summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
blob: b702316b596052cbba7ece15cee3321c41219e02 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
# Basque translation of gnome-control-center.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2004, 2005.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>, 2013.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-25 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-07 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "_Background"
msgstr "A_tzeko planoa"

#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:3
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Aldaketak egunean zehar"

#. To translators: This is a noun, not a verb
#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Blokeatu pantaila"

#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Titulua"

#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"

#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Erdian"

#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Eskalatu"

#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Bete"

#: ../panels/background/background.ui.h:11
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Hedatu"

#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
msgid "Wallpapers"
msgstr "Horma-papera"

#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"

#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
msgid "Select Background"
msgstr "Hautatu atzeko planoa"

#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
msgid "Pictures"
msgstr "Argazkiak"

#. translators: No pictures were found
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Ez da irudirik aurkitu"

#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
msgid "Home"
msgstr "Karpeta nagusia"

#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr ""
"Irudiak gehi diezazkiokezu '%s' karpetari eta haiek hemen erakutsiko dira"

#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2718
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"

#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
msgid "_Select"
msgstr "_Hautatu"

#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
msgid "multiple sizes"
msgstr "hainbat tamaina"

#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Mahaigaineko atzeko planorik ez"

#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
msgid "Current background"
msgstr "Uneko atzeko planoa"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Back­ground"
msgstr "Atzeko planoa"

#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Aldatu atzeko planoko irudia horma-paper edo argazki batera"

#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Horma-papera;Pantaila;Mahaigaina;"

#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Itzali hegazkin modua"

#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Ez da Bluetooth-ik aurkitu"

#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Konektatu Bluetooth gailua erabiltzeko"

#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth-a itzalita"

#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "Piztu gailuak konektatzean eta hartu fitxategien transferentziak."

#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "Hegazkin modua piztuta"

#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bluetooth-a desaktibatuta dago hegazkinaren modua piztuta agoenean."

#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "Hardwarearen hegazkin modua piztuta"

#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Itzali hegazkin modua Bluetooth-a gaitzeko."

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Blue­tooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Aktibatu eta desaktibatu Bluetooth eta konektatu gailuak"

#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "partekatu;partekatzea;bluetooth;obex;"

#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr ""
"Jarri kalibrazioaren gailua karratuaren gainean eta egin klik “Hasi“ botoian"

#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
"Mugitu kalibrazioaren gailua posizioa kalibratzeko eta egin klik  “Jarraitu“ "
"botoian"

#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
"Mugitu kalibrazioaren gailua gainazalaren posiziora eta egin klik  "
"“Jarraitu“ botoian"

#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "Itxi eramangarriaren estalkia"

#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Berreskura ezin daitekeen barneko errorea gertatu da."

#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "Kalibratzeko behar diren tresnak ez daude instalatuta."

#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "Ezin izan da profila sortu."

#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "Ez da helburuko puntu zuria eskuratu."

#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
msgid "Complete!"
msgstr "Osatuta."

#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Kalibrazioak huts egin du."

#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Kalibrazioaren gailua ken dezakezu."

#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Ez mugitu kalibrazioaren gailua lanean ari den bitartean"

#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
msgid "Laptop Screen"
msgstr "Eramangarriaren pantaila"

#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
msgid "Built-in Webcam"
msgstr "Web-kamera integratuta"

#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
#, c-format
msgid "%s Monitor"
msgstr "%s pantaila"

#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
#, c-format
msgid "%s Scanner"
msgstr "%s eskanerra"

#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s kamera"

#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
#, c-format
msgid "%s Printer"
msgstr "%s inprimagailua"

#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
#, c-format
msgid "%s Webcam"
msgstr "%s web-kamera"

#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "Gaitu '%s'(r)en kolore-kudeaketa"

#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Erakutsi '%s'(r)en kolore-profilak"

#. not calibrated
#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
msgid "Not calibrated"
msgstr "Kalibratu gabea"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
msgid "Default: "
msgstr "Lehenetsia: "

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
msgid "Colorspace: "
msgstr "Kolore-espazioa: "

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
msgid "Test profile: "
msgstr "Probako profila: "

#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Hautatu ICC profilaren fitxategia"

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226
msgid "_Import"
msgstr "_Inportatu"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Onartutako ICC profilak"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"

#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Huts egin du fitxategia kargatzean: %s"

#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Profila hona igo da:"

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Write down this URL."
msgstr "Idatzi URL hau."

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Berrabiarazi ordenagailu hau eta abiatu sistema eragile arrunta."

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
"Idatzi URLa zure web arakatzailean profila deskargatzeko eta instalatzeko"

#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
msgid "Save Profile"
msgstr "Gorde profila"

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"

#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Sortu kolore-profil bat hautatutako gailuarentzako"

#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr ""
"Ez da neurgailurik detektatu. Ziurtatu zaitez piztuta eta ongi konektatuta "
"dagoela."

#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Neurgailuak ez du inprimagailuaren profilarik onartzen"

#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Gailu mota ez dago oraingoz onartuta."

#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
msgid "Standard Space"
msgstr "Espazio estandarrak"

#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
msgid "Test Profile"
msgstr "Probako profila"

#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"

#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "Kalitate baxua"

#. TRANSLATORS: the profile quality
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Tarteko kalitatea"

#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "Kalitate altua"

#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "GBU lehenetsia"

#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "CMYK lehenetsia"

#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Grisa lehenetsia"

#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "Saltzaileak emandako kalibrazioaren fabrikako datuak"

#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "Pantaila osoko zuzenketa ezinezkoa da profila honekin"

#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Profila hau ezingo da gehiago zehatza izan"

#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
msgid "Display Calibration"
msgstr "Pantailaren kalibrazioa"

#. This starts the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
msgid "_Start"
msgstr "_Hasi"

#. This resumes the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
msgid "_Resume"
msgstr "_Jarraitu"

#. This button returns the user back to the color control panel
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "_Eginda"

#. Timeout parameters
#. 15000 = 15 sec
#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Pantailaren kalibrazioa"

#: ../panels/color/color.ui.h:2
msgid ""
"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
msgstr ""
"Kalibrazioak profila bat sortuko du pantailaren kolorea kudeatzean "
"erabiltzeko. Kalibrazioa zenbat eta sakonagoa izan, kolore-profilaren "
"kalitatea hobeagoa izango da."

#: ../panels/color/color.ui.h:3
msgid ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr "Ezingo duzu ordenagailua erabili kalibratzen ari den bitartean."

#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:5
msgid "Quality"
msgstr "Kalitatea"

#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:7
msgid "Approximate Time"
msgstr "Estimatutako denbora"

#: ../panels/color/color.ui.h:8
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kalibrazioaren kalitatea"

#: ../panels/color/color.ui.h:9
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr "Hautatu kalibrazioan erabiltzea nahi duzun sentsore-gailua."

#: ../panels/color/color.ui.h:10
msgid "Calibration Device"
msgstr "Kalibrazioaren gailua"

#: ../panels/color/color.ui.h:11
msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr "Hautatu konektatuta dagoen pantaila mota."

#: ../panels/color/color.ui.h:12
msgid "Display Type"
msgstr "Pantaila mota"

#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
msgstr ""
"Hautatu helburuko pantailaren puntu zuria. Pantaila gehienak D65 "
"argitasunera doitu beharko lirateke."

#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Profile Whitepoint"
msgstr "Profilaren puntu zuria"

#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
"Ezarri pantaila zuretzako ohikoa den distirarekin. Kolorearen kudeaketa "
"zehatzagoa izango da distiraren maila honetan."

#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
msgstr ""
"Bestela, gailu honen beste profiletariko batekin erabilitako distiraren "
"maila erabil dezakezu"

#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid "Display Brightness"
msgstr "Pantailaren distira"

#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
msgstr ""
"KOlore-profila bat erabil dezakezu ordenagailu desberdinetan, edo argitasun "
"baldintza desberdinetarako profilak sor ditzakezu baita ere."

#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profilaren izena:"

#: ../panels/color/color.ui.h:20
msgid "Profile Name"
msgstr "Profilaren izena"

#: ../panels/color/color.ui.h:21
msgid "Profile successfully created!"
msgstr "Profila ongi sortu da."

#: ../panels/color/color.ui.h:22
msgid "Copy profile"
msgstr "Kopiatu profila"

#: ../panels/color/color.ui.h:23
msgid "Requires writable media"
msgstr "Euskarri idazgarria behar da"

#: ../panels/color/color.ui.h:24
msgid "Upload profile"
msgstr "Igo profila"

#: ../panels/color/color.ui.h:25
msgid "Requires Internet connection"
msgstr "Interneteko konexio berria"

#: ../panels/color/color.ui.h:26
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"You may find these instructions on how to use the profile on Profila <a href="
"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> eta <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> sistemetan nola erabil daitekeen buruzko "
"informazioa lagungarri gerta dakizuke."

#: ../panels/color/color.ui.h:27
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"

#: ../panels/color/color.ui.h:28
msgid "Add Profile"
msgstr "Gehitu profila"

#: ../panels/color/color.ui.h:29
msgid "_Import File…"
msgstr "_Inportatu fitxategia..."

#: ../panels/color/color.ui.h:31
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"

#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
"Arazoak aurkitu dira. Baliteke profilak ongi ez funtzionatzea. <a href="
"\"\">Erakutsi xehetasunak.</a>"

#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Gailu bakoitzak koloreen profilaren eguneraketa behar du koloreak "
"kudeatzeko. "

#: ../panels/color/color.ui.h:34
msgid "Learn more"
msgstr "Ikasi gehiago"

#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Ikasi kolore-kudeaketari buruz gehiago"

#: ../panels/color/color.ui.h:36
msgid "_Set for all users"
msgstr "_Ezarri erabiltzaile guztientzako"

#: ../panels/color/color.ui.h:37
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Ezarri profila hau ordenagailuko erabiltzaile guztientzako"

#: ../panels/color/color.ui.h:38
msgid "_Enable"
msgstr "_Gaitu"

#: ../panels/color/color.ui.h:39
msgid "_Add profile"
msgstr "_Gehitu profila"

#: ../panels/color/color.ui.h:40
msgid "_Calibrate…"
msgstr "_Kalibratu…"

#: ../panels/color/color.ui.h:41
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Kalibratu gailua"

#: ../panels/color/color.ui.h:42
msgid "_Remove profile"
msgstr "Kendu _profila"

#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "_View details"
msgstr "Ikusi _xehetasunak"

#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "Ezin da koloreak kudea ditzakeen gailurik detektatu"

#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "LCD"
msgstr "LCD"

#: ../panels/color/color.ui.h:46
msgid "LED"
msgstr "LED"

#: ../panels/color/color.ui.h:47
msgid "CRT"
msgstr "CRT"

#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "Projector"
msgstr "Proiektagailua"

#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"

#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCDa (atzeko CCFL argia)"

#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCDa (atzeko LED GBU argia)"

#: ../panels/color/color.ui.h:52
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCDa (LED argi zuria)"

#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "Kolore-gama zabaleko LCDa (atzeko CCFL argia)"

#: ../panels/color/color.ui.h:54
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "Kolore-gama zabaleko LCDa (atzeko LED GBU argia) "

#: ../panels/color/color.ui.h:55
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Altua"

#: ../panels/color/color.ui.h:56
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minutu"

#: ../panels/color/color.ui.h:57
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Tartekoa"

#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutu"

#: ../panels/color/color.ui.h:59
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Baxua"

#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutu"

#: ../panels/color/color.ui.h:61
msgid "Native to display"
msgstr "Pantailarekiko jatorrizkoa"

#: ../panels/color/color.ui.h:62
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (inprimazioa eta argitalpena)"

#: ../panels/color/color.ui.h:63
msgid "D55"
msgstr "D55"

#: ../panels/color/color.ui.h:64
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (argazki eta grafikoak)"

#: ../panels/color/color.ui.h:65
msgid "D75"
msgstr "D75"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Co­lor"
msgstr "Kolorea"

#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Kalibratu pantaila, kamera edo inprimagailuak bezalako gailuen kolorea"

#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Kolorea;ICC;Profila;Kalibratu;Inprimagailua;Pantaila;"

#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
msgid "Other…"
msgstr "Bestelakoa..."

#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
msgid "More…"
msgstr "Gehiago…"

#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found"
msgstr "Ez da hizkuntzarik aurkitu"

#: ../panels/common/cc-util.c:127
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
msgid "Today"
msgstr "Gaur"

#: ../panels/common/cc-util.c:131
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: ../panels/common/cc-util.c:138
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
#: ../panels/common/cc-util.c:143
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%b %e, %Y"

#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"

#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
msgid "Day"
msgstr "Eguna"

#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
msgid "Month"
msgstr "Hilabetea"

#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
msgid "Year"
msgstr "Urtea"

#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%Y.eko %Bren %e, %l:%M %p"

#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%Y.eko %Bren %e, %R"

#. Translators: "city, country"
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr " %s, %s"

#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"

#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
msgid "%R"
msgstr "%R"

#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "January"
msgstr "Urtarrila"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
msgid "February"
msgstr "Otsaila"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
msgid "March"
msgstr "Martxoa"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
msgid "April"
msgstr "Apirila"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
msgid "May"
msgstr "Maiatza"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
msgid "June"
msgstr "Ekaina"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "July"
msgstr "Uztaila"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
msgid "August"
msgstr "Abuztua"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
msgid "September"
msgstr "Iraila"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
msgid "October"
msgstr "Urria"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
msgid "November"
msgstr "Azaroa"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
msgid "December"
msgstr "Abendua"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Date & Time"
msgstr "Data eta ordua"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
msgid "Hour"
msgstr "Ordua"

#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
msgid "∶"
msgstr "∶"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
msgid "Minute"
msgstr "Minutua"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "Time Zone"
msgstr "Ordu-zona"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Search for a city"
msgstr "Bilatu herria"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "_Data eta ordu automatikoa"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Requires internet access"
msgstr "Interneteko konexioa behar da"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Ordu-_zona automatikoa"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "Date & _Time"
msgstr "Data eta _ordua"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "Time Z_one"
msgstr "Ordu-_zona"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "Time _Format"
msgstr "Orduaren _formatua"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
msgid "24-hour"
msgstr "24 ordu"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"

#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Aldatu data eta ordua, ordu-zona barne"

#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Erlojua;Ordu-zona;Kokalekua;"

#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
msgid "Change system time and date settings"
msgstr "Aldatu sistemako ordua eta dataren ezarpenak"

#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr ""
"Sistemako ordua eta dataren ezarpenak aldatzeko, autentifikatu egin behar "
"zara."

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
#| msgid "Landscape"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontala"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
#| msgid "Portrait"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Bertikala eskuinera"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
#| msgid "Portrait"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Bertikala ezkerrera"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
#| msgid "Landscape"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Horizontala (iraulita)"

#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazioa"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1772
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Bereizmena"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Freskatu emaria"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1207
#| msgctxt "background, style"
#| msgid "Scale"
msgid "Scale"
msgstr "Eskalatu"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1260
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Doitu TBrako"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
#| msgid "Secondary Display"
msgid "Primary Display"
msgstr "Pantaila nagusia"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1567
#| msgid "Display language:"
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Pantailen antolaketa"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
msgstr ""
"Arrastatu pantailak zure konfigurazioarekin bat etortzeko. Goiko barra "
"pantaila nagusian kokatzen da."

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006
#| msgid "Display Type"
msgid "Display Mode"
msgstr "Bistaratze-modua"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
#| msgctxt "universal access, seeing"
#| msgid "Display"
msgid "Join Displays"
msgstr "Batu pantailak"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
msgid "Mirror"
msgstr "Ispilua"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2028
#| msgctxt "universal access, seeing"
#| msgid "Display"
msgid "Single Display"
msgstr "Pantaila bakarra"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2714
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Aplikatu aldaketak?"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2728
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplikatu"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3104
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"

#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
msgid "On"
msgstr "Aktibatuta"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 ../panels/network/net-proxy.c:54
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
msgid "Off"
msgstr "Desaktibatuta"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3341
msgid "_Night Light"
msgstr "_Gaueko argia"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3406
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa eskuratu"

#. This cancels the redshift inhibit.
#: ../panels/display/display.ui.h:2
msgid "Restart Filter"
msgstr "Berrabiarazi iragazkia"

#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
#: ../panels/display/display.ui.h:4
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Denbora baterako desgaituta bihar arte"

#: ../panels/display/display.ui.h:5
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
msgstr ""
"“Gaueko argia“ moduak pantailaren kolorea epeltzen du. Honek begien "
"esfortzua eta lo arazoak saihesten lagun dezake."

#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: ../panels/display/display.ui.h:7
msgid "Night Light"
msgstr "Gaueko argia"

#: ../panels/display/display.ui.h:8
msgid "Schedule"
msgstr "Antolaketa"

#: ../panels/display/display.ui.h:9
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Egunsentitik ilunabarrera"

#: ../panels/display/display.ui.h:10
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
#: ../panels/network/net-proxy.c:56 ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Manual"
msgstr "Eskuz"

#: ../panels/display/display.ui.h:11
msgid "From"
msgstr "Nondik"

#: ../panels/display/display.ui.h:12
msgid ":"
msgstr ":"

#. This is the short form for the time period in the morning
#: ../panels/display/display.ui.h:14
msgid "AM"
msgstr "AM"

#. This is the short form for the time period in the afternoon
#: ../panels/display/display.ui.h:16
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: ../panels/display/display.ui.h:17
msgid "To"
msgstr "Nora"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Dis­plays"
msgstr "Pantailak"

#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Aldatu konektatutako pantaila eta proiektagailuak nola erabiliko diren"

#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;"
msgstr ""
"Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;Monitorea;Gaua;"
"Argia;Urdina;kolorea;egunsentia;ilunabarra;"

#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468
#: ../panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
#, c-format
#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; eraikitze-IDa: %s"

#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
#, c-format
#| msgid "%d-bit"
msgid "64-bit"
msgstr "64 bit"

#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
#, c-format
#| msgid "%d-bit"
msgid "32-bit"
msgstr "32 bit"

#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "%s bertsioa"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
msgid "Section"
msgstr "Sekzioa"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Overview"
msgstr "Aurkezpen orokorra"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplikazio lehenetsiak"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Removable Media"
msgstr "Euskarri aldagarria"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312
msgid "Ask what to do"
msgstr "Galdetu zer egin"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316
msgid "Do nothing"
msgstr "Ez egin ezer"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320
msgid "Open folder"
msgstr "Ireki karpeta"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411
msgid "Other Media"
msgstr "Bestelako euskarria"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Hautatu aplikazioa audio CDentzako"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Hautatu aplikazioa bideo DVDentzako"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Hautatu aplikazio bat exekutatzeko musika erreproduzigailu bat konektatzean"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Hautatu aplikazio bat exekutatzeko kamera bat konektatzean"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Hautatu aplikazioa softwaredun Audio CDentzako"

#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
msgid "audio DVD"
msgstr "Audio DVDa"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Blu-Ray disko hutsa"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
msgid "blank CD disc"
msgstr "CD disko hutsa"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
msgid "blank DVD disc"
msgstr "DVD disko hutsa"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "HD DVD disko hutsa"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-Ray bideo diskoa"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
msgid "e-book reader"
msgstr "liburu elektronikoen irakurlea"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD bideo diskoa"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
msgid "Picture CD"
msgstr "Argazkien CDa"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CDa"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
msgid "Video CD"
msgstr "Bideo CDa"

#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471
msgid "Windows software"
msgstr "Windows-eko softwarea"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Default Applications"
msgid "Defa­ult Applications"
msgstr "Aplikazio lehenetsiak"

#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
#| msgid "Default Applications"
msgid "Configure Default Applications"
msgstr "Konfiguratu aplikazio lehenetsiak"

#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr "lehenetsia;aplikazioa;hobetsia;euskarria;"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Ab­out"
msgstr "Honi buruz"

#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View information about your system"
msgstr "Ikusi sistemari buruzko informazioa"

#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"gailua;sistema;informazioa;memoria;prozesadorea;bertsioa;lehenetsia;"
"aplikazioa;hobetsia;cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;aldagarria;auto-"
"exekuzioa;"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "De­tails"
msgstr "Xehetasunak"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Removable Media"
msgid "Remo­vable Media"
msgstr "Euskarri aldagarria"

#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
#| msgid "Configure Bluetooth settings"
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "Konfiguratu euskarri aldagarriaren ezarpenak"

#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
#| msgid ""
#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgid ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
"removable;media;autorun;"
msgstr ""
"gailua;sistema;lehenetsia;aplikazioa;hobetsia;cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;"
"aldagarria;euskarria;exekuzioa;"

#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
msgid "_Web"
msgstr "_Weba"

#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2
msgid "_Mail"
msgstr "_Mezua"

#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3
msgid "_Calendar"
msgstr "_Egutegia"

#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4
msgid "M_usic"
msgstr "M_usika"

#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5
msgid "_Video"
msgstr "_Bideoa"

#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6
#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5
msgid "_Photos"
msgstr "_Argazkiak"

#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1
msgid "Device name"
msgstr "Gailuaren izena"

#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"

#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3
msgid "Processor"
msgstr "Prozesadorea"

#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikoak"

#. To translators: this field contains the distro name and version
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
msgid "OS name"
msgstr "SE izena"

#. To translators: this field contains the distro type
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
msgid "OS type"
msgstr "SE mota"

#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
msgid "Virtualization"
msgstr "Birtualizazioa"

#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10
msgid "Disk"
msgstr "Diskoa"

#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11
msgid "Calculating…"
msgstr "Kalkulatzen..."

