summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: 4f88d4bd84cfaca788f7b0101727b5249447f822 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
# Danish translation for the Gnome Control Center.
# Copyright (C) 1998,1999, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001.
#
# Konventioner:
#
# Number of x to use -> Antal x
#
# punktummerne efter pauseskærmsteksterne er
# strøget fordi de passer dårligt ind
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-27 11:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-21 19:16+02:00\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# i hvert fald bedre end standardsted...
#: archiver/location.c:228
msgid "Default Location"
msgstr "Hjemsted"

#: archiver/main.c:77
msgid "Store XML data in the archive"
msgstr "Gem XML-data i arkivet"

# dækker vist meningen bedst
#: archiver/main.c:79
msgid "Roll back the configuration to a given point"
msgstr "Gå tilbage til en tidligere konfiguration"

#: archiver/main.c:81
msgid "Change the location profile to the given one"
msgstr "Skift stedprofilen til det angivne"

#: archiver/main.c:83
msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
msgstr "Skub konfigurationsdata ud til en klientmaskine (IKKE LAVET)"

# dobbeltkonfekt i original
#: archiver/main.c:85
msgid "Rename a location to a new name"
msgstr "Giv et sted et nyt navn"

#: archiver/main.c:87
msgid "Add a new location to the archive"
msgstr "Tilføj et nyt sted til arkivet"

#: archiver/main.c:89
msgid "Remove a location from the archive"
msgstr "Fjern et sted fra arkivet"

#: archiver/main.c:91
msgid "Add a given backend to the given location"
msgstr "Tilføj en given bagende til den givne sted"

#: archiver/main.c:93
msgid "Remove the given backend from the given location"
msgstr "Fjern den givne bagende fra det givne sted"

#: archiver/main.c:99
msgid "Use the global repository"
msgstr "Benyt det globale arkiv"

#: archiver/main.c:101
msgid "Identifier of location profile on which to operate"
msgstr "Kaldenavn til stedprofilen der skal behandles"

#: archiver/main.c:102
msgid "LOCATION"
msgstr "STED"

#: archiver/main.c:104
msgid "Backend being used for this operation"
msgstr "Bagende som benyttes til denne operation"

#: archiver/main.c:104
msgid "BACKEND_ID"
msgstr "BAGENDE-ID"

#: archiver/main.c:110
msgid "Store only the differences with the parent location's config"
msgstr "Gem kun forskellene til ophavsstedets konfiguration"

#: archiver/main.c:112
msgid "Store only those settings set in the previous config"
msgstr "Gem kun de indstillinger der blev sat i den foregående konfiguration"

#: archiver/main.c:118
msgid "Date to which to roll back"
msgstr "Dato der skal gås tilbage til"

#: archiver/main.c:118
msgid "DATE"
msgstr "DATO"

#: archiver/main.c:120
msgid "Roll back all configuration items"
msgstr "Skift alle konfigurationspunkterne tilbage"

#: archiver/main.c:122
msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
msgstr "Gå tilbage til revisionen REVISIONS-ID"

#: archiver/main.c:122
msgid "REVISION_ID"
msgstr "REVISIONS-ID"

#: archiver/main.c:124
msgid "Roll back to the last known revision"
msgstr "Gå tilbage til den sidst kendte revision"

#: archiver/main.c:126
msgid "Roll back by STEPS revisions"
msgstr "Gå TRIN revisioner tilbage"

#: archiver/main.c:126
msgid "STEPS"
msgstr "TRIN"

#: archiver/main.c:128
msgid "Don't run the backend, just dump the output"
msgstr "Kør ikke bagenden, vis kun uddata"

#: archiver/main.c:134
msgid "Parent location for the new location"
msgstr "Ophavstedet for det nye sted"

#: archiver/main.c:134
msgid "PARENT"
msgstr "OPHAV"

#: archiver/main.c:136
msgid "New name to assign to the location"
msgstr "Nyt navn som stedet skal gives"

#: archiver/main.c:136
msgid "NEW_NAME"
msgstr "NYT_NAVN"

