summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
blob: 584bf077077b405e4c5d9865b43c9cf3fd7dfc5b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
# gnome-control-center Finnish translation
# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
#
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, x-2000
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2002
#
#
# There are a lot of comparative word forms used in the screensaver xml
# files in the ends of a slider. Please translate these to Finnish as
# positive forms, so "More delay" becomes "Suuri viive" and so on.
#
# I have translated repository harshly to version, the meaning of which
# is a bit different, but if I am correct, there are no such things
# as versions in the archiver program so it does not matter.
#
# rollback = palauta asetukset
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-20 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-20 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Tausta"

#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
msgid "Configuration of the desktop's background"
msgstr "Työpöydän taustan asetukset"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:345
msgid "Wallpaper"
msgstr "Taustakuva"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:345
msgid "Centered"
msgstr "Keskellä"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:345
msgid "Scaled"
msgstr "Skaalattu"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:345
msgid "Stretched"
msgstr "Venytetty"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:345
msgid "No Picture"
msgstr "Ei kuvaa"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:467
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:622
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:322
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:140
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset"

#: capplets/background/background-properties-capplet.c:492
msgid "Background properties"
msgstr "Taustan ominaisuudet"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
msgid "Background Properties"
msgstr "Taustan ominaisuudet"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Border the picture with a:"
msgstr "Kuvan reunus:"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
msgid "E-Mail"
msgstr "Sähköposti"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Vaakaliukuväri"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Pick a color"
msgstr "Valitse väri"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Picture Options:"
msgstr "Kuvan asetukset:"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Picture:"
msgstr "Kuva:"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
msgid "Primary Color"
msgstr "Pääväri"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "Secondary Color"
msgstr "Toinen väri"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Solid color"
msgstr "Yhtenäinen väri"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Pystyliukuväri"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid ""
"You can drag image files\n"
"into the window to set the \n"
"background picture."
msgstr ""
"Voit vetää kuvatiedostoja\n"
"tähän ikkunaan ja asettaa\n"
"taustakuvan siten."

#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
msgid "radiobutton1"
msgstr "Valintanappi 1"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
msgid "radiobutton2"
msgstr "Valintanappi 2"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:17
msgid "radiobutton3"
msgstr "Valintanappi 3"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:18
msgid "radiobutton4"
msgstr "Valintanappi 4"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
msgid "radiobutton5"
msgstr "Valintanappi 5"

#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Ota asetukset käyttöön ja lopeta"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
msgid "Key"
msgstr "Avain"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "GConf-avain, johon tämä ominaisuuseditori kiinnittyy"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
msgid "Callback"
msgstr ""

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
msgid "Change set"
msgstr ""

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
msgid "UI Control"
msgstr "Käyttöliittymäsäädin"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "Olio (yleensä säädin), joka säätää ominaisuutta"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
msgid "Property editor object data"
msgstr "Ominaisuusmuokkaimen oliotietoja"

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr ""

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr ""

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1304
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
"Ei löytänyt tiedostoa \"%s\".\n"
"\n"
"Varmista, että se on olemassa ja yritä uudelleen tai valitse toinen taustakuva."

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1312
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
"Ei tiedä miten kuva \"%s\" avataan.\n"
"Sen tyyppisiä kuvia ei välttämättä vielä tueta.\n"
"\n"
"Valitse toinen kuva."

#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1396
msgid "Please select an image."
msgstr "Valitse jokin kuva"

#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome2-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
"effect. This couldindicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
"settings manager may alreadybe active and conflicting with the GNOME "
"settings manager."
msgstr ""
"Ei voinut käynnistää asetushallintaa (gnome2-settings-daemon).\n"
"Kun se ei ole käynnissä, jotkin asetukset eivät välttämättä tule voimaan. Tämä voi merkitä ongelmaa Bonobossa, tai jokin muu kuin Gnomen (esim. KDE:n) asetushallinta voi olla käynnissä ja häiritä Gnomen asetushallinnan toimintaa."