#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12
msgid "Check for updates"
msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"

#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Hautatu euskarria nola kudeatuko den"

#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2
msgid "CD _audio"
msgstr "CD _audioa"

#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3
msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD bideoa"

#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4
msgid "_Music player"
msgstr "_Musika-erreproduzitzailea"

#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6
msgid "_Software"
msgstr "_Softwarea"

#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7
msgid "_Other Media…"
msgstr "_Bestelako euskarria..."

#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Inoiz ez galdetu edo abiarazi programak euskarria sartzean"

#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9
msgid "Select how other media should be handled"
msgstr "Hautatu bestelako euskarria nola kudeatuko den"

#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10
msgid "_Action:"
msgstr "_Ekintza:"

#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11
msgid "_Type:"
msgstr "_Mota:"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
msgstr "Soinua eta multimedia"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
msgid "Volume mute"
msgstr "Mututu bolumena"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
msgid "Volume down"
msgstr "Jaitsi bolumena"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
msgid "Volume up"
msgstr "Igo bolumena"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
msgid "Launch media player"
msgstr "Abiarazi multimedia-erreproduzitzailea"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Erreproduzitu (edo erreproduzitu/pausarazi)"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausarazi erreprodukzioa"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
msgid "Stop playback"
msgstr "Gelditu erreprodukzioa"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
msgid "Previous track"
msgstr "Aurreko pista"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
msgid "Next track"
msgstr "Hurrengo pista"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
msgid "Eject"
msgstr "Egotzi"

#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
msgid "Typing"
msgstr "Idazketa"

#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
msgid "Switch to next input source"
msgstr "Aldatu hurrengo sarrerako iturburura"

#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
msgid "Switch to previous input source"
msgstr "Aldatu aurreko sarrerako iturburura"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
msgstr "Abiarazleak"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
msgid "Launch help browser"
msgstr "Abiatu laguntza-arakatzailea"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
msgid "Launch calculator"
msgstr "Abiarazi kalkulagailua"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
msgid "Launch email client"
msgstr "Abiarazi posta-bezeroa"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
msgid "Launch web browser"
msgstr "Abiatu web arakatzailea"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Home folder"
msgstr "Karpeta nagusia"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
msgid "Screenshots"
msgstr "Pantaila-argazkiak"

#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia hemen: $PICTURES"

#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
msgstr "Gorde leiho baten pantaila-argazkia hemen: $PICTURES"

#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
msgstr "Gorde area baten pantaila-argazkia hemen: $PICTURES"

#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Kopiatu pantailaren argazkia arbelean"

#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Kopiatu leihoaren pantaila-argazkia arbelean"

#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Kopiatu area baten pantaila-argazkia arbelean"

#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
msgid "Record a short screencast"
msgstr "Grabatu pantailaren bideo labur bat"

#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
msgid "Log out"
msgstr "Saio-amaiera"

#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
msgid "Lock screen"
msgstr "Blokeatu pantaila"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Sarbide unibertsala"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
msgid "Turn zoom on or off"
msgstr "Aktibatu edo desaktibatu zooma"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma handiagotu"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma txikiagotu"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
msgid "Turn screen reader on or off"
msgstr "Aktibatu edo desaktibatu pantailako irakurlea"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
msgstr "Aktibatu edo desaktibatu pantailako teklatua"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
msgid "Increase text size"
msgstr "Handiagotu testuaren tamaina"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
msgid "Decrease text size"
msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Gaitu edo desgaitu kontraste altua"

#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Laster-tekla pertsonalizatuak"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"

#. Translators: This key is also known as 'third level
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Karaktere alternatiboen tekla"

#. Translators: The Compose key is used to initiate key
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
msgid "Compose Key"
msgstr "Tekla konposatua"

#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Aldatzaileak soilik aldatu hurrengo iturburura"

#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Berrezarri lasterbide guztiak?"

#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Lasterbideak berrezartzeak zure lasterbide pertsonalizatuei eragin "
"diezaieke. Hau ezin da"

#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
msgid "Reset All"
msgstr "Berrezarri dena"

#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Leheneratu laster-tekla bere balio lehenetsira"

#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
"disabled"
msgstr ""
"%s jadanik erabiltzen ari da <b>%s</b>(e)rako. Hura ordezten baduzu, '%s' "
"desgaitu egingo da"

#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Ezarri laster-tekla pertsonalizatua"

#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Ezarri laster-tekla"

#. Setup the top label
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Sartu laster-tekla berria <b>%s</b> aldatzeko."

#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Gehitu laster-tekla pertsonalizatua"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Key­board"
msgstr "Teklatua"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr ""
"Ikusi eta aldatu teklatuaren laster-teklak eta ezarri idazteko hobespenak"

#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr ""
"Laster-tekla;Laneko area;Leihoa;Tamaina aldatzea;Zooma;Kontrastea;Sarrera;Itur"
"burua;Blokeatu;Bolumena;"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
msgid "Reset All…"
msgstr "Berrezarri dena…"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "Berrezarri laster-tekla guztiak beraien laster-tekla lehenetsira"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Ez da teklatuaren laster-teklarik aurkitu"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4
msgid "Try a different search"
msgstr "Saiatu bestelako bilaketa bat"

#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
msgstr ""
"Sakatu Ihes tekla bertan behera uzteko edo Atzera tekla laster-teklak "
"berrezartzeko."

#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
msgid "Name"
msgstr "Izena"

#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"

#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
msgid "Shortcut"
msgstr "Laster-tekla"

#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
msgid "Set Shortcut…"
msgstr "Ezarri laster-tekla…"

#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "Sartu laster-tekla berria"

#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"

#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"

#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
msgid "Replace"
msgstr "Ordeztu"

#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
msgid "Set"
msgstr "Ezarri"

#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Probatu zure _ezarpenak"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Mouse & Touch­pad"
msgstr "Sagua eta touchpad-a"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
"Aldatu sagu edo touchpad-aren sentikortasuna eta hautatu eskuin edo "
"ezkerreko eskuarekin erabiltzea"

#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "Trackpad;Erakuslea;Klik;Sakatu;Bikoitza;Botoia;Trackball;Korritu;"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Primary Button"
msgstr "Botoi nagusia"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "Saguko eta touchpad-eko botoi fisikoen ordena ezartzen du."

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Mouse"
msgstr "Sagua"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Saguaren abiadura"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Klik bikoitzaren denbora-muga"

#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "Korritze naturala"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "Korritzeak edukia mugitzen du, ez ikuspegia."

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad-a"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "Touchpad-aren abiadura"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Tap to Click"
msgstr "Ukitu klik egiteko"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "Bi hatzeko korritzea"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Ertzaren korritzea"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Saiatu klik, klik bikoitza egiten, korritzen"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Bost klik, GEGL garaia!"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Klik bikoitza, botoi nagusia"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Klik bakuna, botoi nagusia"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Klik bikoitza, erdiko botoia"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Klik bakuna, erdiko botoia"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Klik bikoitza, bigarren mailako botoia"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Klik bakuna, bigarren mailako botoia"

#. add proxy to device list
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581
msgid "Network proxy"
msgstr "Sareko proxy-a"

#. Translators: this is the title of the connection details
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192
#: ../panels/network/net-vpn.c:321
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPNa"

#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
"Zerbait gaizki gertatu da. Jar zaitez softwarearen sortzailearekin "
"harremanetan."

#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager exekutatzen egon behar da."

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wifia"

#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
msgid "802.1x _Security"
msgstr "802.1x segurtasuna"

#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
msgid "page 1"
msgstr "1. orrialdea"

#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "Nortasun _anonimoa"

#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
msgid "Inner _authentication"
msgstr "Barneko _autentifikazioa"

#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
msgid "page 2"
msgstr "2. orrialdea"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
msgid "automatic"
msgstr "automatikoa"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "%d. profila"

#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"

#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
#: ../panels/power/power.ui.h:17
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ere ez"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "orain dela egun %i"
msgstr[1] "orain dela %i egun"

#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Ahula"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Ados"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Ona"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Oso ona"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
#| msgid "Connection"
msgid "Forget Connection"
msgstr "Ahaztu konexioa"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
#| msgid "Connection failed"
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "Kendu konexioaren profila"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
#| msgid "Remove"
msgid "Remove VPN"
msgstr "Kendu VPNa"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243
#: ../shell/panel-list.ui.h:2
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
msgstr "Identitatea"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
msgid "Delete Address"
msgstr "Ezabatu helbidea"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
msgid "Delete Route"
msgstr "Ezabatu bidea"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 bit-eko gakoa (hamaseitarra edo ASCII)"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bit-eko pasaesaldia"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP dinamikoa (802.1x)"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA eta WPA2 pertsonala"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA eta WPA2 enpresa"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
msgid "Signal Strength"
msgstr "Seinalearen sendotasuna"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
msgid "Link speed"
msgstr "Esteka-abiadura"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 helbidea"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 helbidea"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hardwarearen helbidea"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Default Route"
msgstr "Ibilbide lehenetsia"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "DNS"
msgstr "DNSa"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
msgid "Last Used"
msgstr "Erabilitako azkena"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10
msgid "Connect _automatically"
msgstr "Konektatu _automatikoki"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11
msgid "Make available to _other users"
msgstr "Egin erabilgarri beste _erabiltzaileentzako"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
#: ../panels/network/net-proxy.c:58 ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Pare bihurritua (TP)"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "Interfaze-unitate erantsia (AUI)"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "Euskarri independenteen interfazea (MII)"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/s"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
msgid "_Name"
msgstr "_Izena"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "_MAC Address"
msgstr "_MAC helbidea"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
msgid "M_TU"
msgstr "MT_U"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
msgid "_Cloned Address"
msgstr "_Klonatutako helbidea"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
msgid "bytes"
msgstr "byte"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
#| msgid "_Method"
msgid "IPv_4 Method"
msgstr "IPv_4 metodoa"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatikoa (DHCP)"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Esteka lokalak soilik"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
#| msgid "Disabled"
msgid "Disable"
msgstr "Desgaitu"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
#| msgid "_Addresses"
msgid "Addresses"
msgstr "Helbideak"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
msgid "Netmask"
msgstr "Sare-maskara"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10
msgid "Gateway"
msgstr "Atebidea"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12
msgid "Automatic DNS"
msgstr "DNS automatikoa"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13
msgid "Separate IP addresses with commas"
msgstr "Bereiztu IP helbideak komaz"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Routes"
msgstr "Bideak"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15
msgid "Automatic Routes"
msgstr "Bide automatikoa"

#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
#| msgctxt "network parameters"
#| msgid "Metric"
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Erabili _konexio hau soilik bere sareko baliabideentzako"

#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
#| msgid "_Method"
msgid "IPv_6 Method"
msgstr "IPv_6 metodoa"

#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatikoa (DHCP soilik)"

#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9
msgid "Prefix"
msgstr "Aurrizkia"

#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Ezin da konexioaren editorea ireki"

#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
msgid "New Profile"
msgstr "Profil berria"

#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
#: ../panels/network/network.ui.h:2
msgid "VPN"
msgstr "VPNa"

#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
msgid "Import from file…"
msgstr "Inportatu fitxategitik..."

#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
msgid "Add VPN"
msgstr "Gehitu VPNa"

#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "S_ecurity"
msgstr "_Segurtasuna"

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Ezin da VPN konexioa inportatu"

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"Ezin izan da “%s“ fitxategia irakurri, edo ez dauka VPN konexioaren "
"informazio ezagunik.\n"
"\n"
"Errorea: %s."

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
msgid "Select file to import"
msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko"

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "“%s“ izeneko fitxategia badago lehendik ere."

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Nahi duzu '%s' gordetzen ari zaren VPN konexioarekin ordeztea?"

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Ezin da VPN konexioa esportatu"

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"Ezin izan da “%s“ VPN konexioa %s(e)ra esportatu.\n"
"\n"
"Errorea: %s."

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
msgid "Export VPN connection"
msgstr "Esportatu VPN konexioa"

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(Errorea: ezin da VPN konexioaren editorea kargatu)"

#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"

#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"

#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "My Home Network"
msgstr "Etxeko sarea"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Net­work"
msgstr "Sarea"

#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Kontrolatu nola konektatzen zaren Internetera"

#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"DNS;"
msgstr ""
"Sarea;Haririk gabea;Wi-Fi;Wifi;IP;IPa;Sare lokala;LAN;Proxy-a;Area Zabaleko "
"Sarea;WAN;hedapena;igorpena;Modema;Bluetooth;vpn;DNS;Domeinuen izen-"
"zerbitzaria;"

#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
#| msgid "Control how you connect to the Internet"
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "Kontrolatu haririk gabeko sareetara nola konektatuko zaren"

#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
#| msgid ""
#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
#| "vpn;DNS;"
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
msgstr "Sarea;Haririk gabea;Wi-Fi;Wifi;IP;IPa;Sare lokala;LAN;banda zabal;DNS;"

#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
msgid "never"
msgstr "inoiz ere ez"

#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
msgid "today"
msgstr "gaur"

#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
msgid "yesterday"
msgstr "atzo"

#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
#: ../panels/network/panel-common.c:649
msgid "IP Address"
msgstr "IP helbidea"

#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "Erabilitako azkena"

#. Translators: This is used as the title of the connection
#. * details window for ethernet, if there is only a single
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "Hariduna"

#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Options…"
msgstr "Aukerak..."

#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238
msgid "Add new connection"
msgstr "Gehitu konexio berria"

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
"Haririk gabeko wifigunea aktibatzean <b>%s</b>(e)tik deskonektatuko zara."

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
"Ezin da Internetera sartu zure haririk gabekoaren bitartez wifigunea aktibo "
"dagoen bitartean."

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "Aktibatu wifigunea?"

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
msgid ""
"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
"over Wi-Fi."
msgstr ""
"Wifigunea interneterako konexioa haririk gabeko konexioarekin partekatzeko "
"erabili ohi da."

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
msgid "_Turn On"
msgstr "_Piztu"

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Gelditu wifigunea eta deskonektatu edozein erabiltzaile?"

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Gelditu wifigunea"

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Sistemako arauek wifigune gisa erabiltzea debekatzen dute"

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Haririk gabeko gailuak ez du wifigunearen modua onartzen"

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr ""
"Hautatutako sareen xehetasunak, pasahitzak eta konfigurazio pertsonalizatuak "
"barne, galdu egingo dira."

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Ahaztu"

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Haririk gabeko sare ezagunak"

#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Ahaztu"

#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:102
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
"Webeko proxy-autoaurkitzailea erabiltzen da konfigurazioaren URLa ez denean "
"ematen."

#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
#: ../panels/network/net-proxy.c:110
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Hau ez da gomendatzen sare publiko ez-fidagarrietan."

#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"

#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
msgid "Provider"
msgstr "Hornitzailea"

#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
msgid "Network"
msgstr "Sarea"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
#| msgid "Network proxy"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Sareko proxy-a"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "_HTTP proxy-a"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "_HTTPS proxy-a"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "_FTP proxy-a"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Sock-en ostalaria"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "_Ezikusi egin ostalariei"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy-aren ataka"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "HTTPS proxy-aren ataka"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
msgid "FTP proxy port"
msgstr "FTP proxy-aren ataka"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
msgid "Socks proxy port"
msgstr "Socks proxy-aren ataka"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
msgid "_Configuration URL"
msgstr "_Konfigurazioaren URLa"

#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
msgid "Turn device off"
msgstr "Desaktibatu gailua"

#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/network/network.ui.h:1
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "Not set up"
msgstr "Konfiguratu gabe"

#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Desaktibatu VPN konexioa"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
msgid "Automatic _Connect"
msgstr "Konexio _automatikoa"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
msgid "details"
msgstr "xehetasunak"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Password"
msgstr "_Pasahitza"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Show P_assword"
msgstr "Erakutsi _pasahitza"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "Make available to other users"
msgstr "Egin erabilgarri beste erabiltzaileentzako"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
msgid "identity"
msgstr "identitatea"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "_Addresses"
msgstr "_Helbidea"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Helbide automatikoak soilik (DHCP)"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
msgid "Link-local only"
msgstr "Esteka lokalak soilik"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
msgid "Shared with other computers"
msgstr "Beste ordenagailuekin partekatua"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "_Ez ikusi egin automatikoki lortutako bideei"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "_Klonatutako MAC helbidea"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "hardware"
msgstr "hardwarea"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid "_Reset"
msgstr "_Berrezarri"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
msgstr ""
"Berrezarri sare honen ezarpenak balio lehenetsiekin, baina gogoratu sare "
"hobetsi gisa."

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
msgstr ""
"Kendu sare honekin zerikusia duten xehetasun guztiak, eta ez saiatu honekin "
"automatikoki konektatzen."