# RETMIG: hovedbagendelisten
#: archiver/main.c:142
msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
msgstr "Tilføj/fjern denne bagende fra hovedbagendelisten"

#: archiver/main.c:144
msgid "Full containment"
msgstr "Fuld indeholdelse"

#: archiver/main.c:146
msgid "Partial containment"
msgstr "Delvis indeholdelse"

#: archiver/main.c:313
msgid "Global archiver options"
msgstr "Globale arkiveringstilvalg"

#: archiver/main.c:315
msgid "Archiver commands"
msgstr "Kommandoer til arkivsystem"

#: archiver/main.c:317
msgid "Options for storing data"
msgstr "Tilvalg til lagring af data"

# der er plads nok
#: archiver/main.c:319
msgid "Options for rolling back"
msgstr "Tilvalg til at gå tilbage til tidligere indstillinger"

#: archiver/main.c:321
msgid "Options for adding or renaming locations"
msgstr "Tilvalg til at tilføje eller omdøbe steder"

#: archiver/main.c:324
msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "Tilvalg til at tilføje eller fjerne bagender"

#: capplets/background/applier.c:354
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s'; deaktiverer baggrundsbillede"

#: capplets/background/applier.c:500
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"

#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"

#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
msgid "Configuration of the desktop's background"
msgstr "Indstil skrivebordsbaggrunden"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
msgid "Background colors"
msgstr "Baggrundsfarver"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background picture"
msgstr "Baggrundsbillede"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
msgid "Centered"
msgstr "Centreret"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Vandret farveovergang"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Image:"
msgstr "Billede:"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Opacity (percent):"
msgstr "Uigennemsigtighed (i %):"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Pick a color"
msgstr "Vælg en farve"

# '(keep aspect ratio)' giver sig selv
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
msgstr "Skaleret"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "Solid color"
msgstr "Ensfarvet"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Stretched"
msgstr "Udstrakt"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "Style:"
msgstr "Stil: "

#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "Tiled"
msgstr "Side-om-side"

#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Lodret farveovergang"

#: capplets/background/prefs-widget.c:362
msgid "(None)"
msgstr ""

#: capplets/background/prefs-widget.c:611
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr ""

#: capplets/background/prefs-widget.c:618
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""

#: capplets/background/prefs-widget.c:624
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Eksempel"

#: capplets/common/capplet-util.c:490
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""

#: capplets/common/capplet-util.c:492
msgid "Initialize the session"
msgstr ""

#: capplets/common/capplet-util.c:494
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""

#: capplets/common/capplet-util.c:503
msgid "Capplet options"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "Vælg de programmer der bruges automatisk"

#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Forvalgte programmer"

#: capplets/default-applications/interface.c:108
msgid "Gnome Default Editor"
msgstr "Forvalgt redigeringsprogram til Gnome"

#: capplets/default-applications/interface.c:125
msgid "Select an Editor"
msgstr "Vælg et redigeringsprogram"

#: capplets/default-applications/interface.c:134
msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default"
msgstr ""
"Med denne indstillinger kan du vælge et prædefineret redigeringsprogram som "
"forvalg"

#: capplets/default-applications/interface.c:154
msgid "Custom Editor"
msgstr "Selvvalgt redigeringsprogram"

#: capplets/default-applications/interface.c:163
msgid "With this option you can create your own default editor"
msgstr ""
"Med denne indstillinger kan du angive dit eget forvalgte redigeringsprogram"

#: capplets/default-applications/interface.c:174
#: capplets/default-applications/interface.c:305
#: capplets/default-applications/interface.c:436
msgid "Start in Terminal"
msgstr "Start i terminal"

# original lidt klodset
#: capplets/default-applications/interface.c:182
msgid "Does this editor need to start in an xterm?"
msgstr "Starter redigeringsprogrammet i et terminalvindue"

#: capplets/default-applications/interface.c:184
msgid "Accepts Line Number"
msgstr "Accepterer linjenumre"

