summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 092ccbe2396ba5c0bdf1729dd478e3401f38c2d8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-02 12:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-21 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1998-11-21 00:05:00+0100\n"
"From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gnome-core --directory=.. --add-comments "
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: applets/gen_util/clock.c applets/gen_util/mailcheck.c "
"applets/gen_util/main.c applets/gen_util/printer.c applets/batmon/batmon.c "
"applets/bussign/bussign.c applets/fish/fish.c applets/cpuload/cpuload.c "
"applets/cpuload/properties.c applets/netload/netload.c "
"applets/netload/properties.c panel/panel.c panel/applet-lib.cc panel/menu.c "
"panel/panel_config.c panel/panel_config_global.c panel/launcher.c "
"panel/drawer.c panel/main.c panel/logout.c "
"desktop-properties/property-background.c "
"desktop-properties/property-screensaver.cc desktop-properties/xlockmore.cc "
"desktop-properties/property-keyboard.c desktop-properties/property-mouse.c "
"desktop-properties/main.c desktop-properties/app-mouse.c "
"desktop-properties/app-keyboard.c desktop-properties/app-background.c "
"desktop-properties/app-ui.c desktop-properties/app-bell.c "
"desktop-properties/property-ui.c desktop-properties/property-bell.c "
"gsm/main.c gsm/save-session.c help-browser/gnome-help-browser.c "
"help-browser/window.c help-browser/gnome-helpwin.c help-browser/bookmarks.c "
"help-browser/history.c help-browser/toc2-man.c help-browser/toc2.c "
"help-browser/visit.c gnome-terminal/gnome-terminal.c\n"

#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "Set background image."
msgstr ""

#: capplets/background-properties/app-background.c:13
#, fuzzy
msgid "IMAGE-FILE"
msgstr "IMÁGEN"

#: capplets/background-properties/property-background.c:244
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: capplets/background-properties/property-background.c:619
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: capplets/background-properties/property-background.c:642
msgid "Color 1"
msgstr "Color 1"

#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2);
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3);
#: capplets/background-properties/property-background.c:646
msgid "Color 2"
msgstr "Color 2"

#: capplets/background-properties/property-background.c:655
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: capplets/background-properties/property-background.c:657
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado de color"

#: capplets/background-properties/property-background.c:658
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: capplets/background-properties/property-background.c:660
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: capplets/background-properties/property-background.c:878
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Selección del fondo"

#: capplets/background-properties/property-background.c:883
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "No puedo encontrar una hbox, usando una selección de archivos normal"

#: capplets/background-properties/property-background.c:888
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
#: capplets/theme-switcher/gui.c:225 capplets/theme-switcher/gui.c:297
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: capplets/background-properties/property-background.c:945
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fondo"

#: capplets/background-properties/property-background.c:948
msgid " Browse... "
msgstr " Buscar... "

#: capplets/background-properties/property-background.c:953
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: capplets/background-properties/property-background.c:997
msgid "Scaled"
msgstr "Redimensionado"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1007
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr "Redimensionado (conserva aspecto)"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1019
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1031
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1351
msgid "Disable background selection"
msgstr "Desactivar la selección del tapiz de fondo"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1480
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Usa los parámetros que se tenían guardados y terminar"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1481
msgid "IMAGE"
msgstr "IMÁGEN"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1481
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr "Ajusta el fondo al valor indicado"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1482
#: capplets/background-properties/property-background.c:1483
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1482
msgid "Specifies the background color"
msgstr "Indica el color de fondo"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1483
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Indica el color de fondo final para el gradiente"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1484
msgid "ORIENT"
msgstr "ORIENT"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1484
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Orientación del gradiente: vertical u horizontal"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1485
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Usar un color unido para el fondo"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1486
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Usa un gradiente de colores para el fondo"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1487
msgid "MODE"
msgstr "MODO"

#: capplets/background-properties/property-background.c:1487
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr "Imágen de fondo: mosaico, centrada, redimensionada o racio"

#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Bip del teclado"

#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:181
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:184
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "Tono (Hz)"

#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:187
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Duración (ms)"

#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:217
msgid "Test"
msgstr "Prueba"

#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:229
msgid "Gnome editor"
msgstr "Editor de Gnome"

#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:240
msgid "Run In Terminal"
msgstr "Lanzar en un terminal"

#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
msgid "Auto-repeat"
msgstr "Auto-repetición"

#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "Activar auto-repetición"

#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231
msgid "Repeat rate"
msgstr "Velocidad de repetición"

#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234
msgid "Repeat Delay"
msgstr "Tiempo antes de repetición"

#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
msgid "Keyboard click"
msgstr "Clic del teclado"

#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247
msgid "Click on keypress"
msgstr "Clic al teclear"

#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257
msgid "Click volume"
msgstr "Volúmen del clic"

#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264
msgid "Test settings"
msgstr "Probar la configuración"

#. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:105
msgid "Select an icon..."
msgstr "Seleccione un icono..."