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "reset"
msgstr "berrezarri"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgctxt "tab"
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Wifigunea"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Itzali haririk gabeko sarera konektatzeko"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "Network Name"
msgstr "Sarearen izena"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "Connected Devices"
msgstr "Konektatutako gailuak"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "Security type"
msgstr "Segurtasun mota"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Desaktibatu wifia"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Konektatu ezkutuko sarera…"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "_Aktibatu wifigunea…"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Haririk gabeko sare _ezagunak"

#: ../panels/network/wifi.ui.h:1
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr ""
"Ziurtatu zaitez haririk gabeko moldagailua entxufatuta eta piztuta edukitzeaz"

#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
#| msgid "No Printers Found"
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "Ez da haririk gabeko moldagailurik aurkitu"

#: ../panels/network/wifi.ui.h:3
#| msgid "Air_plane Mode"
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Hegazkin modua"

#: ../panels/network/wifi.ui.h:4
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr "Haririk gabea, Bluetooth eta mugikorren banda zabala desgaitzen du"

#: ../panels/network/wifi.ui.h:5
#| msgid "Networks"
msgid "Visible Networks"
msgstr "Sare ikusgaiak"

#: ../panels/network/wifi.ui.h:6
#| msgid "NetworkManager needs to be running."
msgid "NetworkManager needs to be running"
msgstr "NetworkManager exekutatzen egon behar da"

#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:131
msgid "Infrastructure"
msgstr "Azpiegitura"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201
msgid "Status unknown"
msgstr "Egoera ezezaguna"

#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unmanaged"
msgstr "Kudeatu gabea"

#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:155
msgid "Unavailable"
msgstr "Ez dago erabilgarri"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207
msgid "Connecting"
msgstr "Konektatzen"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentifikazioa behar da"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"

#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Deskonektatzen"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connection failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Egoera ezezaguna (falta da)"

#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Not connected"
msgstr "Ez dago konektatuta"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:248
msgid "Configuration failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:252
msgid "IP configuration failed"
msgstr "IParen konfigurazioak huts egin du"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:256
msgid "IP configuration expired"
msgstr "IParen konfigurazioa iraungi da"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:260
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Ezkutukoak behar dira, baina ez dira eman"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:264
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "802.1x-ren eskatzailea deskonektatuta"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:268
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "802.1x-ren eskatzailearen konfigurazioak huts egin du"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:272
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "802.1x-ren eskatzaileak huts egin du"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:276
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1x-ren eskatzailea gehiegi luzatu da autentifikatzean"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:280
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP zerbitzuak huts egin du abiatzean"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:284
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP zerbitzua deskonektatuta"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:288
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP-ek huts egin du"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:292
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP-ren bezeroak huts egin du abiatzean"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:296
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP-ren bezeroaren errorea"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:300
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP-ren bezeroak huts egin du"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:304
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Partekatutako konexioaren zerbitzuak huts egin du abiatzean"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:308
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Partekatutako konexioaren zerbitzuak huts egin du"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:312
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "IP automatikoaren zerbitzuak huts egin du abiatzean"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:316
msgid "AutoIP service error"
msgstr "IP automatikoaren zerbitzuaren errorea"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:320
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "IP automatikoaren zerbitzuak huts egin du"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:324
msgid "Line busy"
msgstr "Linea lanpetuta"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:328
msgid "No dial tone"
msgstr "Ez dago markatze-tonurik"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:332
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Ezin izan da garraiatzailerik ezarri"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:336
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "Markatze-eskaeraren denbora iraungituta"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:340
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "Markatze-saiakerak huts egin du"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:344
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Modemaren hasieratzeak huts egin du"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:348
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Huts egin du zehaztutako APNa hautatzean"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:352
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Ez da sarerik bilatzen ari"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:356
msgid "Network registration denied"
msgstr "Sarea erregistratzea ukatuta"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:360
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Sarea erregistratzearen denbora iraungituta"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:364
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Huts egin du eskatutako sarearekin erregistratzean"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:368
msgid "PIN check failed"
msgstr "PINaren egiaztaketak huts egin du"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:372
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "Agian gailuaren firmwarea falta da"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:376
msgid "Connection disappeared"
msgstr "Konexioa desagertu da"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:380
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "Existitzen den konexioa hartu da"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:384
msgid "Modem not found"
msgstr "Ez da modemik aurkitu"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:388
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Bluetooth konexioak huts egin du"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:392
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "Ez da SIM txartelik sartu"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:396
msgid "SIM Pin required"
msgstr "SIMaren PINa behar da"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:400
msgid "SIM Puk required"
msgstr "SIMaren PUKa behar da"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:404
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM arazoa"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:408
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Konexio-mendekotasunak huts egin du"

#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:433
msgid "Firmware missing"
msgstr "Firmwarea falta da"

#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:437
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Kablea deskonektatuta"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "definitu gabeko errorea 802.1x segurtasunean (wpa-eap)"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
msgid "no file selected"
msgstr "ez da fitxategirik hautatu"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "zehaztugabeko errorea eap metodoaren fitxategia egiaztatzean"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, edo PKCS#12 gako pribatuak (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER edo PEM ziurtagiriak (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "EAP-FAST PAC fitxategia falta da"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
msgid "GTC"
msgstr "GTC"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Aukeratu PAC fitxategia"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC fitxategiak (*.pac)"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimoa"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Authenticated"
msgstr "Autentifikatuta"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Both"
msgstr "Biak"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
msgid "PAC _file"
msgstr "PAC _fitxategia"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication"
msgstr "_Barneko autentifikazioa"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Baimendu PAC automatikoki _hornitzea"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "EAP-LEAPren erabiltzaile-izena falta da"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "EAP-LEAPren pasahitza falta da"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
msgid "_Username"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
msgstr "Erakutsi _pasahitza"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
#, c-format
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
msgstr "EAP-PEAPren baliogabeko ZE ziurtagiria: %s"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
msgstr "EAP-PEAPren baliogabeko ZE ziurtagiria: ez da ziurtagirik zehaztu"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Aukeratu Ziurtagiri-Emailearen ziurtagiria"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Version 0"
msgstr "0 bertsioa"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 1"
msgstr "1 bertsioa"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "C_A certificate"
msgstr "_ZE ziurtagiria"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "Ez da ZE ziurtagirik behar"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version"
msgstr "PEAP _bertsioa"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
msgid "missing EAP username"
msgstr "EAPren erabiltzaile-izena falta da"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
msgid "missing EAP password"
msgstr "EAPren pasahitza falta da"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "EAP-TLSren erabiltzaile-izena falta da"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
msgstr "EAP-TLSren baliogabeko ZE ziurtagiria: %s"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "EAP-TLSren baliogabeko ZE ziurtagiria: ez da ziurtagirik zehaztu"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
msgstr "EAP-TLSren pasahitza baliogabea: falta da"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr "EAP-TLSren baliogabeko gako pribatua: %s"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr "EAP-TLSren baliogabeko erabiltzaile-ziurtagiria: %s"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Enkriptatu gabeko gako pribatuak ez dira seguruak"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
#| msgid ""
#| "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
#| "This could allow your security credentials to be compromised.  Please "
#| "select a password-protected private key.\n"
#| "\n"
#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
"Hautatutako gako pribatua ez dirudi pasahitz batekin babestuta dagoenik. "
"Honek zure segurtasun kredentzialak arriskuan jar ditzake. Hautatu "
"pasahitzarekin babestutako gako pribatu bat.\n"
"\n"
"(Zure gako pribatua pasahitz batekin babes dezakezu openssl-rekin)"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Aukeratu zure ziurtagiri pertsonala"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
msgid "Choose your private key"
msgstr "Aukeratu zure gako pribatua"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity"
msgstr "_Identitatea"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "_User certificate"
msgstr "_Erabiltzailearen ziurtagiria"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
msgid "Private _key"
msgstr "_Gako pribatua"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
msgid "_Private key password"
msgstr "Gako _pribatuaren pasahitza"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
#, c-format
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
msgstr "EAP-TTLSren baliogabeko ZE ziurtagiria: %s"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "EAP-TTLSren baliogabeko ZE ziurtagiria: ez da ziurtagirik zehaztu"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
#| msgid "MSCHAPv2"
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2 (EAP gabe)"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr "Errore ezezaguna 802.1X segurtasuna egiaztatzean"

#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
msgid "PWD"
msgstr "PWD"

#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
msgid "FAST"
msgstr "FAST"

#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tuneldun TLS"

#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Babestutako EAP (PEAP)"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid "Au_thentication"
msgstr "_Autentifikazioa"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
msgid "missing leap-username"
msgstr "'leap'en erabiltzaile-izena falta da"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
msgid "missing leap-password"
msgstr "'leap'en pasahitza falta da"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
msgid "missing wep-key"
msgstr "wep gakoa falta da"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
"baliogabeko wep gakoa: %zu luzera duen gakoak soilik digitu hamaseitarrak "
"eduki ditzake"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
"baliogabeko wep gakoa: %zu luzera duen gakoak soilik ascii karaktereak eduki "
"ditzake"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
"baliogabeko wep gakoa: gakoak okerreko %zu luzera du. Gako baten luzera 5/13 "
"(ascii) edo 10/26 (hamaseitarra) izan behar du"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "baliogabeko wep gakoa: pasa-esaldia ezin da hutsik egon"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr ""
"baliogabeko wep gakoa: pasa-esaldia 64 karaktere baino laburragoa izan behar "
"da"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (lehenetsia)"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "Open System"
msgstr "Sistema irekia"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "Shared Key"
msgstr "Partekatutako gakoa"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "_Key"
msgstr "_Gakoa"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Sho_w key"
msgstr "E_rakutsi gakoa"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "WEP inde_x"
msgstr "WEP _indizea"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
"baliogabeko wep gakoa: gakoaren %zu luzera baliogabea. [8,63] byte edo 64 "
"digitu hamaseitarrekoa izan behar da"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
"baliogabeko wep gakoa: ezin da hamaseitar gisa 64 byte dituen gakoa "
"interpretatu"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type"
msgstr "_Mota"

#. This is the per application switch for message tray usage.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
msgstr "_Jakinarazpenak"

#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
msgctxt "notifications"
msgid "Sound _Alerts"
msgstr "Soinu-a_bisuak"

#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
msgctxt "notifications"
msgid "Notification _Popups"
msgstr "_Jakinarazpenen laster-leihoak"

#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6
msgid ""
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
"are disabled."
msgstr ""
"Jakinarazpenak jakinarazpenen zerrendan agertzen jarraituko dute laster-"
"leihoak desgaituta daudenean."

#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Popups"
msgstr "Erakutsi mezuen ed_ukia laster-leihoetan"

#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
msgctxt "notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Pantaila b_lokeatzearen jakinarazpenak"

#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Erakutsi mezuen e_dukia pantaila blokeatzean"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "No­ti­fi­ca­tions"
msgstr "Jakinarazpenak"

#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr ""
"Kontrolatu jakinarazpenak nola bistaratzen diren eta zer erakusten duten"

#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "jakinarazpenak;iragarkia;mezua;erretilua;laster-leihoa;"

#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
msgid "Notification _Popups"
msgstr "Jakinarazpenen _laster-leihoak"

#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Pantaila b_lokeatzearen jakinarazpenak"

#. List of applications.
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"

#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s kontua"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
msgid "Error removing account"
msgstr "Errorea kontua kentzean"

#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
#.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> kenduta"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "On­line Accounts"
msgstr "Lineako kontuak"

#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr ""
"Konektatu lineako zure kontuetara eta erabaki zertarako erabiliko dituzun "

#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Weba;Linean;Berriketa;Egutegia;Posta;Kontaktua;"
"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"

#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"

#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Connect to your data in the cloud"
msgstr "Konektatu zure datuak lainoan"

#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
msgstr ""
"Ez dago Interneteko konexiorik — konektatu lineako kontu berriak "
"konfiguratzeko"

#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
msgid "Add an account"
msgstr "Gehitu kontua"

#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
msgid "Remove Account"
msgstr "Kendu kontua"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
msgid "Unknown time"
msgstr "Denbora ezezaguna"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "minutu %i"
msgstr[1] "%i minutu"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "Ordu %i"
msgstr[1] "%i ordu"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ordu"
msgstr[1] "ordu"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minutu"

#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s erabat kargatu arte"

#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Kontuz: %s falta"

#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s falta"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
msgid "Fully charged"
msgstr "Erabat kargatuta"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
msgid "Empty"
msgstr "Hutsa"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
msgid "Charging"
msgstr "Kargatzen"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
msgid "Discharging"
msgstr "Deskargatzen"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Nagusia"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Gehigarria"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Haririk gabeko sagua"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Haririk gabeko teklatua"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Etenik gabeko energia hornidura"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Laguntzaile digital pertsonala"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
msgid "Cellphone"
msgstr "Telefono mugikorra"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgid "Media player"
msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
msgid "Tablet"
msgstr "Taula"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"

#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Kargatzen"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Kontuz"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Baxua"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Ona"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Erabat kargatuta"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Hutsa"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
msgid "Batteries"
msgstr "Bateriak"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
msgid "When _idle"
msgstr "_Inaktibo dagoenean"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
msgid "Power Saving"
msgstr "Energia aurreztea"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Pantailaren distira"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Distira automatikoa"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Teklatuaren distira"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Ilundu pantaila inaktibo dagoenean"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Belztu pantaila"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wifia"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Itzali haririk gabekoa energia aurrezteko."

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Bandazabal _mugikorra"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr ""
"Itzali mugikorraren banda-zabala (3G, 4G, LTE, e.a.) energia aurrezteko."

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
msgid "When on battery power"
msgstr "Bateriaren energiarekin"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
msgid "When plugged in"
msgstr "Entxufea konektatutakoan"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
msgid "Power Off"
msgstr "Itzali"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernatu"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
msgid "Nothing"
msgstr "Ezer ez"

#. Frame header
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Esekitzeko eta itzaltzeko botoia"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "Eseki _automatikoki"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Eseki automatikoki"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "Itzaltzeko botoia _sakatzean"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247
#: ../shell/panel-list.ui.h:1
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Po­wer"
msgstr "Energia"

#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr "Ikusi bateriaren egoera eta aldatu energia aurrezteko ezarpenak"

#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
"Energia;Lo egin;Eseki;Hibernatu;Bateria;Distira;Itzali;Belztu;Monitorea;DPMS;"
"Inaktibo;"

#: ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "45 minutes"
msgstr "45 minutu"

#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
msgid "1 hour"
msgstr "ordu 1"

#: ../panels/power/power.ui.h:5
msgid "80 minutes"
msgstr "80 minutu"

#: ../panels/power/power.ui.h:6
msgid "90 minutes"
msgstr "90 minutu"

#: ../panels/power/power.ui.h:7
msgid "100 minutes"
msgstr "100 minutu"

#: ../panels/power/power.ui.h:8
msgid "2 hours"
msgstr "2 ordu"

#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
msgid "1 minute"
msgstr "minutu 1"

#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutu"

#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutu"

#: ../panels/power/power.ui.h:12
msgid "4 minutes"
msgstr "4 minutu"

#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutu"

#: ../panels/power/power.ui.h:14
msgid "8 minutes"
msgstr "8 minutu"

#: ../panels/power/power.ui.h:15
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutu"

#: ../panels/power/power.ui.h:16
msgid "12 minutes"
msgstr "12 minutu"

#: ../panels/power/power.ui.h:18
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Esekitze automatikoa"

#: ../panels/power/power.ui.h:19
msgid "_Plugged In"
msgstr "_Entxufea konektatutakoan"

#: ../panels/power/power.ui.h:20
msgid "On _Battery Power"
msgstr "_Bateriaren energiarekin"

#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Delay"
msgstr "Atzerapena"

#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentifikatu"

#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"

#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentifikazioa behar da"

#. Translators: %s is the printer name
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr " “%s” inprimagailua ezabatu da"

#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Huts egin du inprimagailu berria gehitzean."

#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Ezin izan da interfazea kargatu: %s"

#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"

#. Translators: Name of column showing printer drivers
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
msgid "Driver"
msgstr "Kontrolatzailea"

#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Kontrolatzaile hobetsiak bilatzen..."

#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
msgid "Search for Drivers"
msgstr "Bilatu kontrolatzaileak"

#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
msgid "Select from Database…"
msgstr "Hautatu datu-basetik…"

#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
msgid "Install PPD File…"
msgstr "Instalatu PPD fitxategia..."

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Prin­ters"
msgstr "Inprimagailuak"

#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
"Gehitu inprimagailuak, ikusi inprimatze-lanak eta erabaki zer inprimatzea "
"nahi duzun"

#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Inprimagailua;Ilara;Inprimatu;Papera;Tinta;Tonerra;"

#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
msgid "Clear All"
msgstr "Garbitu denak"

#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "Inprimagailuaren lan aktiborik ez"

#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
msgid "Add Printer"
msgstr "Gehitu inprimagailua"

#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desblokeatu"

#. Translators: No printers were detected
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
msgid "No Printers Found"
msgstr "Ez da inprimakirik aurkitu"

#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Sartu sareko helbidea edo bilatu inprimagailu bat"

#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza inprimatze-zerbitzarian."

#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
#| msgid "Test page"
msgid "Test Page"
msgstr "Probako orria"

#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "%s - Xehetasunak"

#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Ez da kontrolatzaile egokirik aurkitu"

#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
msgid "Select PPD File"
msgstr "Hautatu PPD fitxategia"

#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
"PostScript Printer Description fitxategiak (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
"gz, *.PPD.GZ)"

#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Hautatu inprimagailuaren kontrolatzailea"

#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"

#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
msgid "Loading drivers database…"
msgstr "Kontrolatzaileen datu-basea kargatzen…"

#. Translators: The found device is a JetDirect printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:539
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "JetDirect inprimagailua"

#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:795
msgid "LPD Printer"
msgstr "LPD inprimagailua"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
msgid "One Sided"
msgstr "Alde batetik"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Marjina luzea (estandarra)"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Marjina laburra (iraulia)"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
msgid "Portrait"
msgstr "Bertikala"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontala"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Alderantzizko horizontala"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Alderantzizko bertikala"

#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Zain"

#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "Pausatuta"

#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Prozesatzen"

#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"

#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Bertan behera utzita"

#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Abortatuta"

#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Osatuta"

#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s — Active Jobs"
msgstr "%s — Lan aktiboak"

#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "Desblokeatu inprimatze-zerbitzaria"

#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
#, c-format
msgid "Unlock %s."
msgstr "Desblokeatu %s."

#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
#, c-format
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr ""
"Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza %s(e)n dauden inprimagailuak "
"ikusteko."

