#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:500
msgid "Remove Program"
msgstr "Eliminar programa"

#. frame for options
#: capplets/session-properties/session-properties.c:138
msgid "Options"
msgstr "Opcións"

#: capplets/session-properties/session-properties.c:149
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Preguntar ó sair"

#: capplets/session-properties/session-properties.c:156
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr "Gardar cambios automáticamente na sesión"

#. frame for manually started programs
#: capplets/session-properties/session-properties.c:161
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
msgstr "Programas iniciados non controlados pola sesión"

#: capplets/session-properties/session-properties.c:178
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:304
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: capplets/session-properties/session-properties.c:179
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: capplets/session-properties/session-properties.c:208
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr "Buscar programas executándose agora..."

#: capplets/session-properties/session-properties.c:393
msgid "Only display warnings."
msgstr "Ver só avisos."

#: capplets/session-properties/startup-programs.c:288
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:295
msgid "Startup Command"
msgstr "Comando de inicio"

#: capplets/session-properties/startup-programs.c:319
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
"Os programas con valores menores son comezados antes que programas con "
"valores maiores. O valor por defecto debe ser OK"

#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "O comando de inicio non pode estar baleiro"

#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Engadir programa de inicio"

#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Editar programa de inicio"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
msgstr ""
"Ocorreu un erro de inicialización cando se executaba "
"'sound-properties-capplet'."

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186
msgid "File to Play"
msgstr "Ficheiro a Reproducir"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:240
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Activar servidor de son na inicialización"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255
msgid "Sounds for events"
msgstr "Sons para eventos"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:276
msgid "General"
msgstr "Xeral"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:283
msgid "Select sound file"
msgstr "Elixir ficheiro de son"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:322
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:333
msgid "Sound Events"
msgstr "Eventos de son"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:352
msgid ""
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
msgstr ""
"Esta copia do centro de control de GNOME non foi compilada con soporte de son"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:745
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "O ficheiro de son para este evento non existe."

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:747
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
"O ficheiro de son para este evento non existe.\n"
"Terá que instala-lo paquete gnome-audio para ter\n"
"un conxunto de sons por defecto"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
msgid "One"
msgstr "Un"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
msgid "Two"
msgstr "Dous"

#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Eenie"
msgstr "A"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Meenie"
msgstr "Saia"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Mynie"
msgstr "Da"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Moe"
msgstr "Carolina"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Catcha"
msgstr "Ten"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Tiger"
msgstr "Un"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "By Its"
msgstr "Lagarto"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "Toe"
msgstr "Pintado"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr ""
"Os temas elixidos dende arriba serán comprobados pola previsualización aquí."

#. column one
#: capplets/theme-switcher/demo.c:119
msgid "Sample Button"
msgstr "Botón de exemplo"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Botón Check de exemplo"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:128
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Cadro de texto de exemplo"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:139
msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:146
msgid "Item 1"
msgstr "Elemento 1"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:149
msgid "Another item"
msgstr "Outro elemento"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:154
msgid "Radio Button 1"
msgstr "Botón de radio 1"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:160
msgid "Radio Button 2"
msgstr "Botón de radio 2"

#: capplets/theme-switcher/gui.c:84
#, c-format
msgid ""
"Error installing theme:\n"
"'%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro instalando o tema:\n"
"'%s'\n"
"%s"

#: capplets/theme-switcher/gui.c:115
msgid "Select a theme to install"
msgstr "Elixir un tema para instalar"

#: capplets/theme-switcher/gui.c:192
msgid "Available Themes"
msgstr "Temas Dispoñibles"

#: capplets/theme-switcher/gui.c:217
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
msgstr ""
"Previsualización\n"
"Automática"

#: capplets/theme-switcher/gui.c:229
msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
msgstr ""
"Instalar un\n"
"novo tema..."

#. Font selector.
#.
#: capplets/theme-switcher/gui.c:235
msgid "User Font"
msgstr "Fonte de usuario"

#. FIXME - should really get this from X somehow
#. for now we just assume default gtk font
#: capplets/theme-switcher/gui.c:253
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"

#: capplets/theme-switcher/gui.c:272
msgid "Use custom font."
msgstr "Usar fonte habitual."