#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "Valitse oletuksena käytettävät sovellukset"

#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Suositut sovellukset"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
msgid "Acce_pts URLs"
msgstr "_Hyväksyy URL:eja"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
msgid "Accepts Line _Number"
msgstr "Hyväksyy _rivinumeron"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
msgid "C_ustom Editor:"
msgstr "M_uu muokkain:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
msgid "C_ustom Help Browser:"
msgstr "M_uu ohjeselain:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
msgid "C_ustom Terminal:"
msgstr "M_uu pääte:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
msgid "C_ustom Web Browser:"
msgstr "M_uu Internet-selain:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_mento:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "Default Applications"
msgstr "Oletussovellukset"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
msgid "Default Help Browser"
msgstr "Oletusohjeselain"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
msgid "Default Terminal"
msgstr "Oletuspääte"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Default Text Editor"
msgstr "Oletustekstieditori"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
msgid "Default Web Browser"
msgstr "Oletus-Internetselain"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
msgid "Default Window Manager"
msgstr "Oletusikkunointiohjelma"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "E_xec Flag:"
msgstr "_Valitsin:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
msgid "He_lp Browser"
msgstr "Oh_jeselain"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
msgid ""
"Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the "
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
msgstr ""
"Valitse haluamasi ikkunointiohjelma. Lisäksi täytyy napsauttaa toteuta-"
"painiketta, heiluttaa taikasauvaa ja tanssia sadetanssi, jotta se toimisi."

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
msgid "Start in T_erminal"
msgstr "Käynnistä _päätteessä"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "Te_rminal"
msgstr "_Pääte"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
msgstr "Ymmärtää _Netscape-etäohjauskomentoja"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
msgid "Web _Browser"
msgstr "Internet-_selain"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "_Add..."
msgstr "_Lisää..."

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
msgid "_Edit..."
msgstr "_Muokkaa..."

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
msgid "_Select a Help Browser:"
msgstr "_Valitse ohjeselain:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
msgid "_Select a Terminal:"
msgstr "_Valitse pääte:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
msgid "_Select a Web Browser:"
msgstr "_Valitse Internet-selain:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Valitse editori:"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "_Text Editor"
msgstr "_Tekstieditori"

#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
msgid "_Window Manager"
msgstr "_Ikkunointiohjelma"

#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"

#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Lisäasetukset"

#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
msgid "CD Properties"
msgstr "CD-asetukset"

#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure handling of CD devices"
msgstr "Muuta CD-asemien käsittelytapaa"

#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Legacy Applications"
msgstr "Vanhat sovellukset"

#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Vanhojen sovellusten asetukset (grdb)"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkonäkö"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
msgid "Configure window appearance"
msgstr "Muuta ikkunoiden ulkonäköä"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure key shortcuts"
msgstr "Muuta pikanäppäimiä"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Oikotiet"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window focusing"
msgstr "Muuta ikkunoiden kohdistamista"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
msgid "Focus behavior"
msgstr "Kohdistaminen"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window properties"
msgstr "Muuta ikkunan ominaisuuksia"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Erikoiskäsittely"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window minimization and maximization"
msgstr "Muuta ikkunoiden pienennystä ja suurennosta"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Pienennys ja suurennus"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window manager configuration properties"
msgstr "Muuta ikkunanointiohjelman asetusohjelman ominaisuuksia"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Asetusohjelma"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure miscellaneous window features"
msgstr "Muuta sekalaisia ikkunaominaisuuksia"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window move/resize"
msgstr "Muuta ikkunoiden siirron ja koon muutoksen asetuksia"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Siirto ja koko"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window placement"
msgstr "Muuta ikkunoiden sijoittelua"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Sijoittelu"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
msgid "Control Center Menu"
msgstr "Hallintakeskuksen valikko"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
msgid "Sawfish window manager"
msgstr "Sawfish-ikkunointiohjelma"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
msgid "Enable window manager sound events"
msgstr "Käytä ääniä ikkunointiohjelmassa"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure workspaces"
msgstr "Muuta työpöytiä"

#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
msgstr "Työpöydät"

#.
#. * Translatable strings file
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/file-types/category-names.h:7
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"

#: capplets/file-types/category-names.h:8
msgid "Word Processor"
msgstr "Tekstinkäsittely"

#: capplets/file-types/category-names.h:9
msgid "Published Materials"
msgstr "Julkaisut"

#: capplets/file-types/category-names.h:10
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Taulukkolaskenta"

#: capplets/file-types/category-names.h:11
msgid "Presentation"
msgstr "Esitys"