#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
msgid "Searching for Printers"
msgstr "Inprimagailuak bilatzen"

#. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
msgid "USB"
msgstr "USB"

#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
msgid "Serial Port"
msgstr "Serieko ataka"

#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
msgid "Parallel Port"
msgstr "Ataka paraleloa"

#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Kokalekua: %s"

#. Translators: Network address of found printer
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Helbidea: %s"

#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Zerbitzariak autentifikazioa eskatzen du"

#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
msgid "Two Sided"
msgstr "Alde bietatik"

#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
msgid "Paper Type"
msgstr "Paper mota"

#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Paper Source"
msgstr "Paper-iturria"

#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "Output Tray"
msgstr "Irteerako erretilua"

#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript aurre-iragazketa"

#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534
msgid "Pages per side"
msgstr "Orrialdeak aldeko"

#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546
msgid "Two-sided"
msgstr "Alde bietatik"

#. Translators: "General" tab contains general printer options
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Orrialdearen konfigurazioa"

#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Aukera instalagarriak"

#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Lana"

#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Irudiaren kalitatea"

#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"

#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Amaierakoak"

#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"

#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908
msgid "Test page"
msgstr "Probako orria"

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
msgid "Auto Select"
msgstr "Hautapen automatikoa"

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
msgid "Printer Default"
msgstr "Inprimagailu lehenetsia"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "BIhurtu PS 1. mailara"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "BIhurtu PS 2. mailara"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Aurre-iragazketarik ez"

#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikatzailea"

#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
msgid "No Active Jobs"
msgstr "Ez dago lan aktiborik"

#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
msgstr[0] "lan %u"
msgstr[1] "%u lan"

#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
msgid "Low on toner"
msgstr "Toner gutxi"

#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
msgid "Out of toner"
msgstr "Tonerra hutsik"

#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
msgid "Low on developer"
msgstr "Errebelatzaile gutxi"

#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
msgid "Out of developer"
msgstr "Errebelatzailea hutsik"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Markatzaile gutxi"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Markatzailerik gabe"

#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
msgid "Open cover"
msgstr "Estalkia irekita"

#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
msgid "Open door"
msgstr "Atea irekita"

#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
msgid "Low on paper"
msgstr "Paper gutxi"

#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750
msgid "Out of paper"
msgstr "Paperik ez"

#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Deskonektatuta"

#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"

#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Hondakinen ontzia ia beteta"

#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Hondakinen ontzia beteta"

#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Argazki-eroale optikoa bere amaierara iristear dago"

#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Argazki-eroale optikoak ez du gehiago funtzionatuko"

#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Prest"

#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Ez du lanik onartzen"

#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Prozesatzen"

#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
#| msgid "Change printer settings"
msgid "Clean print heads"
msgstr "Garbitu inprimagailuaren buruak"

#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
msgid "Printing Options"
msgstr "Inprimatze-aukerak"

#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
msgid "Printer Details"
msgstr "Inprimagailuaren xehetasunak"

#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
msgid "Use Printer by Default"
msgstr "Erabili inprimagailu lehenetsia"

#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
#| msgid "Cancel Print Job"
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Garbitu inprimagailuaren buruak"

#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
msgid "Remove Printer"
msgstr "Kendu inprimagailua"

#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
msgid "Model"
msgstr "Modeloa"

#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
msgid "Ink Level"
msgstr "Tintaren maila"

#. Translators: This is the message which follows the printer error.
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "Berrabiarazi arazoa konpondutakoan."

#. Translators: This is the button which restarts the printer.
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"

#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "Add…"
msgstr "Gehitu…"

#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
msgid "No printers"
msgstr "Inprimagailurik ez"

#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
msgid "Add a Printer…"
msgstr "Gehitu inprimagailua…"

#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn’t seem to be available."
msgstr ""
"Badirudi sistemako inprimatzeko\n"
"zerbitzua ez dagoela erabilgarri."

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "Pantailaren blokeoa"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
msgid "In use"
msgstr "Erabiltzen"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "Aktibatuta"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "Desaktibatuta"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "Location Services"
msgstr "Kokalekuaren zerbitzuak"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "Erabilera eta historia"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Hustu zakarrontziko elementu guztiak?"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Zakarrontziko elementu guztiak betirako ezabatuko dira."

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Hustu _zakarrontzia"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategi guztiak?"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Aldi baterako fitxategi guztiak betirako ezabatuko dira."

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Ezabatu aldi baterako fitxategiak"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Ezabatu Zakarrontzia eta aldi baterako fitxategiak"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Softwarearen erabilpena"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Arazoaren berri ematea"

#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
"anonymously and are scrubbed of personal data."
msgstr ""
"Arazo teknikoei buruzko txostenak bidaltzean '%s' hobetzen laguntzen "
"gaituzu. Txostenak anonimo gisa bidaltzen dira eta datu pertsonaletatik "
"garbi daude."

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Pribatutasunaren araua"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Pri­va­cy"
msgstr "Pribatutasuna"

#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
msgstr ""
"Babestu zure informazio pertsonala eta kontrolatu besteek zer ikus dezaketen"

#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
msgstr ""
"pantaila;blokeoa;diagnostikoa;kraskadura;pribatua;azkena;aldi baterako;tmp;"
"izena;sarea;identitatea;"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "Itzali pantaila"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
msgid "30 seconds"
msgstr "30 segundo"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
msgid "1 day"
msgstr "Egun 1"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "2 days"
msgstr "2 egun"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "3 days"
msgstr "3 egun"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "4 days"
msgstr "4 egun"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "5 days"
msgstr "5 egun"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "6 days"
msgstr "6 egun"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "7 days"
msgstr "7 egun"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
msgid "14 days"
msgstr "14 egun"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
msgid "30 days"
msgstr "30 egun"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
msgid "Forever"
msgstr "Betirako"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
msgstr ""
"Zure historia gogoratzeak gauzak berriro aurkitzea errazten du. Elementu "
"hauek ez dira inoiz sarean zehar partekatzen."

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid "_Recently Used"
msgstr "_Duela gutxi erabilita"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
msgid "Retain _History"
msgstr "Gorde _historia"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
msgid "Cl_ear Recent History"
msgstr "_Garbitu azken aldiko historia"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "Pantailaren blokeoak zure pribatutasuna babesten du kanpoan zaudenean."

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "Pantailaren _blokeo automatikoa"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "Blokeatu pantaila honen _ondoren"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Show _Notifications"
msgstr "Erakutsi _jakinarazpenak"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
msgstr ""
"Borratu betiko automatikoki Zakarrontzia eta aldi baterako fitxategiak "
"ordenagailua beharrezkoak ez diren informazio sentsitibotik aske mantentzeko."

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "Hustu _Zakarrontzia automatikoki"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "Borratu automatikoki betirako aldi baterako _fitxategiak"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "Purge _After"
msgstr "Borratu betiko honen _ondoren"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash…"
msgstr "Hustu _zakarrontzia…"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files…"
msgstr "_Ezabatu aldi baterako fitxategiak…"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
"software.\n"
"\n"
"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
"your data with third parties."
msgstr ""
"Erabilten duzun softwareari buruzko informazioa bidaltzen diguzunean, zuri "
"gomendio zehatzenak eskaintzean laguntzen gaitu. Gainera gure softwarea "
"hobetzen laguntzen digu.\n"
"\n"
"Bildutako informatu guztia anonimoa da, eta zure datuak ez ditugu inoiz ere "
"hirugarren batekin partekatuko."

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "_Bidali softwarearen erabilpenaren estatistikak"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
msgid ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
"mobile broadband increases accuracy."
msgstr ""
"Kokalekuaren zerbitzuak aplikazioek zure kokalekua ezagutzea baimentzen du. "
"Wi-Fi eta mugikorren banda-zabalera erabiltzeak zehaztasuna handiagotzen du."

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
msgid "_Location Services"
msgstr "_Kokalekuaren zerbitzuak"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "_Arazoei buruz txostena automatikoki bidali"

#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Inperiala"

#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"

#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
msgid "No regions found"
msgstr "Ez da eskualderik aurkitu"

#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
msgid "No input sources found"
msgstr "Ez da sarrerako iturbururik aurkitu"

#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"

#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881
msgid "No input source selected"
msgstr "Ez da sarrerako iturbururik hautatu"

#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
msgid "Login _Screen"
msgstr "Saio-_hasierako pantaila"

#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
msgid "Formats"
msgstr "Formatuak"

#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"

#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Dates"
msgstr "Datak"

#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Times"
msgstr "Orduak"

#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
#| msgid "Date & Time"
msgid "Dates & Times"
msgstr "Data eta ordua"

#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
msgid "Numbers"
msgstr "Zenbakiak"

#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
msgid "Measurement"
msgstr "Neurria"

#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10
msgid "Paper"
msgstr "Papera"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Re­gion & Lan­guage"
msgstr "Eskualdea eta hizkuntza"

#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr ""
"Hautatu pantailaren hizkuntza, formatua, teklatuaren diseinua eta sarrerako "
"iturburuak"

#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Hizkuntza;Diseinua;Teklatua;Sarrera;"

#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"

#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "Ezin dira sarrerako metodoak erabili saio-hasierako pantailan"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
msgid "Input Source Options"
msgstr "Sarrerako iturburuaren aukerak"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "Erabili iturburu _berdina leiho guztietan"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "Baimendu iturburu _desberdina leiho bakoitzarentzako"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
msgid "Switch to previous source"
msgstr "Aldatu aurreko iturburura"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Maius+Zuriunea"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
msgid "Switch to next source"
msgstr "Aldatu hurrengo iturburura"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Zuriunea"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr "Laster-tekla hauek alda ditzakezu teklatuaren ezarpenetan"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "Bestelako aldaketak hurrengo iturburura"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Ezker+Eskuineko Alt"

#: ../panels/region/region.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "_Language"
msgstr "_Hizkuntza"

#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Ingelesa (Erresuma Batua)"

#: ../panels/region/region.ui.h:3
#| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "Amaitu saioa aldaketek eragina izan dezaten"

#: ../panels/region/region.ui.h:4
#| msgid "Restart"
msgid "Restart…"
msgstr "Berrabiarazi…"

#: ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "_Formats"
msgstr "_Formatuak"

#: ../panels/region/region.ui.h:6
msgid "United Kingdom"
msgstr "Erresuma Batua"

#: ../panels/region/region.ui.h:7
msgid "Input Sources"
msgstr "Sarrerako iturburuak"

#: ../panels/region/region.ui.h:8
msgid "_Options"
msgstr "_Aukerak"

#: ../panels/region/region.ui.h:9
msgid "Add input source"
msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"

#: ../panels/region/region.ui.h:10
msgid "Remove input source"
msgstr "Kendu sarrerako iturburua"

#: ../panels/region/region.ui.h:11
msgid "Move input source up"
msgstr "Eraman sarrerako iturburua gora"

#: ../panels/region/region.ui.h:12
msgid "Move input source down"
msgstr "Eraman sarrerako iturburua behera"

#: ../panels/region/region.ui.h:13
msgid "Configure input source"
msgstr "Konfiguratu sarrerako iturburua"

#: ../panels/region/region.ui.h:14
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Erakutsi sarrerako iturburuaren teklatuaren diseinua"

#: ../panels/region/region.ui.h:15
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"Erabiltzaile guztiek saio-hasierako ezarpenak darabilte sisteman saioa "
"hastean"

#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
msgid "Select Location"
msgstr "Hautatu kokalekua"

#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"

#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178
msgid "No applications found"
msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
"Kontrolatu zer aplikaziok erakusten dituzten bilaketen emaitzak Jardueren "
"ikuspegian"

#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr "Bilaketa;Bilatu;Indizea;Ezkutatu;Pribatua;Emaitzak;"

#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
msgid "Search Locations"
msgstr "Bilatu kokalekuak"

#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
msgid "Places"
msgstr "Lekuak"

#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"

#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"

#: ../panels/search/search.ui.h:1
msgid "Move Up"
msgstr "Eraman gora"

#: ../panels/search/search.ui.h:2
msgid "Move Down"
msgstr "Eraman behera"

#: ../panels/search/search.ui.h:3
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"

#. Label
#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Ez da sarerik hautatu partekatzeko"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Aktibatuta"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Desaktibatuta"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Aktibo"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Aukeratu karpeta"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
#, c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
"Fitxategi pertsonalak partekatzeak zure 'Publikoa' karpeta uneko sarean "
"dauden beste erabiltzaileekin partekatzea baimentzen dizu hau erabiliz: <a "
"href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
"Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr ""
"Urruneko saio-hasiera gaituta dagoenean, urruneko erabiltzaileek konekta "
"daitezke Shell Seguruaren komandoa erabiliz: \n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
"Urruneko pantaila partekatzeak urruneko erabiltzaileek zure pantaila ikustea "
"edo kontrolatzea baimentzen du hona konektatuz: <a href=\"vnc://%s\">vnc://"
"%s</a>"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
msgid "Sharing"
msgstr "Partekatzea"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Sha­ring"
msgstr "Partekatzea"

#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Kontrolatu besteekin zer partekatzea nahi duzun"

#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
msgstr ""
"partekatu;partekatzea;ssh;ostalaria;izena;urrunekoa;mahaigaina;multimedia;"
"bideoa;irudiak;argazkiak;filmak;zerbitzaria;errendatzea;"

#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
msgid "Networks"
msgstr "Sareak"

#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "Gaitu edo desgaitu urruneko saio-hasiera"

#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "Autentifikazioa behar da urruneko saioa gaitu edo desgaitzeko"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
msgid "_Computer Name"
msgstr "Ordenagailuaren _izena"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
msgid "_File Sharing"
msgstr "_Fitxategiak partekatzea"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "P_antaila partekatzea"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "_Media Sharing"
msgstr "_Multimedia partekatzea"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
msgid "_Remote Login"
msgstr "_Urruneko saioa"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Zerbitzu batzuk desgaituta daude ez dagoelako sarerako sarbiderik."

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
msgid "File Sharing"
msgstr "Fitxategiak partekatzea"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
msgid "_Require Password"
msgstr "_Eskatu pasahitza"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Remote Login"
msgstr "Urruneko saioa"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Pantaila partekatzea"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "_Baimendu konexioek pantaila kontrolatzea"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
msgid "_Show Password"
msgstr "E_rakutsi pasahitza"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
msgid "Access Options"
msgstr "Sarbidetzaren aukerak"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "Konexio _berriek sarbidetza eskatu behar dute"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
msgid "_Require a password"
msgstr "_Eskatu pasahitza"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
msgid "Media Sharing"
msgstr "Multimedia partekatzea"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Partekatu musika, argazkiak eta bideoak sarean zehar."

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Folders"
msgstr "Karpetak"

#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Soinua"

#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr "Aldatu soinuaren bolumena, sarrerak, irteerak eta eta alerten soinuak"

#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr ""
"Txartela;Mikrofonoa;Bolumena;Iraungi;Balantzea;Bluetooth;Aurikularrak;Audioa;"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "Zaunka"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "Ura"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "Basoa"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "Sonarra"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrera"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Eskuinera"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Atzea"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Aurrea"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Gutxienekoa"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Gehienezkoa"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balantzea:"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
msgid "_Fade:"
msgstr "_Iraungipena:"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"

#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "% 100"

#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Anplifikatu gabea"

#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profila:"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "Irteera %u"
msgstr[1] "%u irteera"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "Sarrera %u"
msgstr[1] "%u sarrera"

#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemako soinuak"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
msgid "_Test Speakers"
msgstr "_Probatu bozgorailuak"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
msgid "Peak detect"
msgstr "Gailur-detekzioa"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
msgid "Device"
msgstr "Gailua"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s(r)en probako bozgorailua"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Irteerako bolumena: "

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
msgid "Output"
msgstr "Irteera"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Aukeratu _irteerako soinuaren gailua:"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Hautatutako gailuaren ezarpenak:"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
msgid "Input"
msgstr "Sarrera"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Sarrerako bolumena: "

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "Input level:"
msgstr "Sarrerako maila:"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Aukeratu _sarrerako soinuaren gailua:"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
msgid "Sound Effects"
msgstr "Soinu-efektuak"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
msgid "_Alert volume:"
msgstr "_Abisuaren bolumena: "

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Ez dago unean audioa erreproduzitzen edo grabatzen duen aplikaziorik."

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
msgid "Built-in"
msgstr "Integratuta"

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Soinuaren hobespenak"

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
msgid "Testing event sound"
msgstr "Gertaeraren soinua probatzea"

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
msgid "From theme"
msgstr "Gaitik"

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "_Aukeratu alertaren soinua:"

#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"

#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
msgid "Test"
msgstr "Probatu"

#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"

#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"

#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
#| msgid "Default"
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"

#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
#| msgctxt "Calibration quality"
#| msgid "Medium"
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Tartekoa"

#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
#| msgctxt "dwell click threshold"
#| msgid "Large"
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Handia"

#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
#| msgctxt "universal access, text size"
#| msgid "Larger"
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Oso handia"

#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
#| msgctxt "dwell click threshold"
#| msgid "Large"
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "Oso oso handia"

#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d pixel"
msgstr[1] "%d pixel"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Uni­ver­sal Access"
msgstr "Sarbide unibertsala"

#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr ""
"Egin errazagoa ikusteko, entzuteko, idazteko, kokatzeko eta klik egiteko"

#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
#| msgid ""
#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
msgstr ""
"Teklatua;Sagua;a11y;Erabilgarritasuna;Kontrastea;Zooma;Pantaila;Irakurlea;"
"testua;letra-tipoa;tamaina;AccessX;Itsaskorrak;Teklas;Motelak;Errebote;"
"Sagua;Bikoitza;klik;Atzerapena;Laguntza;Errepikatu;Keinua;"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
msgstr "Erakutsi _beti sarbide unibertsalaren menua"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
msgid "Seeing"
msgstr "Ikusmena"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
msgid "_High Contrast"
msgstr "Kontraste _altua"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
msgid "_Large Text"
msgstr "Testu _handia"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
msgid "C_ursor Size"
msgstr "Kurtsorearen _tamaina"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "Screen _Reader"
msgstr "Pantaila _irakurlea"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
msgid "_Sound Keys"
msgstr "_Teklak soinuarekin"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
msgid "Hearing"
msgstr "Entzumena"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "Abisu _bisualak"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "Pantailako _teklatua"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "E_rrepikatze-teklak"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "Kurtsore _keinukaria"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "_Idazketaren laguntzailea (AccessX)"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Kokatzea eta klik egitea"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "_Sagu-teklak"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "_Click Assist"
msgstr "_Klik egitearen laguntzailea"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "_Klik bikoitzaren atzerapena"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Klik bikoitzaren atzerapena"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
#| msgid "Cursor Blinking"
msgid "Cursor Size"
msgstr "Kurtsorearen tamaina"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid ""
"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
msgstr ""
"Kurtsorearen tamaina zoomarekin erabil daiteke kurtsorea errazago ikus ahal "
"izateko."

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Screen Reader"
msgstr "Pantaila irakurlea"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr ""
"Pantailaren irakurleak bistaratutako testua irakurtzen du fokua mugitzen "
"duzun arabera."

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "_Screen Reader"
msgstr "Pantaila _irakurlea"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Sound Keys"
msgstr "Teklak soinuarekin"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "Jo soinua Blok. Zenb edo Blok Maius pizten edo itzaltzen direnean."

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Abisu bisualak"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "_Test flash"
msgstr "_Probatu flasha"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Erabili adierazle bisuala soinuaren abisua gertatzean."

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Flash the _window title"
msgstr "Distiratu _leihoaren titulu-barra"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "Distiratu _pantaila osoa"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Errepikatze-teklak"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr ""
"Tekla sakatuta dagoen bitartean, tekla hori behin eta berriz errepikatzen da."