#: capplets/mime-type/edit-window.c:115
msgid "Mime Type: "
msgstr "Tipo MIME: "

#: capplets/mime-type/edit-window.c:125
msgid "Extension: "
msgstr "Extensión: "

#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
#: capplets/mime-type/edit-window.c:133
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65
msgid "First Regular Expression: "
msgstr "Primera expresión regular: "

#: capplets/mime-type/edit-window.c:141
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76
msgid "Second Regular Expression: "
msgstr "Segunda expresión regular: "

#. Actions box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:148
msgid "Mime Type Actions"
msgstr "Acciones asociadas al tipo MIME"

#: capplets/mime-type/edit-window.c:155
#, c-format
msgid "Example: emacs %f"
msgstr "Ejemplo: emacs %f"

#: capplets/mime-type/edit-window.c:160
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: capplets/mime-type/edit-window.c:166 capplets/mime-type/edit-window.c:182
#: capplets/mime-type/edit-window.c:197
msgid "Select a file..."
msgstr "Seleccione un archivo..."

#: capplets/mime-type/edit-window.c:175
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: capplets/mime-type/edit-window.c:191
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. we initialize everything
#: capplets/mime-type/edit-window.c:238
msgid "Set actions for "
msgstr ""

#: capplets/mime-type/mime-data.c:354
#, fuzzy
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipo MIME:"

#: capplets/mime-type/mime-data.c:355
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Extensiones"

#: capplets/mime-type/mime-data.c:449
msgid "You must enter a mime-type"
msgstr "Debe entrar un tipo mime"

#: capplets/mime-type/mime-data.c:454
msgid ""
"You must add either a regular-expression or\n"
"a file-name extension"
msgstr ""
"Debe añadir un expresión regular\n"
"o una extensión de nombre de archivo"

#: capplets/mime-type/mime-data.c:458
msgid ""
"Please put your mime-type in the format:\n"
"CATEGORY/TYPE\n"
"\n"
"For Example:\n"
"image/png"
msgstr ""
"Ponga el tipo mime en el formato siguiente:\n"
"CATEGORÍA/TIPO\n"
"\n"
"Por ejemplo:\n"
"image/png"

#: capplets/mime-type/mime-data.c:463
msgid "This mime-type already exists"
msgstr "Este tipo mime ya existe"

#: capplets/mime-type/mime-data.c:561
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"No puedo crear el archivo\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"No será posible guardar el estado actual"

#: capplets/mime-type/mime-info.c:440
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"No puedo crear el archivo\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
"\n"
"No será posible guardar el estado actual"

#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:77
#: capplets/session-properties/session-properties.c:203
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1016
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:87
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."

#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:91
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21
msgid "Add Mime Type"
msgstr "Añadir un Tipo MIME"

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22
msgid ""
"Add a new Mime Type\n"
"For example:  image/tiff; text/x-scheme"
msgstr ""
"Añadir un nuevo tipo MIME\n"
"Por ejemplo:  image/tiff; text/x-scheme"

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27
msgid "Mime Type:"
msgstr "Tipo MIME:"

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
msgid ""
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
"For example:  .html, .htm"
msgstr ""
"Teclee las extensions para este tipo MIME.\n"
"Por ejemplo:  .html, .htm"

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46
msgid "Extension:"
msgstr "Extensión:"

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51
#, fuzzy
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Expresiones regulares"

#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by.  These fields are optional."
msgstr ""
"Puede definir dos expresiones regulares para identificar el tipo MIME.\n"
"Estos campos son opcionales."

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:259
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Botones del ratón"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:268
msgid "Left handed"
msgstr "Zurdo"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:270
msgid "Right handed"
msgstr "Derecho"

#. Mouse motion
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Mouse motion"
msgstr "Movimiento del raton"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:306
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:306
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:306
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

# una mejor traducción ?
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:317
msgid "Threshold"
msgstr "Punto de activación"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:317
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:317
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101
msgid "Require Password"
msgstr "Requiere Contraseña"

#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153
msgid "Use power management."
msgstr "Usar gestión de energía."

#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314
msgid "No Screensaver"
msgstr "Ningún salvapantalla"

#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:319
msgid "Random Screensaver"
msgstr "Salvapantalla al azar"

#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:494
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
msgid "Settings..."
msgstr "Propiedades..."