#: capplets/file-types/category-names.h:12
msgid "Diagram"
msgstr "Kaavio"

#: capplets/file-types/category-names.h:13
msgid "TeX"
msgstr "TeX"

#: capplets/file-types/category-names.h:14
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorigrafiikka"

#: capplets/file-types/category-names.h:15
msgid "World Wide Web"
msgstr "WWW"

#: capplets/file-types/category-names.h:16
msgid "Plain Text"
msgstr "Pelkkä teksti"

#: capplets/file-types/category-names.h:17
msgid "Extended Markup Language (XML)"
msgstr "XML"

#: capplets/file-types/category-names.h:18
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"

#: capplets/file-types/category-names.h:19
msgid "Financial"
msgstr "Finanssi"

#: capplets/file-types/category-names.h:20
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"

#: capplets/file-types/category-names.h:21
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"

#: capplets/file-types/category-names.h:22
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"

#: capplets/file-types/category-names.h:23
msgid "Software Development"
msgstr "Sovellusten kehittäminen"

#: capplets/file-types/category-names.h:24
msgid "Source Code"
msgstr "Lähdekoodi"

#: capplets/file-types/category-names.h:25
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:745
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"

#: capplets/file-types/category-names.h:26
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:741
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"

#: capplets/file-types/category-names.h:27
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:743
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:219
msgid "Extensions"
msgstr "Tiedostopäätteet"

#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tiedostotyypit ja ohjelmat"

#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr "Määritä, millä ohjelmilla tiedostoja käsitellään"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Add"
msgstr "Lisää"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
msgid "Add file type..."
msgstr "Lisää tiedostotyyppi..."

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
msgid "Add service..."
msgstr "Lisää palvelu..."

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:750
msgid "Category"
msgstr "Luokka"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Choose..."
msgstr "Valitse..."

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
msgid "Default action"
msgstr "Oletustoiminto"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
msgid "Edit file type"
msgstr "Muokkaa tiedostotyyppiä"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa..."

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
msgid "File types and Internet Services"
msgstr "Tiedostotyypit ja Internet-palvelut"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Filename extensions"
msgstr "Tiedostopäätteet"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
msgid "Look at content"
msgstr "Katsele sisältöä"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "Needs terminal"
msgstr "Vaatii päätteen"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
msgid "Program"
msgstr "Ohjelma"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
msgid "Program to execute"
msgstr "Suoritettava ohjelma"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "Program to run"
msgstr "Käynnistettävä ohjelma"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokollan nimi"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "Remove"
msgstr "Poista"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "Run a program"
msgstr "Suorita ohjelma"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "Use category defaults"
msgstr "Käytä luokan oletuksia"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
msgid "Use parent category defaults"
msgstr "Käytä yläluokan oletuksia"

#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
msgid "Viewing component"
msgstr "Katselukomponentti"

#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
msgid "Edit file category"
msgstr "Muokkaa tiedostoluokkaa"

#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:167
msgid "Model"
msgstr "Malli"

#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr "GtkTreeModel, joka sisältää luokan tiedot"

#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
msgid "MIME category info"
msgstr "MIME-luokan tiedot"

#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Tietorakenne, joka sisältää MIME-luokan tiedot"

#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:392
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:492
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:351
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:397
msgid "Custom"
msgstr "Muu"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164
msgid "Extension"
msgstr "Pääte"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Alla oleva malli, jolle ilmoitetaan OK:n napsauttamisesta"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME-tyypin tiedot"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Tietorakenne, joka sisältää MIME-tyypin tiedot"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
msgid "Is add dialog"
msgstr "On lisäysikkuna"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Tosi, jos tämä ikkuna on MIME-tyypin lisäämistä varten"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:387
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:675
msgid ""
"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
"to have one generated for you."
msgstr ""
"Virheellinen MIME-tyyppi. Syötä kelvollinen MIME-tyyppi, tai jätä kenttä "
"tyhjäksi, niin sellainen syntyy."

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:686
msgid "There already exists a MIME type of that name."
msgstr "Samanniminen MIME-tyyppi on jo olemassa."