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "Tekla-errepikatzeen atzerapena"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Speed"
msgstr "Abiadura"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Tekla-errepikatzeen abiadura"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Kurtsore keinukaria"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "Kurtsorea keinuka testu-eremuetan."

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "Kurtsore-keinuaren abiadura"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "Typing Assist"
msgstr "Idazketaren laguntzailea"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "Tekla _itsaskorrak"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Tratatu tekla aldatzaileen sekuentzia bat tekla konbinazio bat bezala"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Desgaitu bi tekla batera sakatzen badira"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Jo soinua _tekla aldatzailea sakatzean"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "S_low Keys"
msgstr "Tekla _motelak"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Jarri atzerapena tekla bat sakatzen denetik onartu bitartekoa"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "_Onarpenaren atzerapena:"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Laburra"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Tekla motelak sakatzearen atzerapena"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Luzea"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Jo soinua _tekla bat sakatzean"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Jo soinua tekla bat _onartzean"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Jo soinua tekla bat e_zesten bada"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "_Errebote-teklak"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ez ikusi egin azkar sakatutako bikoiztutako teklei"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Laburra"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Errebote-teklak sakatzearen atzerapena"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Luzea"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_Gaitu teklatuaren bidez"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "Aktibatu erabilgarritasunaren funtzionalitatea teklatutik"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Click Assist"
msgstr "Klik egitearen laguntzailea"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "_2. mailako klik simulatua"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Abiarazi 2. mailako klik egitea botoi nagusia sakatuta edukitzean"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Laburra"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Secondary click delay"
msgstr "2. mailako klik egitearen atzerapena"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Luzea"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "_Hover Click"
msgstr "_Egin klik gainetik igarotzean"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Abiarazi klik-a erakuslea gainean kokatzean"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "D_elay:"
msgstr "_Atzerapena:"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Laburra"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Luzea"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "_Mugimenduaren atalasea:"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Txikia"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Handia"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Laburra"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "Pantailaren ¼"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "Pantailaren ½"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "Pantailaren ¾"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Luzea"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantaila osoa"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
msgid "Top Half"
msgstr "Goiko erdia"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
msgid "Bottom Half"
msgstr "Beheko erdia"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
msgid "Left Half"
msgstr "Ezkerreko erdia"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
msgid "Right Half"
msgstr "Eskuineko erdia"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
msgid "Zoom Options"
msgstr "Zoomaren aukerak"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
msgid "_Magnification:"
msgstr "_Lupa:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
msgid "_Follow mouse cursor"
msgstr "_Jarraitu saguaren kurtsoreari"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
msgid "_Screen part:"
msgstr "Pantaila-_zatia:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
msgstr "Lupa pantailaren kanpoaldean _zabaltzen da"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr "_Mantendu luparen kurtsorea zentratuta"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr "Luparen kurtsorea edukia inguruan _bultzatzen du"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr "Luparen kurtsorea edukiarekin _mugitzen da"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "Luparen posizioa:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
msgid "_Thickness:"
msgstr "L_odiera:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "Mehea"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "Lodia"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
msgid "_Length:"
msgstr "L_uzera:"

#. The color of the accessibility crosshair
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Kolorea:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
msgid "_Crosshairs:"
msgstr "_Gurutzaguneak:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr "Saguaren kurtsorea _teilakatzen du"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Crosshairs"
msgstr "Gurutzaguneak"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
msgid "_White on black:"
msgstr "_Zuria beltzaren gainean:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Distira:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Kontrastea:"

#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Co_lor"
msgstr "_Kolorea"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Osoa"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Baxua"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "Altua"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Baxua"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Altua"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
msgid "Color Effects:"
msgstr "Kolore-efektuak:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
msgid "Color Effects"
msgstr "Kolore-efektuak"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
msgid "Add User"
msgstr "Gehitu erabiltzailea"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
msgid "_Full Name"
msgstr "_Izen osoa"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Standard"
msgstr "Arrunta"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Administrator"
msgstr "Administratzailea"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Account _Type"
msgstr "Kontu _mota"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
msgid "Allow user to set a password when they next _login"
msgstr "Baimendu erabiltzaileei _hurrengo saio-hasieran pasahitza ezartzea"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
msgid "Set a password _now"
msgstr "Ezarri pasahitza _orain"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
msgid "_Confirm"
msgstr "_Berretsi"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
"resources on the internet."
msgstr ""
"Enpresako saio-hasierak erabiltzaileen kontu zentralizatua erabiltzea "
"baimentzen du gailu honetan erabil ahal izateko. Kontu hau ere erabil "
"dezakezu enpresaren interneteko baliabideak atzitzeko."

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
msgid "_Domain"
msgstr "_Domeinua"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
msgid "You are Offline"
msgstr "Deskonektatuta zaude"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
msgid "You must be online in order to add enterprise users."
msgstr "Konektatu zaitez enpresako erabiltzaileak gehitzeko."

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_Enpresako saioa-hasiera"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
msgstr "Ezkerreko hatz potoloa"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
msgid "Left middle finger"
msgstr "Ezkerreko erdiko hatza"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left ring finger"
msgstr "Ezkerreko hatz nagia"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left little finger"
msgstr "Ezkerreko hatz txikia"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
msgid "Right thumb"
msgstr "Eskuineko hatz potoloa"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
msgid "Right middle finger"
msgstr "Eskuineko erdiko hatza"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
msgid "Right ring finger"
msgstr "Eskuineko hatz nagia"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
msgid "Right little finger"
msgstr "Eskuineko hatz txikia"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Gaitu hatz-markarekin saioa-hastea"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
msgid "_Right index finger"
msgstr "E_skuineko hatz erakuslea"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
msgid "_Left index finger"
msgstr "E_zkerreko hatz erakuslea"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
msgid "_Other finger:"
msgstr "_Beste hatza: "

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
"Zure hatz-markak ongi gorde dira. Orain hatz-marken irakurgailua erabili has "
"dezakezu saioa."

#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"

#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Gehitu edo kendu erabiltzaileak eta aldatu zure pasahitza"

#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr ""
"Erabiltzaile-izena;Izena;Hatz-marka;Avatarra;Logotipoa;Aurpegia;Pasahitza;"

#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
msgid "_Enroll"
msgstr "_Elkartu"

#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Domeinuaren administratzailearen saio-hasiera"

#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
"type their domain password here."
msgstr ""
"Enpresako saioa erabil ahal izateko, ordenagailu honek\n"
"domeinuaren zati izan behar du. Eskatu iezaiozu sareko\n"
"administratzaileari hemen domeinuaren bere pasahitza idazteko."

#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
msgid "Administrator _Name"
msgstr "Administratzailearen _izena"

#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11
msgid "Administrator Password"
msgstr "Administratzailearen pasahitza"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Aldatu pasahitza"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
msgid "Ch_ange"
msgstr "_Aldatu"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "_Verify New Password"
msgstr "_Egiaztatu pasahitz berria"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
msgid "_New Password"
msgstr "Pasahitz _berria"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Current _Password"
msgstr "Uneko _pasahitza"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr ""
"Baimendu erabiltzaileei hurrengo saio-hasieran haien pasahitzak ezartzea"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Set a password now"
msgstr "Ezarri pasahitza orain"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "_Add User…"
msgstr "_Gehitu erabiltzailea…"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Amaitu saioa aldaketek eragina izan dezaten"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Restart Now"
msgstr "Berrabiarazi orain"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "Saio-hasiera _automatikoa"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "_Hatz-markarekin saioa-hastea"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "User Icon"
msgstr "Erabiltzailearen ikonoa"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "Last Login"
msgstr "Azken saio-hasiera"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "Remove User…"
msgstr "Kendu erabiltzailea…"

#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
msgid "Manage user accounts"
msgstr "Kudeatu erabiltzaileen kontuak"

#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Autentifikazioa behar da erabiltzailearen datuak aldatzeko"

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "Pasahitz berriak zaharrarengandik desberdina izan behar du."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "Saiatu hizki eta zenbaki batzuk aldatzen."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "Saiatu pasahitza piska bat gehiago aldatzen."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr ""
"Zure erabiltzaile-izenik gabeko pasahitz bat askoz ere sendoagoa litzateke."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "Saiatu zure izena pasahitzean erabiltzea saihestea."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr "Saiatu pasahitzean sartutako hitz batzuk saihestea."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr "Saiatu hitz arruntak saihestea."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr "Saiatu dauden hitzen berrantolaketa saihestea."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr "Saiatu zenbaki gehiago erabiltzea."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr "Saiatu hizki maiuskulak gehiago erabiltzea."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr "Saiatu hizki minuskulak gehiago erabiltzea."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr ""
"Saiatu karaktere berezi gehiago erabiltzea, harridura ikurra bezalakoak."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr "Saiatu hizki, zenbaki eta ikurren arteko nahasketa batekin."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr "Saiatu karaktere berdina errepikatzea saihestea."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
"Saiatu karaktere mota berdina errepikatzea saihestea: hizki, zenbaki eta "
"ikurrak nahastu behar dituzu."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "Saiatu 1234 edo abc bezalako sekuentziak saihestea."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
#| msgctxt "Password hint"
#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
"punctuation."
msgstr ""
"Pasahitzak luzeagoa izan behar du. Saiatu hizki, zenbaki eta ikurren arteko "
"nahasketa gehiagorekin."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr ""
"Nahastu hizki maiuskulak eta minuskulak eta erabili zenbaki bat edo bi."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
#| msgctxt "Password hint"
#| msgid ""
#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
#| "stronger."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr "Hizki, zenbaki eta ikur gehiago gehitzeak sendoagoa egingo du."

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikazioak huts egin du"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Pasahitza laburregia da"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Pasahitza sinpleegia da"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "Pasahitz zaharra eta berria oso antzekoak dira"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Pasahitz berria azken aldian erabilia izan da."

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "Pasahitz berriak karaktere numeriko edo berezia(k) eduki behar ditu"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Pasahitz zaharra eta berria berdinak dira"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "Pasahitza aldatu egin da hasieran autentifikatu zinenetik"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "Pasahitz berriak ez dauzka nahikoa karaktere desberdin"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Zure kontuaren hornitzailearen web helbidearekin bat etorri behar du."

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
msgid "Failed to add account"
msgstr "Huts egin du kontua gehitzean"

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
msgid "Failed to register account"
msgstr "Huts egin du kontua erregistratzean"

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Ez dago modurik onartuta domeinu honekin autentifikatzeko"

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Huts egin du domeinuarekin elkartzean"

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Saioaren hasierako izenak ez du funtzionatzen.\n"
"Saiatu berriro."

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Saioaren hasierako pasahitzak ez du funtzionatzen.\n"
"Saiatu berriro."

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Huts egin du domeinuan saioa hastean"

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Ezin da domeinua aurkitu. Ongi idatzi duzu?"

#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Arrunta"

#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Administratzailea"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Ez duzu baimenik gailua atzitzeko. Jar zaitez administratzailearekin "
"harremanetan."

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
msgid "The device is already in use."
msgstr "Gailua jadanik erabiltzen ari da."

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Barneko errorea gertatu da."

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Ezabatu erregistratutako hatz-markak?"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Ezabatu hatz-markak"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"Erregistratutako zure hatz-markak ezabatze nahi duzu, hatz-marken bidezko "
"saio-hasiera desgaituz?"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
msgid "Done!"
msgstr "Eginda!"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
#, c-format
msgid "Could not access “%s” device"
msgstr "Ezin izan da “%s“ gailua atzitu"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
msgstr "Ezin izan da hatz-marken kaptura abiarazi “%s“ gailuan"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Ezin izan da inolako hatz-marken irakurgailua atzitu"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr ""
"Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan laguntza "
"eskuratzeko."

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the “%s” device."
msgstr ""
"Hatz-markarekin saioa-hastea gaitzeko zure hatz-markak gorde behar dituzu "
"aurrenik, “%s“ gailua erabiliz."

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
msgid "Selecting finger"
msgstr "Hatzaren hautapena"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Hatz-markak erregistratzen"

#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
msgid "This Week"
msgstr "Aste honetan"

#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
msgid "Last Week"
msgstr "Aurreko astea"

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%b %e, %Y"

#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"

#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
msgid "Session Ended"
msgstr "Saioa amaituta"

#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
msgid "Session Started"
msgstr "Saioa hasita"

#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
#. The %s is the user real name.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%s — Account Activity"
msgstr "%s — Kontuaren jarduera"

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
msgid "Please choose another password."
msgstr "Aukeratu beste pasahitz bat."

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Idatzi zure uneko pasahitza berriro."

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Pasahitza ezin izan da aldatu"

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."

#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Arakatu irudi gehiago"

#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452
msgid "Disable image"
msgstr "Desgaitu irudia"

#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470
msgid "Take a photo…"
msgstr "Hartu argazki bat…"

#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Arakatu irudi gehiago…"

#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "%s(e)k erabilita"

#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Ezin da automatikoki honelako domeinu motarekin elkartu"

#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Ez da halako domeinurik aurkitu"

#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Ezin da %s gisa saioa-hasi %s domeinuan"

#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Baliogabeko pasahitza, saiatu berriro"

#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
#, c-format
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Ezin izan da %s domeinuarekin konektatu: %s"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
msgid "Your account"
msgstr "Zure kontua"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Huts egin du erabiltzailea ezabatzean"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Huts egin du urrunetik kudeatzeko erabiltzailea errebokatzean"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Ezin duzu zeure kontua ezabatu."

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s oraindik saioan sartuta dago"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
"Erabiltzailea ezabatzen bada saioan sartuta dagoen bitartean, sistema egoera "
"inkoherentean utz daiteke."

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "%s(r)en fitxategiak mantentzea nahi dituzu?"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
"Karpeta nagusia, postaren ilara eta aldi baterako fitxategiak gordetzeko "
"aukera dago erabiltzaile baten kontua ezabatzean."

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Ezabatu fitxategiak"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Mantendu fitxategiak"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr ""
"Ziur zaude urrunetik kudeatutako “%s“(r)en kontua errebokatzea nahi duzula?"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Kontua desgaituta"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Hurrengo saioan ezartzeko"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769
msgid "Logged in"
msgstr "Saioan sartuta"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Huts egin du kontuaren zerbitzuarekin kontaktatzean"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela."

#. Translator comments:
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"Aldaketak egiteko\n"
"aurrenik egin klik * ikonoan"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
msgid "Create a user account"
msgstr "Sortu erabiltzailearen kontua"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"Erabiltzailearen kontu bat sortzeko\n"
"aurrenik egin klik * ikonoan"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Ezabatu hautatutako erabiltzailearen kontua"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"Hautatutako erabiltzailearen kontua ezabatzeko\n"
"aurrenik egin klik * ikonoan"

#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago erabilgarri. Saiatu bestelako batekin."

#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "Erabiltzaile-izena luzeegia da."

#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513
msgid "The username cannot start with a “-”."
msgstr "Erabiltzaile-izena ezin da “-“ karakterearekin hasi."

#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _"
msgstr ""
"Erabiltzaile-izenak soilik honakoak eduki ditzake:  alfabetoko a-z arteko "
"hizki maiuskulak eta minuskulak, digituak eta '.', '-' eta '_' "
"karaktereetako edozer."

#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr "Zure karpeta nagusia izendatzeko erabiliko da, eta ezin da aldatu."

#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
msgstr "Mapatu botoiak"

#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"

#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Mapatu botoiak funtzioetara"

#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
"Laster-tekla bat editatzeko: aukeratu “Bidali tekla sakatzea“ ekintza, "
"sakatu teklatuaren laster-teklaren botoia eta eduki sakatuta tekla berriak "
"edo sakatu Atzera-tekla garbitzeko."

#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr ""
"Ukitu helburuko markatzaileak pantailan agertzen diren ordenan taula "
"kalibratzeko."

#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
msgid "Mis-click detected, restarting…"
msgstr "Okerreko klik detektatuta, berrabiarazten…"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "%d. botoia"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Application defined"
msgstr "Aplikazioan definituta"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "Bidali tekla sakatzea"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Aldatu monitorea"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Erakutsi pantailako laguntza"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
msgid "Output:"
msgstr "Irteera:"

#. Keep ratio switch
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa (tamaina txikia):"

#. Whole-desktop checkbox
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Mapatu monitore bakarrera"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d / %d"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
msgid "Display Mapping"
msgstr "Bistaratu mapaketa"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
msgid "Stylus"
msgstr "Estiloa"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347
msgid "Button"
msgstr "Botoia"

#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Wa­com Tab­let"
msgstr "Wacom taula"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
"Ezarri botoi-mapatzea eta doitu arkatzaren sentikortasuna taula "
"grafikoentzako"

#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Taula;Wacom;Estiloa;Borragoma;Sagua;"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
msgid "Tablet (absolute)"
msgstr "Taula (absolutua)"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
msgid "Touchpad (relative)"
msgstr "Touchpad-a (erlatiboa)"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "Taularen hobespenak"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "No tablet detected"
msgstr "Ez da taularik aurkitu"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "Konektatu edo piztu Wacom taula"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth ezarpenak"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom taula"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Mapatu monitorera..."

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Map Buttons…"
msgstr "Mapatu botoiak.."

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
msgid "Calibrate…"
msgstr "Kalibratu…"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "Doitu pantailaren bereizmena"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "Doitu saguaren ezarpenak"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
msgid "Tracking Mode"
msgstr "Jarraipenaren modua"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Ezkertiarrentzako orientazioa"

#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
msgid "New shortcut…"
msgstr "Laster-tekla berria..."

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "Saguaren erdiko botoiarekin klik egitea"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "Saguaren eskuineko botoiarekin klik egitea"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
msgid "Back"
msgstr "Itzuli"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
msgid "Forward"
msgstr "Aurrera"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
msgid "No stylus found"
msgstr "Ez da estilorik aurkitu"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
msgstr "Mugitu zure stylus taularen inguruan hura konfiguratzeko"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Borragomaren presioaren sentikortasuna"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
msgid "Soft"
msgstr "Biguna"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
msgid "Firm"
msgstr "Irmoa"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
msgid "Top Button"
msgstr "Goiko botoia"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
msgid "Lower Button"
msgstr "Beheko botoia"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Puntaren presioaren sentikortasuna"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
msgid "page 3"
msgstr "3. orrialdea"

#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
#: ../shell/cc-window.c:730
msgid "All Settings"
msgstr "Ezarpen guztiak"

#. Add categories
#: ../shell/alt/cc-window.c:875
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Pertsonala"

#: ../shell/alt/cc-window.c:876
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"

#: ../shell/alt/cc-window.c:877
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOMEren kontrol-zentroa"

#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
msgstr "GNOME mahaigaina konfiguratzeko tresnak"

#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
"aspects of your desktop."
msgstr ""
"Kontrol-zentroa GNOMEren interfaze nagusia da mahaigainaren hainbat "
"ezaugarri konfiguratzeko."