#. we need to special case random
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502
msgid "Random Settings"
msgstr "Parámetros al azar"

#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:512
#, c-format
msgid "%s Settings..."
msgstr "Propiedades %s..."

#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46
msgid "About:"
msgstr "Acerca:"

#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61
msgid "Author: UNKNOWN"
msgstr "Autor: DESCONOCIDO"

#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Parámetros"

#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36
msgid "RANDOM SCREENSAVER"
msgstr "SALVAPANTALLAS AL AZAR"

#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47
msgid "Screen Saver"
msgstr "Salvapantalla"

#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
msgid ""
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
"current screensaver."
msgstr ""
"Este botón abre una ventana de diálogo que le ayudará a configurar el "
"salvapantalla actual."

#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Configuración del salvapantalla"

#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93
msgid "Start After "
msgstr "Activar después de "

#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99
msgid " Minutes."
msgstr " minutos."

#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridad:"

#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121
msgid "Low "
msgstr "Baja "

#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123
msgid " Normal"
msgstr " Normal"

#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134
msgid "Shutdown monitor "
msgstr "Apagar el monitor "

#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
msgid " minutes after screen saver has started."
msgstr " minutos después de haberse iniciado el salvapantalla."

#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149
msgid "Screen Saver Demo"
msgstr "Demostración del salvapantalla"

#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100
msgid "Order: "
msgstr "Orden: "

#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110
msgid "Style: "
msgstr "Estilo: "

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
msgstr ""
"Este botón define el orden de lanzamiento de los programas seleccionados.\n"

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31
msgid ""
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
"Settings programs are always started on every login."
msgstr ""
"Este botón define el estilo de inicio de los programas seleccionados:\n"
"Los prorgramas normales no son afectados por el fin de sesión,\n"
"pero pueden morir;\n"
"los programas «Respawn» no se permite que mueran;\n"
"los programas «Papelera» son lanzados siempre para cada sesión."

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36
msgid ""
"This button produces a key to the program states below:\n"
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
"Starting programs are being given time to get running;\n"
"Running programs are normal members of the session;\n"
"Saving programs are saving their session details;\n"
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
msgstr ""
"Este botón crea una clave para los estados de programa siguientes:\n"
"Programas inactivos, esperan a ser iniciados o han terminado;\n"
"Programas iniciándose, reciben tiempo para iniciarse;\n"
"Programas activos, miembros normales de la sesión;\n"
"Programas guardándose, están guardando sus detalles de la sesión;\n"
"Los programas que no hacen contacto están en un estado desconocido.\n"

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42
msgid "This column gives the command used to start a program."
msgstr "Esta columna indica el comando a usar para iniciar un programa."

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "En espera de iniciar, o ya terminado."

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Iniciado, pero aún no reportó su estado."

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "Activo"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Un miembro normal de la sesión."

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Guardando los detalles de la sesión."

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Expiración sin que el estado haya sido reportado"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Sin efecto de las salidas de sesión, pero puede morir."

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
msgid "Respawn"
msgstr "Reiniciar"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "No se le permite morir."

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Descartada al salir de la sesión, y puede morir."

#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Siempre iniciado en cada sesión."

#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503
#, fuzzy
msgid "Remove Program"
msgstr "Programa"

#: capplets/session-properties/session-properties.c:149
msgid "Prompt on logout"
msgstr ""

#: capplets/session-properties/session-properties.c:156
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr ""

#: capplets/session-properties/session-properties.c:183
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad:"

#: capplets/session-properties/session-properties.c:184
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: capplets/session-properties/session-properties.c:213
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr ""

#: capplets/session-properties/session-properties.c:379
msgid "Only display warnings."
msgstr "Solo mostrar las advertencias."

#: capplets/session-properties/startup-programs.c:319
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""

#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
#, fuzzy
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "El comando no puede quedar en blanco"

#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378
msgid "Add Startup Program"
msgstr ""

#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396
msgid "Edit Startup Program"
msgstr ""

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:191
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:192
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:193
msgid "File to Play"
msgstr "Archivo a tocar"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:248
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Activar el lanzamiento del servidor de sonido"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:263
msgid "Sounds for events"
msgstr "Sonidos para los eventos"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:284
msgid "General"
msgstr "General"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:291
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccionar archivo de sonido"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:328
msgid "Play"
msgstr "Tocar"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335
msgid "Sound Events"
msgstr "Eventos de sonido"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:354
msgid ""
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
msgstr ""
"Esta copia del centro de control de GNOME fué compilada sin soporte para el "
"sonido"

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:760
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "El archivo de sonido para este evento no existe."