#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:755
msgid "Choose a file category"
msgstr "Valitse tiedostoluokka"

#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
msgstr "Malli pelkille luokille"

#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
msgid "Internet Services"
msgstr "Internet-palvelut"

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:133
msgid "Edit service information"
msgstr "Muokkaa palvelutietoja"

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174
msgid "Service info"
msgstr "Palvelutiedot"

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:175
msgid "Structure containing service information"
msgstr "Tietorakenne, joka sisältää palvelun tiedot"

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181
msgid "Is add"
msgstr "On lisäys"

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:182
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "TOSI, jos tämä on palvelujen lisäysikkuna"

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:489
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Kirjoita protokollan nimi."

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:502
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
"Virheellinen protokollan nimi. Anna protokollan nimi ilman välilyöntejä tai -"
"merkkejä."

#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:515
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "Samanniminen protokolla on jo olemassa."

#: capplets/file-types/service-info.c:44
msgid "Unknown service types"
msgstr "Tuntematon palvelutyyppi"

#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
msgstr "WWW"

#: capplets/file-types/service-info.c:46
msgid "File transfer protocol"
msgstr "FTP-tiedostonsiirto"

#: capplets/file-types/service-info.c:47
msgid "Detailed documentation"
msgstr "Yksityiskohtainen ohje"

#: capplets/file-types/service-info.c:48
msgid "Manual pages"
msgstr "Manuaalisivut"

#: capplets/file-types/service-info.c:49
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr "Sähköpostin välitys"

#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"

#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select which font to use"
msgstr "Valitse, mitä kirjasinta käytetään"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÅåÄäÖö"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "Desktop Font"
msgstr "Työpöytäkirjasin"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "File Manager Font"
msgstr "Tiedostonhallinnan kirjasin"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Kirjasinasetukset"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
msgid "Pick a Font"
msgstr "Valitse kirjasin"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
msgid "Select the desktop font"
msgstr "Valitse työpöydän kirjasin"

#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
msgid "Set to Default"
msgstr "Aseta oletukseksi"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:152
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:153
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Pikanäppäimen muunnosnäppäimet"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162
msgid "Accelerator key"
msgstr "Pikanäppäin"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:199
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:54
#: libbackground/applier.c:469
msgid "Disabled"
msgstr "Pois käytöstä"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:302
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:489
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin, tai paina askelpalautinta tyhjentääksesi"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:492
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:250
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Tuntematon toiminto>"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:411
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes.  This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
"Ei löytänyt näppäimistöteemoja. Tämä merkitsee, että GTK+ on asennettu "
"puutteellisesti."

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "_Action"
msgstr "_Toiminto"

#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:477
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Oikotie"

#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
msgid "Keybinding"
msgstr "Pikanäppäin"

#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
msgid "Keybinding Properties"
msgstr "Pikanäppäinasetukset"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:318
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:320
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:136
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:138
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Pelkästään ota muutokset käyttöön ja lopeta (vain yhteensopivuuden vuoksi; "
"nyt tämän tekee daemon)"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "&lt;i&gt;fast&lt;/i&gt;"
msgstr "&lt;i&gt;nopea&lt;/i&gt;"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "&lt;i&gt;loud&lt;/i&gt;"
msgstr "&lt;i&gt;äänekäs&lt;/i&gt;"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "&lt;i&gt;quiet&lt;/i&gt;"
msgstr "&lt;i&gt;hiljainen&lt;/i&gt;"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "&lt;i&gt;slow&lt;/i&gt;"
msgstr "&lt;i&gt;hidas&lt;/i&gt;"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Cursor"
msgstr "Osoitin"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Key_press makes sound"
msgstr "_Näppäimen painallus päästää äänen"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Näppäinääni"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Näppäimistöasetukset"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Painallus _toistuu kun näppäintä pidetään painettuna"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard bell _enabled"
msgstr "Näppäinääni _käytössä"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard bell _off"
msgstr "Näppäinääni _ei käytössä"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyclick Volume"
msgstr "Naksauksen voimakkuus"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Long"
msgstr "Pitkä"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Medium"
msgstr "Keski"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Repeat Rate"
msgstr "Toistonopeus"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Repeat s_peed:"
msgstr "Toisto_nopeus:"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus tekstikentissä."

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
msgstr "Aseta näppäimen painalluksen päästämän äänen voimakkuus."