#: ../shell/cc-application.c:45
msgid "Display version number"
msgstr "Bistaratu bertsioaren zenbakia"

#: ../shell/cc-application.c:46
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Gaitu modu berritsua"

#: ../shell/cc-application.c:47
msgid "Show the overview"
msgstr "Erakutsi ikuspegi orokorra"

#: ../shell/cc-application.c:48
msgid "Search for the string"
msgstr "Bilatu katea"

#: ../shell/cc-application.c:49
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Zerrendatu panel posibleen izenak eta irten"

#: ../shell/cc-application.c:50
msgid "Panel to display"
msgstr "Panela bistaratzeko"

#: ../shell/cc-application.c:50
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANELA] [ARGUMENTUA…]"

#: ../shell/cc-application.c:113
msgid "Available panels:"
msgstr "Panel erabilgarriak:"

#: ../shell/cc-application.c:252
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"

#: ../shell/cc-application.c:253
msgid "Quit"
msgstr "Irten"

#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Hobespenak;Ezarpenak;"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "Panelak"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to the overview"
msgstr "Itzuli ikuspegi orokorrera"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Utzi bilaketa"

#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
#: ../shell/hostname-helper.c:189
msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "Wifigunea"

#: ../shell/panel-list.ui.h:3
msgid "No results found"
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"

#~ msgid "Lid Closed"
#~ msgstr "Tapa itxita"

#~ msgid "Mirrored"
#~ msgstr "Ispilatua"

#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Nagusia"

#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "Bigarren mailakoa"

#~ msgid "Arrange Combined Displays"
#~ msgstr "Antolatu konbinatutako pantailak"

#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
#~ msgstr "Arrastatu pantailak antolatzeko"

#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"

#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"

#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
#~ msgstr "Biratu 90° erlojuaren aurka"

#~ msgid "Rotate by 180°"
#~ msgstr "Biratu 180°"

#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
#~ msgstr "Biratu 90° erlojuaren alde"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Tamaina"

#~ msgid "Aspect Ratio"
#~ msgstr "Aspektu-erlazioa"

#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
#~ msgstr ""
#~ "Erakutsi gaineko barra eta jardueren ikuspegi orokorra pantaila honetan"

#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
#~ msgstr ""
#~ "Elkartu pantaila hau beste batekin laneko area handiago bat sortzeko"

#~ msgid "Presentation"
#~ msgstr "Aurkezpena"

#~ msgid "Show slideshows and media only"
#~ msgstr "Erakutsi diapositibak eta multimedia soilik"

#~ msgid "Show your existing view on both displays"
#~ msgstr "Erakutsi ikuspegi berdina bi pantailetan"

#~ msgid "Turn Off"
#~ msgstr "Itzali"

#~ msgid "Don’t use this display"
#~ msgstr "Ez erabili pantaila hau"

#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
#~ msgstr "_Antolatu konbinatutako pantailak"

#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
#~ msgstr "%s %d-bit (eraikitze-IDa: %s)"

#~ msgid "%s %d-bit"
#~ msgstr "%s (%d-bit)"

#~ msgid "Base system"
#~ msgstr "Oinarrizko sistema"

#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
#~ msgstr "Laster-tekla;Errepikatu;Keinua;"

#~ msgid "Press Esc to cancel."
#~ msgstr "Sakatu Ihes bertan behera uzteko."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Zerbitzaria"

#~ msgid "Delete DNS Server"
#~ msgstr "Ezabatu DNS zerbitzaria"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Berrezarri"

#~ msgid "Make available to other _users"
#~ msgstr "Egin erabilgarri beste _erabiltzaileentzako"

#~ msgid "Firewall _Zone"
#~ msgstr "Suebakiaren _zona"

#~ msgctxt "Firewall zone"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Lehenetsia"

#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
#~ msgstr "Zonak konexioaren fidagarritasun-maila definitzen du"

#~ msgid ""
#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
#~ "as a preferred network"
#~ msgstr ""
#~ "Berrezarri sare honen ezarpenak, pasahitzak barne, baina gogoratu hau "
#~ "sare hobetsi gisa."

#~ msgid ""
#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
#~ "automatically connect"
#~ msgstr ""
#~ "Kendu sare honekin zerikusia duten xehetasun guztiak, eta ez saiatu "
#~ "automatikoki konektatzen"

#~ msgid ""
#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
#~ msgstr ""
#~ "Haririk gabekoa ez den Interneteko konexioa badaukazu, haririk gabeko "
#~ "wifigunea konfigura dezakezu konexioa beste batzuekin partekatzeko."

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historia"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxy-a"

#~ msgid "_Add Profile…"
#~ msgstr "_Gehitu profila..."

#~ msgctxt "proxy method"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Bat ere ez"

#~ msgctxt "proxy method"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Eskuz"

#~ msgctxt "proxy method"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatikoa"

#~ msgid "Add Device"
#~ msgstr "Gehitu gailua"

#~ msgid "Remove Device"
#~ msgstr "Kendu gailua"

#~ msgid "VPN Type"
#~ msgstr "VPN mota"

#~ msgid "Group Name"
#~ msgstr "Taldearen izena"

#~ msgid "Group Password"
#~ msgstr "Taldearen pasahitza"

#~ msgid "_Use as Hotspot…"
#~ msgstr "_Erabili wifigune gisa..."

#~ msgid "_History"
#~ msgstr "_Historia"

#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"

#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"

#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"

#~ msgid "Loading options…"
#~ msgstr "Aukerak kargatzen..."

#~ msgctxt "Password hint"
#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
#~ msgstr "Saiatu hizki, zenbaki eta ikur gehiago gehitzea."

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Weak"
#~ msgstr "Sendotasuna: ahula"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Low"
#~ msgstr "Sendotasuna: baxua"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Medium"
#~ msgstr "Sendotasuna: tartekoa"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Good"
#~ msgstr "Sendotasuna: ona"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: High"
#~ msgstr "Sendotasuna: altua"

#~ msgid "<small>Your account</small>"
#~ msgstr "<small>Zure kontua</small>"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Gehitu kontua"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Posta"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Egutegia"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Kontaktuak"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Berriketa"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Baliabideak"

#~ msgctxt "printer state"
#~ msgid "Configuring"
#~ msgstr "Konfiguratzen"

#~ msgid "Toner Level"
#~ msgstr "Tonerraren maila"

#~ msgid "Supply Level"
#~ msgstr "Hornikuntzaren maila"

#~ msgctxt "printer state"
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr "Instalatzen"

#~ msgid "%u active"
#~ msgid_plural "%u active"
#~ msgstr[0] "%u aktibo"
#~ msgstr[1] "%u aktibo"

#~| msgid "Add"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Gehitu"

#~ msgid "Supply"
#~ msgstr "Hornikuntza"

#~ msgid "_Default printer"
#~ msgstr "Inprimagailu _lehenetsia"

#~ msgid "Jobs"
#~ msgstr "Lanak"

#~ msgid "Show _Jobs"
#~ msgstr "Erakutsi _lanak"

#~ msgid "label"
#~ msgstr "etiketa"

#~ msgid "Setting new driver…"
#~ msgstr "Kontrolatzaile berria ezartzen..."

#~ msgid "Print _Test Page"
#~ msgstr "Inprimatu _proba-orria"

#~ msgid "Wayland"
#~ msgstr "Wayland"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editatu"

#~ msgctxt "notifications"
#~ msgid "Notification _Banners"
#~ msgstr "Jakinarazpenaren _iragarkiak"

#~ msgid "Notification _Banners"
#~ msgstr "Jakinarazpenaren _iragarkiak"

#~ msgid "Error creating account"
#~ msgstr "Errorea kontua sortzean"

#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
#~ msgstr "Ziur zaude kontua kentzea nahi duzula?"

#~ msgid "This will not remove the account on the server."
#~ msgstr "Honek ez du kontua zerbitzaritik kenduko."

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Kendu"

#~ msgid "No online accounts configured"
#~ msgstr "Ez da lineako konturik konfiguratu"

#~ msgid "Add an online account"
#~ msgstr "Gehitu lineako kontu bat"

#~ msgid ""
#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
#~ msgstr ""
#~ "Kontu bat gehituta, aplikazioek hura atzitu ahal izango dute dokumentu, "
#~ "posta, kontaktu, egutegi, berriketa eta abarren bila."

#~ msgid "Add a New Printer"
#~ msgstr "Gehitu inprimagailu berria"

#~ msgid "A_uthenticate"
#~ msgstr "_Autentifikatu"

#~ msgid "No printers detected."
#~ msgstr "Ez da inprimagailurik detektatu."

#~ msgctxt "login history week label"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Other Accounts"
#~ msgstr "Beste kontuak"

#~ msgctxt "Wacom tablet button"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Gora"

#~ msgctxt "Wacom tablet button"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Behera"

#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Bat ere ez"

#~ msgid "Left Ring"
#~ msgstr "Ezkerreko eraztuna"

#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
#~ msgstr "%d. ezkerreko eraztun modua"

#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
#~ msgstr "%d. eskuineko eraztun modua"

#~ msgid "Left Touchstrip"
#~ msgstr "Ezkerreko ukimen-banda"

#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "%d. ezkerreko ukimen-banda modua"

#~ msgid "Right Touchstrip"
#~ msgstr "Eskuineko ukimen-banda"

#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "%d. eskuineko ukimen-bandaren modua"

#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Ezkerreko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"

#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Eskuineko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"

#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Ezkerreko ukimen-banda moduaren aldaketa"

#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Eskuineko ukimen-banda moduaren aldaketa"

#~ msgid "Mode Switch #%d"
#~ msgstr "%d. modu aldaketa"

#~ msgid "Left Button #%d"
#~ msgstr "%d. ezkerreko botoia"

#~ msgid "Right Button #%d"
#~ msgstr "%d. eskuineko botoia"

#~ msgid "Top Button #%d"
#~ msgstr "%d. goiko botoia"

#~ msgid "Bottom Button #%d"
#~ msgstr "%d. beheko botoia"

#~ msgid "No Action"
#~ msgstr "Ekintzarik ez"

#~ msgid "Left Mouse Button Click"
#~ msgstr "Saguaren ezkerreko botoiarekin klik egitea"

#~ msgid "Scroll Up"
#~ msgstr "Korritu gora"

#~ msgid "Scroll Down"
#~ msgstr "Korritu behera"

#~ msgid "Scroll Left"
#~ msgstr "Korritu ezkerrera"

#~ msgid "Scroll Right"
#~ msgstr "Korritu eskuinera"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Kolorea"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "I_zena:"

#~ msgid "Add Shortcut"
#~ msgstr "Gehitu lasterbidea"

#~ msgid "Remove Shortcut"
#~ msgstr "Kendu lasterbidea"

#~ msgid ""
#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
#~ "Backspace to clear."
#~ msgstr ""
#~ "Lasterbide bat editatzeko, egin klik dagokion errenkadan eta eduki "
#~ "sakatuta tekla berriak edo sakatu Atzera-tekla garbitzeko."

#~ msgid "<Unknown Action>"
#~ msgstr "<Ekintza ezezaguna>"

#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
#~ "type using this key.\n"
#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" lasterbidea ezin da erabili: erabilkaitza izango delako tekla hau "
#~ "erabiltzean.\n"
#~ "Saiatu Kontrol, Alt edo Maius bezalako tekla batekin aldi berean."

#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" lasterbidea erabilita dago honetarako:\n"
#~ "\"%s\""

#~ msgid ""
#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
#~ "disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Lasterbidea \"%s\"(r)i berriro esleitzen badiozu, \"%s\" lasterbidea "
#~ "desgaitu egingo da."

#~ msgid "_Reassign"
#~ msgstr "_Esleitu berriz"

#~ msgid ""
#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
#~ "automatically set it to \"%s\"?"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' lasterbideak esleitutako '%s' laster-tekla du. Nahi duzu "
#~ "automatikoki '%s'(e)ra ezartzea?"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
#~ "disabled if you move forward."
#~ msgstr ""
#~ "Unean '%s' '%s'(r)i esleituta dago, lasterbidea desgaitu egingo da "
#~ "aurrera jarraitzen baduzu."

#~ msgid "_Assign"
#~ msgstr "_Esleitu"

#~ msgid "Bond"
#~ msgstr "Esleitu"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Taldea"

#~ msgid "Bridge"
#~ msgstr "Zubia"

#~ msgid "VLAN"
#~ msgstr "VLAN-a"

#~ msgid "Could not load VPN plugins"
#~ msgstr "Ezin izan dira VPN pluginak kargatu"

#~ msgid "Add Network Connection"
#~ msgstr "Gehitu sareko konexioa"

#~ msgid "Bond slaves"
#~ msgstr "Esleitu morroiak"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(bat ere ez)"

#~ msgid "Bridge slaves"
#~ msgstr "Zubi morroiak"

#~ msgid "Team slaves"
#~ msgstr "Taldearen morroiak"

#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
#~ msgstr "InfiniBand gailuak ez du onartzen konektatutako modua"

#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
#~ msgstr "Ez da Ziurtagiri-Emailearen ziurtagirik aukeratu"

#~ msgid ""
#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
#~ "a Certificate Authority certificate?"
#~ msgstr ""
#~ "Ziurtagiri-Emailearen (CA) ziurtagiria ez erabiltzeak konexio ez-seguru "
#~ "bat izatea eragin dezake, batiz bat haririk gabeko sare gaizkilea. Nahi "
#~ "duzu Ziurtagiri-Emailearen ziurtagiria aukeratu?"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ez ikusi egin"

#~ msgid "Choose CA Certificate"
#~ msgstr "Aukeratu ZE ziurtagiria"

#~ msgid "As_k for this password every time"
#~ msgstr "_Eskatu pasahitz hau aldiro"

#~ msgid "Don't _warn me again"
#~ msgstr "_Ez abisatu berriro"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ez"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Bai"

#~ msgid "Error logging into the account"
#~ msgstr "Errorea kontuan saioa hastean"

#~ msgid "Credentials have expired."
#~ msgstr "Kredentzialak iraungita daude."

#~ msgid "Sign in to enable this account."
#~ msgstr "Sinatu kontu hau gaitzeko."

#~ msgid "_Sign In"
#~ msgstr "_Sinatu"

#~ msgid "Power"
#~ msgstr "Energia"

#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Pribatutasuna"

#~ msgctxt "Search Location"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Bestelakoa"

#~ msgid "Personal File Sharing"
#~ msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzea"

#~| msgid "Allow Remote Control"
#~ msgid "_Allow Remote Control"
#~ msgstr "_Baimendu urruneko kontrola"

#~ msgid "_Verify"
#~ msgstr "_Egiaztatu"

#~ msgid "Login History"
#~ msgstr "Saio-hasieraren _historia"

#~ msgid "Add User Account"
#~ msgstr "Gehitu erabiltzailearen kontua"

#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
#~ msgstr "'%s' erabiltzaile-izeneko erabiltzaile bat badago lehendik ere."

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Eginda"

#~ msgid "Time _Zone"
#~ msgstr "Ordu-_zona"

#~ msgid "_Delay:"
#~ msgstr "_Atzerapena:"

#~ msgid "_Speed:"
#~ msgstr "Abia_dura:"

#~ msgctxt "keyboard, delay"
#~ msgid "Short"
#~ msgstr "Laburra"

#~ msgctxt "keyboard, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Motela"

#~ msgctxt "keyboard, delay"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "Luzea"

#~ msgctxt "keyboard, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Azkarra"

#~ msgid "S_peed:"
#~ msgstr "Abia_dura:"

#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Lasterbideak"

#~ msgid "Test Your Settings"
#~ msgstr "Probatu zure ezarpenak"

#~ msgctxt "double click, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Motela"

#~ msgctxt "double click, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Azkarra"

#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "E_zkerreko botoia"

#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "E_skuineko botoia"

#~ msgid "_Pointer speed"
#~ msgstr "Erakuslearen _abiadura"

#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Motela"

#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Azkarra"

#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Motela"

#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Azkarra"

#~ msgid "No printers available"
#~ msgstr "Ez dago inprimagailurik eskuragarri"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Itxi"

#~ msgid "Resume Printing"
#~ msgstr "Jarraitu inprimatzen"

#~ msgid "Pause Printing"
#~ msgstr "Pausarazi inprimatzea"

#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Held"
#~ msgstr "Atxikituta"

#~ msgid "Job Title"
#~ msgstr "Lanaren titulua"

#~ msgid "Job State"
#~ msgstr "Lanaren egoera"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Ordua"

#~ msgid "Add New Printer"
#~ msgstr "Gehitu inprimagailu berria"

#~ msgid "Used to determine your geographical location"
#~ msgstr "Zure kokaleku geografikoa zehazteko erabiltzen da"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Aukerak"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Pasahitza:"

#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zooma"

#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Kolorea"

#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "Bluetooth-a desgaituta dago"

#~ msgid "Security key"
#~ msgstr "Segurtasun gakoa"

#~ msgid "Wireless devices require extra power"
#~ msgstr "Haririk gabeko gailuak energia gehigarria behar du"

#~ msgid "When battery power is _critical"
#~ msgstr "Energia _larriki baxua denean"

#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Itzali"

#~ msgid ""
#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
#~ "devices"
#~ msgstr ""
#~ "Bluetooth partekatzeak zure fitxategiak gaitutako beste Bluetooth "
#~ "gailuekin partekatzea baimentzen du."

#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
#~ msgstr "Soilik gailu fidagarrietatik jaso"

#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
#~ msgstr "Gorde jasotako fitxategiak 'Deskargak' karpetan"

#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak"

#~ msgid "- Settings"
#~ msgstr "- Ezarpenak"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Exekutatu '%s --help' aukeren zerrenda osoa ikusteko.\n"

#~ msgid "Turns off wireless devices"
#~ msgstr "Haririk gabeko gailuak desaktibatzen ditu"

#~ msgid "Disable while _typing"
#~ msgstr "Desgaitu _idaztean"

#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
#~ msgstr "Sistemako sareko zerbitzuak ez dira bertsio honekin bateragarriak."

#~ msgctxt "notifications"
#~ msgid "Show Popup Banners"
#~ msgstr "Erakutsi jakinarazpenak"

#~ msgctxt "notifications"
#~ msgid "View in Lock Screen"
#~ msgstr "Ikusi blokeoaren pantailan"

#~ msgid "Show Pop Up Banners"
#~ msgstr "Erakutsi jakinarazpenak"

#~ msgid "Show in Lock Screen"
#~ msgstr "Erakutsi blokeoaren pantailan"

#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
#~ msgstr "Sartu inprimagailu baten helbidea edo testua emaitzak iragazteko"

#~ msgid "Sorry"
#~ msgstr "Barkatu"

#~ msgid "United States"
#~ msgstr "Estatu Batuak"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Alemania"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Frantzia"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Espainia"

#~ msgid "China"
#~ msgstr "Txina"

#~ msgid "Immediately"
#~ msgstr "Berehala"

#~ msgid "Share Media On This Network"
#~ msgstr "Partekatu multimedia sare honetan"

#~ msgid "Shared Folders"
#~ msgstr "Partekatutako karpetak"

#~ msgid "column"
#~ msgstr "zutabea"

#~ msgid "Remove Folder"
#~ msgstr "Kendu karpeta"

#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
#~ msgstr "Partekatu karpeta publikoa sarean"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"

#~ msgid "Set Up New Device"
#~ msgstr "Konfiguratu gailu berria"

#~ msgid "Paired"
#~ msgstr "Parekatua"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Mota"

#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
#~ msgstr "Sagu eta touchpad-aren ezarpenak"

#~ msgid "Sound Settings"
#~ msgstr "Soinuaren ezarpenak"

#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Teklatuaren ezarpenak"

#~ msgid "Send Files…"
#~ msgstr "Bidali fitxategiak..."