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:762
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
"El archivo de sonido para este evento no existe.\n"
"Quizás desee instalar el paquete gnome-audio para\n"
"un conjunto de sonidos de base."

#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:768
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
msgid "One"
msgstr "Uno"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
msgid "Two"
msgstr "Dos"

#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Eenie"
msgstr "Erre"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Meenie"
msgstr "Con"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Mynie"
msgstr "Erre"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Moe"
msgstr "Carril"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Catcha"
msgstr "Erre"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Tiger"
msgstr "con"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "By Its"
msgstr "Erre"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "Toe"
msgstr "Guitarra"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr "Los temas seleccionados serán previsualizados aquí."

#: capplets/theme-switcher/demo.c:119
msgid "Sample Button"
msgstr "Botón de ejemplo"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Ejemplo de botón de opción"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:128
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Ejemplo de campo de entrada de texto"

#. column two
#: capplets/theme-switcher/demo.c:135
msgid "Radio Button 1"
msgstr "Botón de radio 1"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:141
msgid "Radio Button 2"
msgstr "Botón de radio 2"

#: capplets/theme-switcher/demo.c:147
msgid "Radio Button 3"
msgstr "Botón de radio 3"

#: capplets/theme-switcher/gui.c:83
#, c-format
msgid ""
"Error installing theme:\n"
"'%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Error al instalar el tema:\n"
"'%s'\n"
"%s"

#: capplets/theme-switcher/gui.c:114
msgid "Select a theme to install"
msgstr "Seleccione un tema a instalar"

#: capplets/theme-switcher/gui.c:191
msgid "Available Themes"
msgstr "Temas disponibles"

#: capplets/theme-switcher/gui.c:216
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
msgstr ""
"Auto\n"
"Previsualización"

#: capplets/theme-switcher/gui.c:228
msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
msgstr ""
"Instalar\n"
"nuevo tema..."

#. Font selector.
#.
#: capplets/theme-switcher/gui.c:234
msgid "User Font"
msgstr "Fuente del Usuario"

#: capplets/theme-switcher/gui.c:271
msgid "Use custom font."
msgstr "Usar una fuente personalizada."

#: capplets/theme-switcher/install.c:26
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
msgstr ""

#: capplets/theme-switcher/install.c:36
msgid "Theme does not exist"
msgstr ""

#: capplets/theme-switcher/install.c:68
#, c-format
msgid "Command '%s' failed"
msgstr ""

#: capplets/theme-switcher/install.c:73
msgid "Unknown file format"
msgstr ""

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
msgid "Default Gtk setting"
msgstr "Configuración de Gtk por omisión"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54
msgid "Spread buttons out"
msgstr "Espaciar los botones"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55
msgid "Put buttons on edges"
msgstr "Poner los botones sobre los lados"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56
msgid "Left-justify buttons"
msgstr "Justificar los botones a la izquierda"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57
msgid "Right-justify buttons"
msgstr "Justificar los botones a la derecha"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
msgid "Let window manager decide"
msgstr "Dejar que el gestor de ventanas decida"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64
msgid "Center of the screen"
msgstr "Al centro de la pantalla"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65
msgid "At the mouse pointer"
msgstr "A la posición del ratón"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71
msgid "Dialogs are like other windows"
msgstr "Las ventanas de diálogo son como las demás ventanas"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
msgstr ""
"Las ventanas de diálogo son tratadas de manera especial por el gestor de "
"ventanas"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79
msgid "Notebook"
msgstr "Bloc de notas"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80
msgid "Toplevel"
msgstr "Primer plano"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81
msgid "Modal"
msgstr "Modal"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
msgid "Dialog buttons"
msgstr "Botones de diálogo"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:211
msgid "Dialog position"
msgstr "Posición de las ventanas de diálogo"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:216
msgid "Dialog hints"
msgstr "Tratamiento"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:223
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "Usar barra de estado en vez del diálogo siempre que sea posible"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:233
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr ""
"Poner las ventanas de diálogo encima de las aplicaciones siempre que posible"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr "Barras de íconos desprendibles y desplazables"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260
msgid "Can detach and move menubars"
msgstr "Barras de menúes desprendibles y desplazables"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:269
msgid "Menus can be torn off"
msgstr ""

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:279
msgid "Menubars have relieved border"
msgstr "Barras de menúes con bordes en relieve"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:288
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr "Barras de íconos con bordes en relieve"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:297
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "Botones de la barra de íconos con bordes en relieve"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:306
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "Barras de íconos con líneas de separación"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:315
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "Barras de íconos con textos"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:324
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "Barra de estado interactiva siempre que sea posible"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:333
msgid "Statusbar progress meter on right"
msgstr "Barra de estado con barra de progresión a la derecha"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:344
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "Botones de diálogo con íconos"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:356
msgid "Menu items have icons"
msgstr "Menúes con íconos"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:375
msgid "Default MDI mode"
msgstr "Modo MDI por omisión"