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Short"
msgstr "Lyhyt"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Slow"
msgstr "Hidas"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"The keyboard bell is the &lt;i&gt;beep&lt;/i&gt; sound heard when the system "
"wants to get your attention.  You can select a custom sound file to play "
"instead of the traditional beeping noise."
msgstr ""
"Näppäinääni on &lt;i&gt;piippaus&lt;/i&gt;, joka kuuluu kun järjestelmä "
"vaatii huomiotasi.  Voit valita oman äänitiedostosi soitettavaksi tavallisen "
"piippauksen sijaan."

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Very fast"
msgstr "Hyvin nopea"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Very long"
msgstr "Hyvin pitkä"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Blink speed:"
msgstr "_Vilkkumisnopeus:"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Cursor blinks in text fields"
msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissä"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Custom keyboard bell:"
msgstr "_Muu näppäinääni:"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "_Delay before repeating:"
msgstr "_Viive ennen toistoa:"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "_Keyboard"
msgstr "_Näppäimistö"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "_Sound"
msgstr "_Ääni"

#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "_Volume:"
msgstr "_Äänenvoimakkuus:"

#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:410
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Tuntematon osoitin</b>\n"
"%s"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:508
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
"<b>Oletusosoitin - nykyinen</b>\n"
"X:n mukana tuleva oletusosoitin"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:511
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
"<b>Oletusosoitin</b>\n"
"X:n mukana tuleva oletusosoitin"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:529
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
"<b>Valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n"
"Oletusosoitin käänteisin värein"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:532
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
"<b>Valkoinen osoitin</b>\n"
"Oletusosoitin käänteisin värein<"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:550
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
"<b>Suuri osoitin - nykyinen</b>\n"
"Suuri versio tavallisesta osoittimesta"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:553
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
"<b>Suuri osoitin</b>\n"
"Suuri versio tavallisesta osoittimesta"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
"<b>Suuri valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n"
"Suuri versio valkoisesta osoittimesta"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:574
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
"<b>Suuri valkoinen osoitin</b>\n"
"Suuri versio valkoisesta osoittimesta"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:708
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Hiiriasetukset"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
msgid ""
"&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;\n"
"\t\t\t    You will need to logout and log back in for this setting to take "
"effect."
msgstr ""
"&lt;b&gt;Huomautus:&lt;/b&gt;\n"
"\t\t\t    Tämä asetus tulee voimaan vasta kun kirjaudut seuraavan kerran "
"sisään."

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
msgid "&lt;i&gt;Fast&lt;/i&gt;"
msgstr "&lt;i&gt;Nopea&lt;/i&gt;"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
msgid "&lt;i&gt;High&lt;/i&gt;"
msgstr "&lt;i&gt;Suuri&lt;/i&gt;"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
msgid "&lt;i&gt;Large&lt;/i&gt;"
msgstr "&lt;i&gt;Suuri&lt;/i&gt;"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
msgid "&lt;i&gt;Low&lt;/i&gt;"
msgstr "&lt;i&gt;Pieni&lt;/i&gt;"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
msgid "&lt;i&gt;Slow&lt;/i&gt;"
msgstr "&lt;i&gt;Hidas&lt;/i&gt;"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
msgstr "&lt;i&gt;Pieni&lt;/i&gt;"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid ""
"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
"pressed and released."
msgstr ""
"Piirtää pikaisesti merkin kohdistimen ympärille, kun control-näppäin "
"painetaan ja päästetään ylös."

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
msgid "C_ursors"
msgstr "K_ohdistimet"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Kohdistinteema"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
msgid "Double-click Delay"
msgstr "Kaksoisnapsautuksen viive"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Veto ja pudotus"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
msgid ""
"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr "Vasenkätinen hiiritila vaihtaa hiiren vasemman ja oikean painikkeen."

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Paikanna kohdistin"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid ""
"Maximum time allowed between clicks when double-clicking.   Use the box on "
"the right to test."
msgstr ""
"Suurin aika kaksoisnapsautuksen napsautusten välillä. Kokeile toimintaa "
"oikealla olevalla laatikolla."

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Hiiren asento"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
msgstr ""
"Asettaa etäisyyden, jonka verran kohdistinta pitää liikuttaa vetämisen "
"aloittamiseksi."

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Set the speed of your pointing device."
msgstr "Asettaa osoitinlaitteen nopeuden."