#: capplets/theme-switcher/install.c:26
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
msgstr "'O directorio `Home' non existe!\n"

#: capplets/theme-switcher/install.c:36
msgid "Theme does not exist"
msgstr "O tema non existe"

#: capplets/theme-switcher/install.c:68
#, c-format
msgid "Command '%s' failed"
msgstr "Fallou o comando '%s'"

#: capplets/theme-switcher/install.c:73
msgid "Unknown file format"
msgstr "Formato de ficheiro descoñecido"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr "As barras de ferramentas pódense desprender e mover"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr "As barras de ferramentas teñen un borde en relevo"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "Os botóns da barra de ferramentas teñen borde en relevo"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "As barras de ferramentas teñen liñas separadoras"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "As barras de ferramentas teñen etiquetas de texto"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102
msgid "Can detach and move menus"
msgstr "As barras de menu pódense desprender e mover"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107
msgid "Menus have relieved border"
msgstr "As barras de menú teñen un borde en relevo"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111
msgid "Submenus can be torn off"
msgstr "Os submenús pódense desligar"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115
msgid "Menu items have icons"
msgstr "Os elementos do menú teñen iconos"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "A barra de estado será interactiva cando sexa posible"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
msgstr "A barra de estado ten un indicador de progreso á dereita"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160
msgid "Menu Options"
msgstr "Opcións de Menú"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161
msgid "Statusbar Options"
msgstr "Opcións da barra de estado"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162
msgid "Toolbar Options"
msgstr "Opcións da barra de ferramentas"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168
msgid "Dialog buttons"
msgstr "Botóns de Diálogo"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169
msgid "Default value"
msgstr "Valor por defecto"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170
msgid "Spread buttons out"
msgstr "Repartir botóns"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171
msgid "Put buttons on edges"
msgstr "Por botóns nos lados"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172
msgid "Left-justify buttons"
msgstr "Aliñar botóns á esquerda"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173
msgid "Right-justify buttons"
msgstr "Aliñar botóns á dereita"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "Os botóns dos diálogos teñen iconos"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "Usar barra de estado en vez dun diálogo cando sexa posible"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:205
msgid "Dialog position"
msgstr "Posición do diálogo"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
msgid "Let window manager decide"
msgstr "Deixar que o xestor de fiestras decida"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207
msgid "Center of the screen"
msgstr "Centro da pantalla"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208
msgid "At the mouse pointer"
msgstr "Xunto ó punteiro do rato"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213
msgid "Dialog hints"
msgstr "Trato dos diálogos"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214
msgid "Dialogs are like other windows"
msgstr "Os diálogos son coma as demais fiestras"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
msgstr "O manexador de fiestras trata de maneira especial os diálogos"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr "Por diálogos sobre a fiestra da aplicación cando sexa posible"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241
msgid "Dialog Layout"
msgstr "Distribución do Diálogo"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Comportamento dos Diálogos"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248
msgid "Default MDI Mode"
msgstr "Modo MDI por defecto"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249
msgid "Notebook"
msgstr "Caderno de notas"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:250
msgid "Toplevel"
msgstr "Primeiro plano"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251
msgid "Modal"
msgstr "Modal"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "Posición das pestanas dos cadernos de notas MDI"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:257
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258
msgid "Right"
msgstr "Dereita"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:259
msgid "Top"
msgstr "Enriba"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260
msgid "Bottom"
msgstr "Debaixo"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:275
msgid "GNOME MDI Options"
msgstr "Opcións do Multidocumento (MDI) de GNOME"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
msgstr "Erro comezando o applet `url-properties'."