#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:380
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "Posición de la etiqueta del bloc de notas MDI"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
msgstr ""

#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:87
msgid "handler:"
msgstr "selector:"

#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:97
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:102
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Netscape (nueva ventana)"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:108
msgid "Help browser"
msgstr "Visualisador de ayuda"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:113
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "Visualizador de ayuda (nueva ventana)"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:125
msgid "Set"
msgstr "Definir"

#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:139
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
msgstr ""
"Iniciando %s\n"
"(quedan %d segundos antes de la expiración de la operación)"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301
msgid " (Current)"
msgstr " (Actual)"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:303
msgid "Run Configuration Tool for "
msgstr "Lanzar la herramienta de configuración de"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315
msgid " (Not found)"
msgstr " (No se encontró)"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:396
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "El gestor de ventanas precedente no murió\n"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:429
#, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
msgstr ""
"No pude iniciar a '%s'.\n"
"Volviendo al precedente gestor de ventanas ('%s')\n"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:460
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
"No pude iniciar el gestor de ventanas de socorro.\n"
"Por favor lance uno manualmente. Puede hacer eso\n"
"seleccionando \"Ejecutar...\" en el menú con\n"
"el logotipo de Gnome en forma de pié\n"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:684
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:840
msgid "Add New Window Manager"
msgstr "Añadir un nuevo gestor de ventanas"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:685
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:793
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:800
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:940
#: control-center/capplet-manager.c:180
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:685
#: control-center/capplet-manager.c:185
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:696
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:709
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:722
msgid "Configuration Command:"
msgstr "Comando para la configuración:"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:741
msgid "Window manager is session managed"
msgstr "El gestor de ventanas es manejado por el gestor de sesiones"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:791
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "El nombre no puede quedar en blanco"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:798
msgid "Command cannot be empty"
msgstr "El comando no puede quedar en blanco"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:884
msgid "Edit Window Manager"
msgstr "Editar Gestor de Ventanas"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:939
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr "No puede borrar el gestor de ventanas en uso"

#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1051
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"ocurrió un error de inicialización al lanzar 'wm-properties-capplet'.\n"
"abortando...\n"

#: control-center/callbacks.c:79
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centro de Control de Gnome"

#: control-center/callbacks.c:82
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr "Gestor de propiedades del escritorio."

#: control-center/capplet-manager.c:170
msgid "Try"
msgstr "Probar"

#: control-center/capplet-manager.c:175
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"

#: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:31
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "id del capplet - asignado por el centro de control"

#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "Id de capplet múltiple"

#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"

#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr "ID X del zócal al cual está conectado"

#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
msgid "XID"
msgstr "XID"

#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "IOR del centro de control (control-center)"

#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
msgid "IOR"
msgstr "IOR"

#: control-center/capplet-widget-libs.c:53
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Inicializar la configuración de la sesión"

#: control-center/capplet-widget-libs.c:54
msgid "Ignore default action.  Used for custom init-session cases"
msgstr ""
"Ignorar la acción por omisión. Usado para casos de inicialización de sesión "
"personalizados"

#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run."
msgstr "comando capplet a lanzar."

#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "CAPPLET"
msgstr "CAPPLET"

#: control-center/main.c:31
msgid "Help with the GNOME control-center."
msgstr "Ayuda con centro de control de GNOME."

#. we create the widgets
#: control-center/main.c:59
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"

#: control-center/main.c:59
msgid "Discard all changes"
msgstr "Descartar todos los cambios"

#. ...labels, etc
#: control-center/main.c:68
msgid ""
"The following modules have had changes made, but not committed.  If you "
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
msgstr ""
"Los módulos siguientes han hecho cambios, pero no fueron aprobados. Si desea "
"editarlos por favor haga un doble-clic en la entrada apropriada."

#. create the app
#: control-center/main.c:184
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de Control"

#~ msgid "Program:"
#~ msgstr "Programa:"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sesión"

#~ msgid "Session Chooser"
#~ msgstr "Seleccionador de Sesiones"

#~ msgid "Start Session"
#~ msgstr "Iniciar Sesión"

#~ msgid "Cancel Login"
#~ msgstr "Cancelar Login"

#~ msgid "First Regular Expresion: "
#~ msgstr "Primera expresión regular: "

#~ msgid "Second Regular Expresion: "
#~ msgstr "Segunda expresión regular: "