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Ikusgaitasuna"

#~ msgid "Visibility of “%s”"
#~ msgstr "\"%s\"(r)en ikusgaitasuna"

#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
#~ msgstr "Kendu '%s' gailuen zerrendatik?"

#~ msgid ""
#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Gailua ezabatzen baduzu, berriro konfiguratu beharko duzu hurrengoan "
#~ "erabili aurretik."

#~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "Gailu mota:"

#~ msgid "Manufacturer:"
#~ msgstr "Fabrikatzailea:"

#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "Modeloa:"

#~ msgid ""
#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
#~ "fields."
#~ msgstr ""
#~ "Irudien fitxategiak leiho honetara arrasta daiteke gaineko eremuak "
#~ "automatikoki osatzeko."

#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
#~ msgstr "Erakutsi pantaila nagusia pantaila honetan baita ere"

#~ msgid "Combine"
#~ msgstr "Konbinatu"

#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
#~ msgstr "Elkartu pantaila nagusiarekin  laneko area handiago bat sortzeko"

#~ msgid "Don't use the display"
#~ msgstr "Ez erabili pantaila"

#~ msgid "Install Updates"
#~ msgstr "Instalatu eguneraketak"

#~ msgid "System Up-To-Date"
#~ msgstr "Sistema eguneratuta"

#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "Saguaren hobespenak"

#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
#~ msgstr "Hautatu interfazea zerbitzu berrian erabiltzeko"

#~ msgid "C_reate…"
#~ msgstr "_Sortu…"

#~ msgid "_Interface"
#~ msgstr "_Interfazea"

#~ msgid "Search for network printers or filter result"
#~ msgstr "Bilatu sareko inprimagailuak edo iragazkien emaitzak"

#~ msgid "_Default"
#~ msgstr "_Lehenetsia"

#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Bat ere ez"

#~ msgid "Share Public Folder"
#~ msgstr "Partekatu karpeta publikoa"

#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
#~ msgstr "Soilik gailu fidagarriekin partekatu"

#~ msgid "Remote View"
#~ msgstr "Urruneko ikuspegia"

#~ msgid "Approve All Connections"
#~ msgstr "Baimendu konexio guztiak"

#~ msgid "Changing photo for:"
#~ msgstr "Aldatu honen argazkia:"

#~ msgid ""
#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
#~ msgstr ""
#~ "Aukeratu argazki bat kontu honen saio-hasierako pantailan erakusteko."

#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Galeria"

#~ msgid "Take a photograph"
#~ msgstr "Hartu argazki bat"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Arakatu"

#~ msgid "Photograph"
#~ msgstr "Argazkia"

#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "Kontuaren informazioa"

#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Esportatu"

#~ msgid "Left Shift"
#~ msgstr "Ezkerreko Maius"

#~ msgid "Left Alt"
#~ msgstr "Ezkerreko Alt"

#~ msgid "Left Ctrl"
#~ msgstr "Ezkerreko Ktrl"

#~ msgid "Right Shift"
#~ msgstr "Eskuineko Maius"

#~ msgid "Right Alt"
#~ msgstr "Eskuineko Alt"

#~ msgid "Right Ctrl"
#~ msgstr "Eskuineko Ktrl"

#~ msgid "Left Alt+Shift"
#~ msgstr "Ezkerreko Alt+Maius"

#~ msgid "Right Alt+Shift"
#~ msgstr "Eskuineko Alt+Maius"

#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
#~ msgstr "Ezkerreko Ktrl+Maius"

#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
#~ msgstr "Eskuineko Ktrl+Maius"

#~ msgid "Left+Right Shift"
#~ msgstr "Ezker+Eskuineko Maius"

#~ msgid "Left+Right Ctrl"
#~ msgstr "Ezker+Eskuineko Ktrl"

#~ msgid "Alt+Shift"
#~ msgstr "Alt+Maius"

#~ msgid "Ctrl+Shift"
#~ msgstr "Ktrl+Maius"

#~ msgid "Alt+Ctrl"
#~ msgstr "Alt+Ktrl"

#~ msgid "Caps"
#~ msgstr "Blok.Maius"

#~ msgid "Shift+Caps"
#~ msgstr "Maius+Blok.Maius"

#~ msgid "Alt+Caps"
#~ msgstr "Alt+Blok.Maius"

#~ msgid "Ctrl+Caps"
#~ msgstr "Ktrl+Blok.Maius"

#~ msgid "_Region:"
#~ msgstr "_Eskualdea:"

#~ msgid "_City:"
#~ msgstr "_Herria:"

#~ msgid "_Network Time"
#~ msgstr "_Sareko ordua"

#~ msgid "Set the time one hour ahead."
#~ msgstr "Ezarri ordua ordu bat aurrera."

#~ msgid "Set the time one hour back."
#~ msgstr "Ezarri ordua ordu bat atzera."

#~ msgid "Set the time one minute ahead."
#~ msgstr "Ezarri ordua minutu bat aurrera."

#~ msgid "Set the time one minute back."
#~ msgstr "Ezarri ordua minutu bat atzera."

#~ msgid "Switch between AM and PM."
#~ msgstr "Aldatu AM eta PM artean."

#~ msgid "AM/PM"
#~ msgstr "AM/PM"

#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Arrunta"

#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Clockwise"
#~ msgstr "Erlojuaren noranzkoan"

#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "180 Degrees"
#~ msgstr "180 gradu"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Pantaila"

#~ msgid "Drag to change primary display."
#~ msgstr "Arrastatu pantaila nagusia aldatzeko."

#~ msgid ""
#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
#~ "placement."
#~ msgstr ""
#~ "Hautatu pantaila bat bere propietateak aldatzeko, arrastatu ezazu bere "
#~ "kokalekua berrantolatzeko."

#~ msgid "%a %R"
#~ msgstr "%a %R"

#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
#~ msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa gorde"

#~ msgid "_Resolution"
#~ msgstr "B_ereizmena"

#~ msgid "R_otation"
#~ msgstr "_Biraketa"

#~ msgid "_Mirror displays"
#~ msgstr "_Ispilatu pantailak"

#~ msgid "Note: may limit resolution options"
#~ msgstr "Oharra: bereizmenaren aukerak murriztuak izan daitezke"

#~ msgid "_Detect Displays"
#~ msgstr "_Detektatu pantailak"

#~ msgctxt "mouse, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Motela"

#~ msgctxt "mouse, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Azkarra"

#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
#~ msgstr "_Edukia hatzetara itsasten da"

#~ msgid "_Options…"
#~ msgstr "_Aukerak..."

#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
#~ msgstr "Bateriaren batez besteko ahalmena: %s"

#~ msgid "_Mobile Broadband"
#~ msgstr "Bandazabal _mugikorra"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Ezkutatuta"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Ikusgai"

#~ msgid "Name & Visibility"
#~ msgstr "Izena eta ikusgaitasuna"

#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
#~ msgstr "Kontrolatu pantailan eta sarean nola agertuko zaren."

#~ msgid "Display _full name in top bar"
#~ msgstr "Bistaratu izen osoa _goiko barran"

#~ msgid "Display full name in _lock screen"
#~ msgstr "Bistaratu izen osoa _blokeoaren pantailan"

#~ msgid "_Stealth Mode"
#~ msgstr "_Isileko modua"

#~ msgid "No shortcut set"
#~ msgstr "Ez da lasterbiderik ezarri"

#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Arrunta"

#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "High/Inverse"
#~ msgstr "Altua/Alderantzizkoa"

#~ msgid "On screen keyboard"
#~ msgstr "Pantailako teklatua"

#~ msgid "OnBoard"
#~ msgstr "Pantailan"

#~ msgid "75%"
#~ msgstr "% 75"

#~ msgid "100%"
#~ msgstr "% 100"

#~ msgctxt "universal access, text size"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Arrunta"

#~ msgid "125%"
#~ msgstr "% 125"

#~ msgid "150%"
#~ msgstr "% 150"

#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
#~ msgstr "Jo soinua Blok Maius eta Blok Zenb erabiltzean"

#~ msgid "Turn on or off:"
#~ msgstr "Aktibatu edo desaktibatu:"

#~ msgctxt "universal access, zoom"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zooma"

#~ msgid "Zoom in:"
#~ msgstr "Zooma handiagotu:"

#~ msgid "Zoom out:"
#~ msgstr "Zooma txikiagotu:"

#~ msgid "Closed Captioning"
#~ msgstr "Epigrafe itxia"

#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
#~ msgstr "Bistaratu ahots eta soinuen testuinguruko deskripzioa"

#~ msgid "On Screen Keyboard"
#~ msgstr "Pantailako teklatua"

#~ msgctxt "universal access, delay"
#~ msgid "Short"
#~ msgstr "Laburra"

#~ msgctxt "universal access, delay"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "Luzea"

#~ msgid "Beep when a key is"
#~ msgstr "_Jo soinua tekla hau denean"

#~ msgid "pressed"
#~ msgstr "sakatuta"

#~ msgid "accepted"
#~ msgstr "onartuta"

#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "ukatuta"

#~ msgid "Acc_eptance delay:"
#~ msgstr "O_narpenaren atzerapena:"

#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
#~ msgstr "Kontrolatu erakuslea teklatu numerikoarekin"

#~ msgid "Video Mouse"
#~ msgstr "Bideo-sagua"

#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
#~ msgstr "Kontrolatu erakuslea bideo-kamera erabiliz."

#~ msgctxt "universal access, threshold"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Txikia"

#~ msgctxt "universal access, threshold"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Handia"

#~ msgid "_Local Account"
#~ msgstr "_Lokaleko kontua"

#~ msgid "_Login Name"
#~ msgstr "_Erabiltzaile-izena"

#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
#~ msgstr "Argibidea: enpresaren domeinuaren izena"

#~ msgid "C_ontinue"
#~ msgstr "_Jarraitu"

#~ msgid "Previous Week"
#~ msgstr "Aurreko astea"

#~ msgid "Next Week"
#~ msgstr "Hurrengo astea"

#~ msgid "Next week"
#~ msgstr "Hurrengo astea"

#~ msgid "Log in without a password"
#~ msgstr "Hasi saioa pasahitzik gabe"

#~ msgid "Disable this account"
#~ msgstr "Desgaitu kontu hau"

#~ msgid "Enable this account"
#~ msgstr "Gaitu kontu hau"

#~ msgid "C_onfirm password"
#~ msgstr "_Berretsi pasahitza:"

#~ msgid "Generate a password"
#~ msgstr "Sortu pasahitza"

#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "_Ekintza"

#~ msgid "_Show password"
#~ msgstr "_Erakutsi pasahitza"

#~ msgid "How to choose a strong password"
#~ msgstr "Nola aukeratu pasahitz sendo bat"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Too short"
#~ msgstr "Motzegia"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Not good enough"
#~ msgstr "Ez da nahiko ona"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Weak"
#~ msgstr "Ahula"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Erdipurdizkoa"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Ona"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strong"
#~ msgstr "Indartsua"

#~ msgid "_Generate a password"
#~ msgstr "_Sortu pasahitza"

#~ msgid "You need to enter a new password"
#~ msgstr "Pasahitz berri bat sartu behar duzu"

#~ msgid "The new password is not strong enough"
#~ msgstr "Pasahitz berria ez da nahiko sendoa"

#~ msgid "You need to confirm the password"
#~ msgstr "Pasahitza berretsi behar duzu"

#~ msgid "You need to enter your current password"
#~ msgstr "Uneko pasahitza sartu behar duzu"

#~ msgid "The current password is not correct"
#~ msgstr "Uneko pasahitza ez da zuzena"

#~ msgid "Switch Modes"
#~ msgstr "Aldatu moduak"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Ekintza"

#~ msgid "blablabla"
#~ msgstr "blablabla"

#~ msgid ""
#~ "Address\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "Helbidearen\n"
#~ "atala\n"
#~ "hemen\n"
#~ "doa"

#~ msgid ""
#~ "DNS\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "DNSaren\n"
#~ "atala\n"
#~ "hemen\n"
#~ "doa"

#~ msgid ""
#~ "Routes\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "Bideen\n"
#~ "atala\n"
#~ "hemen\n"
#~ "doa"

#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"

#~ msgctxt "Input source"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Bat ere ez"

#~ msgid "Change the background"
#~ msgstr "Aldatu atzeko planoa"

#~ msgctxt "Power"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth-a"

#~ msgid "Color management settings"
#~ msgstr "Kolore-kudeaketaren ezarpenak"

#~ msgid "British English"
#~ msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Espainiera"

#~ msgid "Chinese (simplified)"
#~ msgstr "Txinatar soildua"

#~ msgid "Select a region"
#~ msgstr "Hautatu eskualdea"

#~ msgid "Select a language"
#~ msgstr "Hautatu hizkuntza"

#~ msgid "Date and Time preferences panel"
#~ msgstr "Data eta orduaren hobespenen panela"

#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "Sistemaren informazioa"

#~ msgid "Change keyboard settings"
#~ msgstr "Aldatu teklatuaren ezarpenak"

#~ msgid "Layout Settings"
#~ msgstr "Diseinuaren ezarpenak"

#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
#~ msgstr "Ezarri sagu eta touchpad-aren hobespenak"

#~ msgid "Network settings"
#~ msgstr "Sareko ezarpenak"

#~ msgid "Manage notifications"
#~ msgstr "Kudeatu jakinarazpenak"

#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
#~ msgstr "Kredentzialak iraungituta. Hasi saioa berriro."

#~ msgid "_Log In"
#~ msgstr "_Hasi asioa"

#~ msgid "Manage online accounts"
#~ msgstr "Kudeatu lineako kontuak"

#~ msgid "Power management settings"
#~ msgstr "Energia kudeatzailearen ezarpenak"

#~ msgid "Manufacturers"
#~ msgstr "Fabrikatzaileak"

#~ msgid "Drivers"
#~ msgstr "Kontrolatzaileak"

#~ msgid "Privacy settings"
#~ msgstr "Pribatutasunaren ezarpenak"

#~ msgid "Change your region and language settings"
#~ msgstr "Aldatu zure eskualde eta hizkuntzaren ezarpenak"

#~ msgid "Select an input source"
#~ msgstr "Hautatu sarrerako iturburua"

#~ msgid ""
#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
#~ "wide Region and Language settings."
#~ msgstr ""
#~ "Saio-hasierako pantailak, sistemako kontuek eta erabiltzaile berrien "
#~ "kontuek sistema osoko Eskualdea eta Hizkuntzaren ezarpenak erabiltzen "
#~ "dituzte."

#~ msgid ""
#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
#~ "match yours."
#~ msgstr ""
#~ "Saio-hasierako pantailak, sistemako kontuek eta erabiltzaile berrien "
#~ "kontuek sistema osoko Eskualdea eta Hizkuntzaren ezarpenak erabiltzen "
#~ "dituzte. Alda itzazu sistemaren ezarpenak zure beharretara egokitzeko."

#~ msgid "Copy Settings"
#~ msgstr "Kopiatu ezarpenak"

#~ msgid "Copy Settings…"
#~ msgstr "Kopiatu ezarpenak..."

#~ msgid "Region and Language"
#~ msgstr "Eskualdea eta hizkuntza"

#~ msgid "Select a display language"
#~ msgstr "Hautatu hizkuntza erakusteko"

#~ msgid "Add Language"
#~ msgstr "Gehitu hizkuntza"

#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
#~ msgstr "Hautatu eskualdea (hurrengoan saioa hastean aplikatuko da aldaketa)"

#~ msgid "Add Region"
#~ msgstr "Gehitu eskualdea"

#~ msgid "Remove Region"
#~ msgstr "Kendu eskualdea"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Dibisa"

#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Adibideak"

#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
#~ msgstr "Hautatu teklatuak edo sarrerako bestelako iturburuak"

#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
#~ msgstr "Ktrl+Alt+Zuriunea"

#~ msgid "Shortcut Settings"
#~ msgstr "Lasterbideen ezarpenak"

#~ msgid "Input source:"
#~ msgstr "Sarrerako iturburua:"

#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Formatua:"

#~ msgid "Your settings"
#~ msgstr "Zure ezarpenak"

#~ msgid "System settings"
#~ msgstr "Sistemaren ezarpenak"

#~ msgid "Search settings"
#~ msgstr "Bilaketaren ezarpenak"

#~ msgid "Universal Access Preferences"
#~ msgstr "Sarbide unibertsalaren hobespenak"

#~ msgid "_Hint"
#~ msgstr "_Iradokizuna"

#~ msgid ""
#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
#~ msgstr ""
#~ "Argibide hau saio-hasierako pantailan bistaratuko da. Sistema honetako "
#~ "erabiltzaile guztientzako egongo da ikusgai. <b>Ez</b> sartu pasahitza "
#~ "hemen."

#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Erdipurdizkoa"

#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
#~ msgstr "Ezarri Wacom taularen hobespenak"

#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "Maila"

#~ msgid "_Mark As Inactive After"
#~ msgstr "_Markatu inaktibo gisa"

#~ msgid "Don't retain history"
#~ msgstr "Ez gorde historia"

#~ msgid "Carrier/link changed"
#~ msgstr "Garratzailea/esteka aldatuta"

#~ msgid "Browse Files..."
#~ msgstr "Arakatu fitxategiak..."

#~ msgid "Create virtual device"
#~ msgstr "Sortu gailu birtuala"

#~ msgid "Available Profiles for Displays"
#~ msgstr "Pantailen profil erabilgarriak"

#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
#~ msgstr "Eskanerren profil erabilgarriak"

#~ msgid "Available Profiles for Printers"
#~ msgstr "Inprimagailuen profil erabilgarriak"

#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
#~ msgstr "Kameren profil erabilgarriak"

#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
#~ msgstr "Web-kameren profil erabilgarriak"

#~ msgid "%i year"
#~ msgid_plural "%i years"
#~ msgstr[0] "urte %i"
#~ msgstr[1] "%i urte"

#~ msgid "%i month"
#~ msgid_plural "%i months"
#~ msgstr[0] "hilabete %i"
#~ msgstr[1] "%i hilabete"

#~ msgid "%i week"
#~ msgid_plural "%i weeks"
#~ msgstr[0] "aste %i"
#~ msgstr[1] "%i aste"

#~ msgid "Less than 1 week"
#~ msgstr "Aste 1 baino gutxiago"

#~ msgid "This device is not color managed."
#~ msgstr "Gailu honek ez dauka kolore-kudeaketarik."

#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
#~ msgstr "Gailua fabrikako kalibrazioko datuak erabiltzen ari da."

#~ msgid ""
#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
#~ "correction."
#~ msgstr "Gailu ez du profil egokirik pantaila osoko koloreen zuzenketarako."