#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:87
msgid "handler:"
msgstr "manexador:"

#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:97
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:102
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Nova fiestra de Netscape"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:108
msgid "Help browser"
msgstr "Visor de axuda"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:113
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "Nova fiestra do visor de axuda"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:125
msgid "Set"
msgstr "Por"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:140
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
msgstr ""
"Comezando %s\n"
"(O tempo límite da operación é de %d segundos)"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301
#, c-format
msgid "%s (Current)"
msgstr "%s (Actual)"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304
#, c-format
msgid "Run Configuration Tool for %s"
msgstr "Executar a ferramenta de configuración de %s"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315
msgid " (Not found)"
msgstr " (Non se atopou)"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:354
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Non se puido inicializar o xestor de fiestras.\n"
"\tOutro xestor de fiestras está funcionando e non se puido matar\n"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
#, c-format
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Non se puido inicializar o xestor de fiestras.\n"
"\t'%s' non principiou\n"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "O xestor de fiestras anterior non morreu\n"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440
#, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
msgstr ""
"Non se puido comezar '%s'.\n"
"Volvendo ó xestor de fiestras anterior '%s'\n"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:471
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
"Non se puido volver ó xestor de fiestras anterior.\n"
"Por favor, execute un xestor de fiestras manualmente. Pode\n"
"facelo escollendo \"Executar Programa\" no\n"
"menú inferior\n"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:496
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:854
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:861
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1007
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:514
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
"now\" below, or you can save your session later.  This can be\n"
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
"you log out.\n"
msgstr ""
"O seu xestor de fiestras actual cambiou. Para facer efectivo este\n"
"cambio, terá que gardar a súa sesión actual. Pode facelo agora\n"
"mesmo, escollendo \"Gardar sesión agora\" debaixo, ou pode gardar\n"
"a sesión despois. Isto faise ou ben elixindo \"Gardar a sesión actual\"\n"
"debaixo de \"Configuración\" no menú principal, ou activando \"Gardar\n"
"sesión actual\" cando saia.\n"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
msgid "Save Session Later"
msgstr "Gardar Sesión máis tarde"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
msgid "Save Session Now"
msgstr "Gardar sesión agora"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:524
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
"O seu xestor de fiestras cambiou. Para que este cambio sexa efectivo\n"
"terá que gardar a súa sesión actual. Isto faise ou ben elixindo\n"
"\"Gardar a sesión actual\" debaixo de \"Configuración\" no menú\n"
"principal, ou activando \"Gardar sesión actual\" cando saia.\n"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:745
msgid "Add New Window Manager"
msgstr "Engadir outro Xestor de Fiestras"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:757
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:770
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:783
msgid "Configuration Command:"
msgstr "Comando de Configuración:"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:802
msgid "Window manager is session managed"
msgstr "O xestor de fiestras está xestionado pola sesión"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:852
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "O nome non pode estar baleiro"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859
msgid "Command cannot be empty"
msgstr "O comando non pode estar baleiro"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:950
msgid "Edit Window Manager"
msgstr "Editar o Xestor de Fiestras"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr "Non pode eliminar o Xestor de Fiestras actual"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"Ocorreu un erro de inicialización cando se "
"executaba'wm-properties-capplet'.\n"
"terminando...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-repeat"
#~ msgstr "Activar auto-repetición"

#~ msgid "Enable auto-repeat"
#~ msgstr "Activar auto-repetición"

#~ msgid "Repeat rate"
#~ msgstr "Taxa de repetición"

#~ msgid "Repeat Delay"
#~ msgstr "Retardo da repetición"

#~ msgid "Keyboard click"
#~ msgstr "Clic do teclado"

#~ msgid "Click on keypress"
#~ msgstr "Clic ó pulsar unha tecla"

#~ msgid "Click volume"
#~ msgstr "Volume do clic"

#~ msgid "Test settings"
#~ msgstr "Probar configuración"

#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting "
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu un erro de inicialización mentres se executaba "
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
#~ "terminando...\n"

#~ msgid "Require Password"
#~ msgstr "Pedir Contrasinal"

#~ msgid "Use power management."
#~ msgstr "Usar aforro de enerxía"

#~ msgid "No Screensaver"
#~ msgstr "Sen protector de pantalla"

#~ msgid "Random Screensaver"
#~ msgstr "Protector de pantalla aleatorio"

#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Configuración..."

#~ msgid "Random Settings"
#~ msgstr "Configuración aleatoria"

#~ msgid "%s Settings..."
#~ msgstr "Configuración de %s..."