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Kiihdytys:"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "_Buttons"
msgstr "_Painikkeet"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
msgid "_Delay (sec):"
msgstr "_Viive (s):"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
msgid "_Left-handed mouse"
msgstr "_Vasenkätinen hiiri"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
msgid "_Motion"
msgstr "_Liike"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Herkkyys:"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
msgstr "_Näytä osoittimen sijainti control-näppäintä painettaessa"

#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Kynnys:"

#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"

#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:1
msgid "Configure the settings of the screensaver"
msgstr "Muokkaa näytönsäästäjän asetuksia"

#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Näytönsäästäjä"

#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
msgid "Configure GNOME's use of sound"
msgstr "Muokkaa Gnomen ääniasetuksia"

#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:170
msgid "Sound properties"
msgstr "Ääniominaisuudet"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Ota äänipalvelin käyttöön käynnistyessä"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "General"
msgstr "Yleistä"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound Events"
msgstr "Äänitapahtumat"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "Sounds for events"
msgstr "Tapahtumaäänet"

#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Eenie"
msgstr "Entten"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Mynie"
msgstr "Teelika"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Catcha"
msgstr "Hissun"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "By Its"
msgstr "Vaapula"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Meenie"
msgstr "Tentten"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Moe"
msgstr "Mentten"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Tiger"
msgstr "Kissun"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Toe"
msgstr "Vissun"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:38
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr "Yllä valitut teemat ovat tässä katseltavina."

#. column one
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
msgid "Sample Button"
msgstr "Painike"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:47
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Valintaruutu"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:53
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Tekstikenttä"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:64
msgid "Submenu"
msgstr "Alivalikko"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:2
msgid "Item 1"
msgstr "Kohta 1"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:71
msgid "Another item"
msgstr "Toinen kohta"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:75
msgid "Radio Button 1"
msgstr "Valintanappi 1"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:81
msgid "Radio Button 2"
msgstr "Valintanappi 2"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:102
msgid "One"
msgstr "Yksi"

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:108
msgid "Two"
msgstr "Kaksi"

#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
msgid "Gtk+ Theme Selector"
msgstr "Gtk+:n teeman valitsin"

#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Select which gtk+ theme to use"
msgstr "Valitse, mitä gtk+:n teemaa käytetään"

#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:1
msgid "Gtk+ Theme"
msgstr "Gtk+:n teema"

#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:2
msgid "Install new theme..."
msgstr "Asenna uusi teema..."

#: capplets/theme-switcher/main.c:211
msgid "Select a theme to install"
msgstr "Valitse asennettava teema"

#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
msgstr "Asettaa GNOME-ohjelmien oletustoiminnan"

#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
msgid "Toolbars & Menus"
msgstr "Työkalupalkit ja valikot"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1
msgid "Icons and Text"
msgstr "Kuvakkeet ja teksti"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:3
msgid "Item 2"
msgstr "Kohta 2"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 3"
msgstr "Kohta 3"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:5
msgid "Menu Item 1"
msgstr "Valikon kohta 1"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:6
msgid "Menu Item 2"
msgstr "Valikon kohta 2"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:7
msgid "Menu Item 3"
msgstr "Valikon kohta 3"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:8
msgid "Menu Item 4"
msgstr "Valikon kohta 4"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:9
msgid "Menu Item 5"
msgstr "Valikon kohta 5"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10
msgid "Menu items have _icons"
msgstr "Valikon kohdissa on _kuvakkeita"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11
msgid "Menus"
msgstr "Valikot"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:12
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:13
msgid "Only Icons"
msgstr "Vain kuvakkeet"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:14
msgid "Only Text"
msgstr "Pelkkä teksti"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:15
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:16
msgid "Sample Menubar"
msgstr "Valikkopalkkiesimerkki"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:17
msgid "Sample Toolbar"
msgstr "Esimerkkityökalupalkki"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:18
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:19
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:20
msgid "Toolbar and Menu Properties"
msgstr "Työkalupalkki- ja valikkoasetukset"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Työkalupalkkeja voi _irrottaa ja liikuttaa"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22
msgid "_Menu"
msgstr "_Valikko"

#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23
msgid "_Toolbars have: "
msgstr "_Työkalupalkeissa on: "

#: control-center/capplet-dir-view.c:153
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"

#: control-center/capplet-dir-view.c:154
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
msgstr "Tämän hallintasovelmien näkymän asettelu"