#~ msgid "Not specified"
#~ msgstr "Zehaztu gabea"

#~ msgid "No devices supporting color management detected"
#~ msgstr "Ez da kolore-kudeaketarik onartzen duen gailurik detektatu"

#~ msgid "Add device"
#~ msgstr "Gehitu gailua"

#~ msgid "Add a virtual device"
#~ msgstr "Gehitu gailu birtuala"

#~ msgid "Remove a device"
#~ msgstr "Kendu gailua"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Ingelesa"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Alemana"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Frantsesa"

#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "Zehaztu gabea"

#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"

#~ msgid "VESA: %s"
#~ msgstr "VESA: %s"

#~ msgid "Unknown model"
#~ msgstr "Modelo ezezaguna"

#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
#~ msgstr "Hurrengoan saioa esperientzia arrunta erabiltzen saiatuko da."

#~ msgid ""
#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
#~ "graphics hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Hurrengoan saioak ordezko modua erabiliko du onartu gabeko hardware "
#~ "grafikoentzako."

#~ msgctxt "Experience"
#~ msgid "Fallback"
#~ msgstr "Ordezkoa"

#~ msgid "_Other Media..."
#~ msgstr "_Bestelako euskarria..."

#~ msgid "Experience"
#~ msgstr "Esperientzia"

#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
#~ msgstr "Derrigortu _ordezko modua"

#, fuzzy
#~| msgid "Out of toner"
#~ msgid "Out of range"
#~ msgstr "Tonerra hutsik"

#~ msgid "_Options..."
#~ msgstr "_Aukerak..."

#, fuzzy
#~| msgid "Create..."
#~ msgid "C_reate..."
#~ msgstr "Sortu..."

#, fuzzy
#~| msgid "Disconnected"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Deskonektatuta"

#, fuzzy
#~| msgid "Connected"
#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "Konektatuta"

#, fuzzy
#~| msgid "Copy Settings..."
#~ msgid "_Settings..."
#~ msgstr "Kopiatu ezarpenak..."

#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Deskonektatuta"

#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
#~ msgstr "Kontuz, bateria baxua. %s falta"

#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
#~ msgstr "Bateriaren energia erabiltzen - %s falta"

#~ msgid "Using battery power"
#~ msgstr "Bateriaren energia erabiltzen"

#~ msgid "Charging - fully charged"
#~ msgstr "Kargatzen - erabat kargatuta"

#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
#~ msgstr "UPSaren energia erabiltzen - %s falta"

#~ msgid "Caution low UPS"
#~ msgstr "Kontuz, UPS baxua"

#~ msgid "Using UPS power"
#~ msgstr "UPSaren energia erabiltzen"

#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
#~ msgstr "Bigarren bateria erabat kargatuta"

#~ msgid "Your secondary battery is empty"
#~ msgstr "Bigarren bateria hustuta"

#, fuzzy
#~| msgid "Charging - fully charged"
#~ msgctxt "Battery power"
#~ msgid "Charging - fully charged"
#~ msgstr "Kargatzen - erabat kargatuta"

#~ msgid "Suspend when inactive for"
#~ msgstr "Eseki inaktibo dagoenean "

#~ msgid "_Show"
#~ msgstr "_Erakutsi"

#~ msgid "Copy Settings..."
#~ msgstr "Kopiatu ezarpenak..."

#~ msgid ""
#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
#~ msgstr ""
#~ "Hautatu bistaratzeko hizkuntza (hurrengoan saioa hastean aplikatuko da "
#~ "aldaketa)"

#~ msgid "Install languages..."
#~ msgstr "Instalatu hizkuntzak..."

#, fuzzy
#~| msgid "Brightness and Lock"
#~ msgid "Brightness & Lock"
#~ msgstr "Distira eta blokeoa"

#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
#~ msgstr "Pantailaren distira eta blokeoaren ezarpenak"

#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
#~ msgstr "Distira;Blokeatu;Ilundu;Argitu;Pantaila;"

#~ msgid "_Dim screen to save power"
#~ msgstr "_Ilundu pantaila energia aurrezteko"

#~ msgid "Don't lock when at home"
#~ msgstr "Ez blokeatu etxean dagoenean"

#~ msgid "Locations..."
#~ msgstr "Kokalekuak..."

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Blokeatu"

#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "Gaitu kodea araztea"

#~ msgid "Version of this application"
#~ msgstr "Aplikazioaren bertsioa"

#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
#~ msgstr " — GNOMEren bolumena kontrolatzeko miniaplikazioa"

#~ msgid "Show desktop volume control"
#~ msgstr "Erakutsi mahaigaineko bolumen-kontrola"

#~ msgid "Sound Output Volume"
#~ msgstr "Soinuaren irteerako bolumena"

#~ msgid "Microphone Volume"
#~ msgstr "Mikrofonoaren bolumena"

#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
#~ msgstr "Huts egin du soinuaren hobespenak abiaraztean: %s"

#~ msgid "_Mute"
#~ msgstr "_Mututu"

#~ msgid "_Sound Preferences"
#~ msgstr "_Soinuaren hobespenak"

#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Mutututa"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Aukerak..."

#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "Arakatu irudi gehiago..."

#, fuzzy
#~| msgid "A user with the username '%s' already exists"
#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
#~ msgstr "'%s' erabiltzaile-izeneko erabiltzaile bat badago lehendik ere"

#~ msgid "This user does not exist."
#~ msgstr "Erabiltzaile hau ez da existitzen."

#~ msgid "Map Buttons..."
#~ msgstr "Mapatu botoiak..."

#~ msgid "Calibrate..."
#~ msgstr "Kalibratu..."

#~ msgid "Add wallpaper"
#~ msgstr "Gehitu horma-papera"

#~ msgid "Remove wallpaper"
#~ msgstr "Kendu horma-papera"

#~ msgid "Swap colors"
#~ msgstr "Trukatu koloreak"

#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "Gradiente horizontala"

#~ msgid "Vertical Gradient"
#~ msgstr "Gradiente bertikala"

#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Kolore lisoa"

#~ msgid "Colors & Gradients"
#~ msgstr "Koloreak eta gradienteak"

#~ msgid "Acti_on:"
#~ msgstr "_Ekintza:"

#~ msgid "A_cceleration:"
#~ msgstr "_Azelerazioa:"

#~ msgid "Drag Threshold"
#~ msgstr "Arrastatzearen atalasea"

#~ msgid "Drag and Drop"
#~ msgstr "Arrastatu eta jaregin"

#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
#~ msgstr "Gaitu saguaren klik egitea _'touchpad'-arekin"

#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
#~ msgstr "_Erakutsi erakuslearen posizioa Kontrol tekla sakatzean"

#~ msgid "Thr_eshold:"
#~ msgstr "_Atalasea:"

#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
#~ msgstr "Zure ezarpenak probatzeko, saiatu klik bikoitza egitea aurpegian."

#~ msgid "_Disabled"
#~ msgstr "_Desgaituta"

#~ msgid "_Left-handed"
#~ msgstr "E_zkerreko eskuaz"

#~ msgid "_Right-handed"
#~ msgstr "E_skuineko eskuaz"

#~ msgid "_Sensitivity:"
#~ msgstr "_Sentikortasuna:"

#~ msgid "_Timeout:"
#~ msgstr "_Denbora-muga:"

#~ msgctxt "Wireless access point"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Bestelakoa..."

#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
#~ msgstr "Hala ere, sortu wifigunea?"

#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
#~ msgstr "Deskonektatu %s(e)ndik eta sortu wifigune berria?"

#~ msgid "This is your only connection to the internet."
#~ msgstr "Hau Interneterako konexio bakarra duzu"

#~ msgid "Create _Hotspot"
#~ msgstr "Sortu _wifigunea"

#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
#~ msgstr "Sarea;Haririk gabea;IPa;Sare lokala;Proxy-a;"

#~ msgid "Disable VPN"
#~ msgstr "Desgaitu VPN"

#~ msgid "FTP Port"
#~ msgstr "FTParen ataka"

#~ msgid "HTTP Port"
#~ msgstr "HTTParen ataka"

#~ msgid "HTTPS Port"
#~ msgstr "HTTPSaren ataka"

#~ msgid "Subnet Mask"
#~ msgstr "Azpisareko maskara"

#~ msgid "_Network Name"
#~ msgstr "_Sarearen izena"

#~ msgid "_Stop Hotspot..."
#~ msgstr "_Gelditu wifigunea..."

#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Haririk gabea"

#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
#~ msgstr "Kontu bat gehitzeko, aurrenik kontu mota hautatu"

#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Gehitu..."

#~ msgid "Tip:"
#~ msgstr "Aholkua:"

#~ msgid "Brightness Settings"
#~ msgstr "Distiraren ezarpenak"

#~ msgid "affect how much power is used"
#~ msgstr "energi kopuruaren erabilpenari eragiten dio"

#~ msgid "_Search by Address"
#~ msgstr "_Bilatu helbidearen arabera"

#~ msgid ""
#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
#~ msgstr ""
#~ "FirewallD ez da exekutatzen ari. Sareko inprimagailua detektatzeko mdns, "
#~ "ipp, ipp-client eta samba-client gaituta egon behar dute suebakian."

#~ msgctxt "printer type"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Lokalekoa"

#~ msgctxt "printer type"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Sarekoa"

#~ msgid "Device types"
#~ msgstr "Gailu motak"

#~ msgid "Automatic configuration"
#~ msgstr "Konfigurazio automatikoa"

#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
#~ msgstr "Suebakia irekitzen mDNS konexioentzako"

#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
#~ msgstr "Suebakia irekitzen Samba konexioentzako"

#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
#~ msgstr "Suebakia irekitzen IPP konexioentzako"

#~ msgid "Allowed users"
#~ msgstr "Baimendutako erabiltzaileak"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Atzera"

#~ msgid "Add Layout"
#~ msgstr "Gehitu diseinua"

#~ msgid "Layouts"
#~ msgstr "Diseinuak"

#~ msgid "New windows use the default layout"
#~ msgstr "Erabili diseinu lehenetsia leiho berrietan"

#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
#~ msgstr "Erabili aurreko leihoaren diseinua leiho berrietan"

#~ msgid "Preview Layout"
#~ msgstr "Aurreikusi diseinua"

#~ msgid "Remove Language"
#~ msgstr "Kendu hizkuntza"

#~ msgid "Remove Layout"
#~ msgstr "Kendu diseinua"

#~ msgid ""
#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
#~ "default settings"
#~ msgstr ""
#~ "Ordeztu uneko teklatuaren diseinuaren ezarpenak\n"
#~ "ezarpen lehenetsiekin"

#~ msgid "Reset to De_faults"
#~ msgstr "Berrasieratu _lehenespenetara"

#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
#~ msgstr "Ikusi eta editatu teklatuaren diseinu-aukerak"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Diseinua"

#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
#~ msgstr "A_ukeratu gailu bat konfiguratzeko:"

#~ msgid "Caribou"
#~ msgstr "Caribou"

#~ msgid "Change contrast:"
#~ msgstr "Aldatu kontrastea:"

#~ msgid "Dasher"
#~ msgstr "Dasher"

#~ msgid "Decrease size:"
#~ msgstr "Txikiagotu tamaina:"

#~ msgid "Increase size:"
#~ msgstr "Handiagotu tamaina:"

#~ msgid "Nomon"
#~ msgstr "Nomon"

#~ msgid "Type here to test settings"
#~ msgstr "Idatzi hemen ezarpenak probatzeko"

#~ msgid "_Text size:"
#~ msgstr "_Testuaren tamaina:"

#~ msgctxt "universal access, seeing"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zooma"

#~ msgid "1/2 Screen"
#~ msgstr "Pantailaren 1/2"

#~ msgid "3/4 Screen"
#~ msgstr "Pantailaren 3/4"

#~ msgid "Cr_eate"
#~ msgstr "_Sortu"

#~ msgid "Create new account"
#~ msgstr "Sortu kontu berria"

#~ msgid "_Account Type"
#~ msgstr "_Kontu mota:"

#~ msgid "Choose a generated password"
#~ msgstr "Aukeratu sortuta pasahitza"

#~ msgid "Account _type"
#~ msgstr "Kontu _mota"

#~ msgid "More choices..."
#~ msgstr "Aukera gehiago..."

#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
#~ msgstr "Wacom taula grafikoa"

#~ msgid "- System Settings"
#~ msgstr "- Sistemaren ezarpenak"

#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Sistemaren ezarpenak"

#~ msgid "Current network location"
#~ msgstr "Uneko sarearen kokalekua"

#~ msgid "More backgrounds URL"
#~ msgstr "Atzeko planoko URL gehiago"

#~ msgid "More themes URL"
#~ msgstr "URL gai gehiago"

#~ msgid ""
#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
#~ "appropriate network proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Ezarri hau zure uneko kokalekuaren izenarekin. Sareko proxy-aren "
#~ "konfigurazio egokia zehazteko erabiltzen da hau."

#~ msgid ""
#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
#~ "the link will not appear."
#~ msgstr ""
#~ "URLa mahaigaineko atzeko planoko irudi gehiago eskuratzeko. Katea hutsik "
#~ "uzten bada, esteka ez da agertuko."

#~ msgid ""
#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
#~ "link will not appear."
#~ msgstr ""
#~ "URLa mahaigaineko gai gehiago eskuratzeko. Katea hutsik uzten bada, "
#~ "esteka ez da agertuko."

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Blokeatuta"

#~ msgid ""
#~ "Dialog is unlocked.\n"
#~ "Click to prevent further changes"
#~ msgstr ""
#~ "Elkarrizketa-koadroa desblokeatuta dago.\n"
#~ "Egin klik aldaketa gehiago saihesteko"

#~ msgid ""
#~ "Dialog is locked.\n"
#~ "Click to make changes"
#~ msgstr ""
#~ "Elkarrizketa-koadroa blokeatuta dago.\n"
#~ "Egin klik aldaketak egiteko"

#~ msgid ""
#~ "System policy prevents changes.\n"
#~ "Contact your system administrator"
#~ msgstr ""
#~ "Sistemako arauek aldaketak saihesten dituzte.\n"
#~ "Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Tekla"

#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
#~ msgstr "Propietate-editore hau asoziatuta duen Gconf-en tekla"

#~ msgid "Callback"
#~ msgstr "Atzeradeia"

#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
#~ msgstr "Egin atzeradei hau teklarekin lotutako balioa aldatzen denean"

#~ msgid "Change set"
#~ msgstr "Aldaketa-multzoa"

#~ msgid ""
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
#~ "apply"
#~ msgstr ""
#~ "GConf-eko aldaketa-multzoa, aplikatzean gconf-en bezeroari bidali behar "
#~ "zaizkion datuak dituena"

#~ msgid "Conversion to widget callback"
#~ msgstr "Trepeta-atzeradeirako bihurketa"

#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
#~ "widget"
#~ msgstr ""
#~ "Datuak Gconf-etik trepetara bihurtu behar direnean egin beharreko "
#~ "atzeradeia"

#~ msgid "Conversion from widget callback"
#~ msgstr "Bihurketa trepeta-atzeradeitik"

#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
#~ "widget"
#~ msgstr ""
#~ "Datuak trepetatik Gconf-era bihurtu behar direnean egin beharreko "
#~ "atzeradeia"

#~ msgid "UI Control"
#~ msgstr "UI Kontrola"

#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
#~ msgstr "Propietatea kontrolatzen duen objektua (normalean trepeta)"

#~ msgid "Property editor object data"
#~ msgstr "Propietate-editorearen objektuaren datuak"

#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
#~ msgstr ""
#~ "Zehaztutako propietate-editoreak informazio pertsonalizatua behar du"

#~ msgid "Property editor data freeing callback"
#~ msgstr "Propietate-editorearen datuak atzeradeia libratzen"

#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
#~ msgstr ""
#~ "Propietate-editorearen objektuaren datuak libratu behar direnean egin "
#~ "beharreko atzeradeia"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
#~ "background picture."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin izan da '%s' fitxategia aurkitu.\n"
#~ "\n"
#~ "Ziurtatu existitzen dela eta saiatu berriro, edo aukeratu atzeko planoko "
#~ "beste irudi bat."

#~ msgid ""
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please select a different picture instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da jakin '%s' fitxategia nola ireki.\n"
#~ "Beharbada irudi-mota hori oraindik ez da onartzen.\n"
#~ "\n"
#~ "Hautatu beste irudi bat."

#~ msgid "Please select an image."
#~ msgstr "Hautatu irudi bat."

#~ msgid "24-Hour Time"
#~ msgstr "24 orduko formatua"

#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Buruz behera"

#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin izan da saioaren bus-a eskuratu pantailaren konfigurazioa aplikatzean"

#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"

#~ msgid "%.1f TB"
#~ msgstr "%.1f TB"

#~ msgid "%.1f PB"
#~ msgstr "%.1f PB"

#~ msgid "%.1f EB"
#~ msgstr "%.1f EB"

#~ msgid "System Info"
#~ msgstr "Sistemaren informazioa"

#~ msgid "Photos"
#~ msgstr "Argazkiak"

#~ msgid "Updates Available"
#~ msgstr "Eguneraketa eskuragarriak"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Webgunea"

#~ msgid "Toggle contrast"
#~ msgstr "Aldatu kontrastea"

#~ msgid "Toggle magnifier"
#~ msgstr "Txandakatu lupa"

#~ msgid "Toggle screen reader"
#~ msgstr "Txandakatu pantaila irakurlea"

#~ msgid "Accelerator key"
#~ msgstr "Tekla bizkortzailea"

#~ msgid "Accelerator modifiers"
#~ msgstr "Aldatzaile bizkortzaileak"

#~ msgid "Accelerator keycode"
#~ msgstr "Tekla bizkortzailearen kodea"

#~ msgid "Accel Mode"
#~ msgstr "Bizkortze-modua"

#~ msgid "The type of accelerator."
#~ msgstr "Bizkortzaile-mota."

#~ msgid "Too many custom shortcuts"
#~ msgstr "Lasterbide pertsonalizatu gehiegi"

#~ msgid "Media and Autorun"
#~ msgstr "Euskarria eta autoexekuzioa"

#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
#~ msgstr "Konfiguratu euskarria eta exekuzio automatikoaren hobespenak"

#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
#~ msgstr "cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;"

#~ msgid "---"
#~ msgstr "---"

#~ msgid "Use default layout in new windows"
#~ msgstr "Erabili diseinu lehenetsia leiho berrietan"

#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "Bateria deskargatzen"

#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
#~ msgstr "%s kargatu arte (%% %.0lf)"

#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
#~ msgstr "%s hustu arte (%% %.0lf)"

#~ msgid "%.0lf%% charged"
#~ msgstr "%% %.0lf kargatuta"

#~ msgid "Ask me"
#~ msgstr "Galdetu niri"

#~ msgid "On AC power:"
#~ msgstr "Entxufatutakoan:"

#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
#~ msgstr "Jarri ordenagailua lotan inaktibo dagoenean:"

#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Itzali"

#~ msgid "When the sleep button is pressed:"
#~ msgstr "Lo egiteko botoia sakatzean:"

#~ msgid "Turn off after:"
#~ msgstr "Itzaltzeko honen ondoren:"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Mututu"

#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
#~ msgstr "Teklatua;Sagua;a11y;Erabilgarritasuna;"

#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Altua/Alderantzizkoa</span>"

#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Altua</span>"

#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Baxua</span>"

#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Arrunta</span>"