#~ msgid "About:"
#~ msgstr "Acerca de:"

#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"

#~ msgid "Author: UNKNOWN"
#~ msgstr "Autor: DESCOÑECIDO"

#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
#~ msgstr "PROTECTOR ALEATORIO"

#~ msgid "Screen Saver"
#~ msgstr "Protector de pantalla"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
#~ "current screensaver."
#~ msgstr ""
#~ "Premendo este botón vai aparecer un diálogo para axudarlle a configura-lo "
#~ "protector de pantalla actual."

#~ msgid "Screen Saver Settings"
#~ msgstr "Configuración do protector de pantalla"

#~ msgid "Start After "
#~ msgstr "Comezar despois de "

#~ msgid " Minutes."
#~ msgstr " Minutos"

#~ msgid "Priority:"
#~ msgstr "Prioridade:"

#~ msgid "Low "
#~ msgstr "Baixa "

#~ msgid " Normal"
#~ msgstr " Normal"

#~ msgid "Shutdown monitor "
#~ msgstr "Apaga-lo monitor "

#~ msgid " minutes after screen saver has started."
#~ msgstr " minutos despois de comeza-lo protector de pantalla"

#~ msgid "Screen Saver Demo"
#~ msgstr "Demostración do protector de pantalla"

#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Non hai axuda dispoñible/instalada. Por favor, asegúrese de que ten\n"
#~ "A Guía de Usuario de GNOME instalada no teu sistema."

#~ msgid "GNOME Control Center"
#~ msgstr "Centro de Control de GNOME"

#~ msgid "Desktop Properties manager."
#~ msgstr "Propiedades do Escritorio."

#~ msgid "Try"
#~ msgstr "Probar"

#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Desfacer"

#~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
#~ msgstr "Identificador do capplet -- asignado polo centro de control"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Multi-capplet id."
#~ msgstr "Id. do capplet múltiple"

#~ msgid "CAPID"
#~ msgstr "CAPID"

#~ msgid "X ID of the socket it's plugged into"
#~ msgstr "ID X do socket no que está conectado"

#~ msgid "XID"
#~ msgstr "XID"

#~ msgid "IOR of the control-center"
#~ msgstr "IOR do centro de control"

#~ msgid "IOR"
#~ msgstr "IOR"

#~ msgid "Initialize session settings"
#~ msgstr "Inicializar a configuración da sesión"

#~ msgid "Ignore default action.  Used for custom init-session cases"
#~ msgstr ""
#~ "Ignorar a acción por defecto. Usado para casos de inicio de sesión "
#~ "personalizada"

#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
#~ msgstr "Non hai axuda dispoñible para esta configuración."

#~ msgid "capplet-command to be run."
#~ msgstr "comando capplet a executar."

#~ msgid "CAPPLET"
#~ msgstr "CAPPLET"

#~ msgid "Help with the GNOME control-center."
#~ msgstr "Axuda do centro de control de GNOME"

#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Advertencia:"

#~ msgid "Discard all changes"
#~ msgstr "Desfacer tódolos cambios"

#~ msgid ""
#~ "The following modules have had changes made, but not committed.  If you "
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
#~ msgstr ""
#~ "Os seguintes módulos sufriron cambios, pero non foron actualizados. Se quere "
#~ "editalos, faga doble clic na entrada apropiada."

#~ msgid "Control Center"
#~ msgstr "Centro de control"

#~ msgid "Primary Color"
#~ msgstr "Cor principal"

#~ msgid "Secondary Color"
#~ msgstr "Cor secundaria"

#~ msgid "Use GNOME to set background"
#~ msgstr "Usa GNOME para por o fondo"

#~ msgid "Keyboard repeat rate"
#~ msgstr "Taxa de repetición do teclado"

#~ msgid "Show splash screen on login"
#~ msgstr "Amosar unha fiestra de información durante a conexión"

#~ msgid "Help with '%s' settings"
#~ msgstr "Axuda coa configuración de '%s'"

#~ msgid "Help on control-center"
#~ msgstr "Axuda do centro de control"

#~ msgid "Help with the current configuration page."
#~ msgstr "Axuda coa páxina de configuración actual"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Acerca de"

#~ msgid "About the GNOME control-center."
#~ msgstr "Acerca do centro de control de GNOME"