#: control-center/capplet-dir-view.c:160
msgid "Capplet directory object"
msgstr "Hallintasovelmien hakemisto-olio"

#: control-center/capplet-dir-view.c:161
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "Tämän näkymän näyttämä hallintasovelmien hakemisto"

#: control-center/capplet-dir-view.c:318 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOMEn hallintakeskus"

#: control-center/capplet-dir-view.c:321
msgid "Desktop properties manager."
msgstr ""
"Työpöydän asetusten hallinta.\n"
"Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/"

#: control-center/capplet-dir-view.c:457
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Gnomen hallintakeskus : %s"

#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
#, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
msgstr "GNOMEn hallintakeskus: %s"

#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Gnomen hallintatyökalu"

#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Tietoja tästä sovelluksesta"

#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
msgid "_About..."
msgstr "_Tietoja..."

#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"

#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"

#: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr "Käytä omaa ikkunaa vaikka Nautilus olisi käynnissä"

#: gnome-settings-daemon/factory.c:30
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Ei voinut alustaa Bonoboa"

#: libbackground/applier.c:235
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: libbackground/applier.c:236
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
"bg_applierin tyyppi: BG_APPLIER_ROOT juuri-ikkunalle ja BG_APPLIER_PREVIEW "
"esikatselulle"

#: libbackground/applier.c:401
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "Ei voinut ladata kuvaa \"%s\", joten taustakuvaa ei ole."

#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
"Ei löytänyt vaakalaatikkoa (hboxia): käyttää tavallista tiedostovalitsinta"

#: libbackground/preview-file-selection.c:198
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"

#: libsounds/sound-view.c:116
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Tämän tapahtuman äänitiedostoa ei ole olemassa."

#: libsounds/sound-view.c:118
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
"Tapahtuman äänitiedostoa ei ole olemassa.\n"
"Saatat haluta asentaa gnome-audio-paketin,\n"
"joka sisältää valikoiman oletusääniä."

#: libsounds/sound-view.c:209
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"

#: libsounds/sound-view.c:216
msgid "File to play"
msgstr "Soitettava tiedosto"

#: libsounds/sound-view.c:238
msgid "Play"
msgstr "Soita"

#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "Select sound file"
msgstr "Valitse äänitiedosto"

#~ msgid "Background colors"
#~ msgstr "Taustan värit"

#~ msgid "Background picture"
#~ msgstr "Taustakuva"

#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Kuva:"

#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
#~ msgstr "Skaalattu (säilytä sivusuhde)"

#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Tyyli:"

#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "Vierekkäin"

#~ msgid "Use a picture for the background"
#~ msgstr "Käytä kuvaa taustana"

#~ msgid "Embossed"
#~ msgstr "Kohokuvio"

#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "Yhtenäinen"

#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "Vaakaliukuväri"

#~ msgid "Vertical Gradient"
#~ msgstr "Pystyliukuväri"

#~ msgid "Use a custom font."
#~ msgstr "Käytä muuta kirjasinta."

#~ msgid "Auto Preview"
#~ msgstr "Automaattinen esikatselu"

#~ msgid "Available Themes"
#~ msgstr "Asennetut teemat"

#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjetta ei ole saatavilla. Ole hyvä ja varmista, että\n"
#~ "olet asentanut GNOME-käyttäjän oppaan."

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sulje"

#~ msgid "Browse with multiple windows"
#~ msgstr "Selaa useissa ikkunoissa"

#~ msgid "Browse with single window"
#~ msgstr "Selaa yhdessä ikkunassa"

#~ msgid "Display control panels as HTML"
#~ msgstr "Näytä hallintapaneelit HTML:nä"

#~ msgid "Display control panels as a set of icons"
#~ msgstr "Näytä hallintapaneelit kuvakkeina"

#~ msgid "Display control panels as a tree"
#~ msgstr "Näytä hallintapaneelit puuna"

#~ msgid "Launch control panels in separate windows"
#~ msgstr "Käynnistä hallintapaneelit erillisissä ikkunoissa"

#~ msgid "New-control-center"
#~ msgstr "Uusi hallintakeskus"

#~ msgid "Put control panels in the control center's window"
#~ msgstr "Sijoita hallintapaneelit hallintakeskuksen ikkunaan"