#: capplets/default-applications/interface.c:192
msgid "Does this editor accept line numbers from the command line?"
msgstr ""
"Angiver om redigeringsprogrammet accepterer linjenumre fra kommandolinjen"

#: capplets/default-applications/interface.c:203
#: capplets/default-applications/interface.c:334
#: capplets/default-applications/interface.c:465
#: capplets/default-applications/interface.c:576
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"

#: capplets/default-applications/interface.c:221
msgid "Please enter the command line used to start this editor"
msgstr ""
"Indtast en kommandolinje som skal bruges til at starte dette "
"redigeringsprogram"

#: capplets/default-applications/interface.c:232
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstredigeringsprogram"

#: capplets/default-applications/interface.c:239
msgid "Gnome Default Web Browser"
msgstr "Forvalgt netsurfningsprogram til Gnome"

#: capplets/default-applications/interface.c:256
msgid "Select a Web Browser"
msgstr "Vælg et netsurfningsprogram"

#: capplets/default-applications/interface.c:265
msgid ""
"With this option, you can select a predefined Web Browser as your default"
msgstr ""
"Med denne indstillinger kan du vælge et prædefineret surfningsprogram som "
"forvalg"

#: capplets/default-applications/interface.c:285
msgid "Custom Web Browser"
msgstr "Selvvalgt netsurfningsprogram"

#: capplets/default-applications/interface.c:294
msgid "With this option you can create your own default web browser"
msgstr ""
"Med denne indstilling kan du angive dit eget forvalgte surfningsprogram"

#: capplets/default-applications/interface.c:313
msgid "Does this web browser need to display in an xterm?"
msgstr "Starter netsurfningsprogrammet i et terminalvindue"

#: capplets/default-applications/interface.c:315
msgid "Understands Netscape Remote Control"
msgstr "Forstår Netscape-fjernbetjening"

#: capplets/default-applications/interface.c:323
msgid ""
"Does this web browser support the netscape remote control protocol?  If in "
"doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably doesn't."
msgstr ""
"Angiver om surfningprogrammet understøtter fjernbetjeningsprotokollen til "
"Netscape. Hvis du er i tvivl, og det ikke drejer sig om Netscape eller "
"Mozilla, gør det sandsynligvis ikke."

#: capplets/default-applications/interface.c:352
msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
msgstr ""
"Indtast en kommandolinje som skal bruges til at starte dette surfningsprogram"

#: capplets/default-applications/interface.c:363
msgid "Web Browser"
msgstr "Surfningsprogram"

#: capplets/default-applications/interface.c:370
#: capplets/default-applications/interface.c:501
msgid "Default Help Viewer"
msgstr "Forvalgt hjælpefremviser"

#: capplets/default-applications/interface.c:387
msgid "Select a Viewer"
msgstr "Vælg en fremviser..."

#: capplets/default-applications/interface.c:396
msgid "With this option you can select a predefined help viewer."
msgstr "Med denne indstilling kan du vælge en prædefineret hjælpefremviser."

#: capplets/default-applications/interface.c:416
msgid "Custom Help Viewer"
msgstr "Selvvalgt hjælpefremviser"

#: capplets/default-applications/interface.c:425
msgid "With this option you can create your own help viewer"
msgstr "Med denne indstilling kan du angive din egen hjælpefremviser"

#: capplets/default-applications/interface.c:444
msgid "Does this help viewer need an xterm for display?"
msgstr "Starter hjælpefremviseren i et terminalvindue"

#: capplets/default-applications/interface.c:446
msgid "Accepts URLs"
msgstr "Accepterer URL'er"

#: capplets/default-applications/interface.c:454
msgid "Does this help viewer allow URLs for help?"
msgstr "Angiver om hjælpefremviseren tillader URL'er til hjælp"

#: capplets/default-applications/interface.c:483
msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
msgstr ""
"Indtast en kommandolinje som skal bruges til at starte denne hjælpefremviser"

#: capplets/default-applications/interface.c:494
msgid "Help Viewer"
msgstr "Hjælpefremviser"

#: capplets/default-applications/interface.c:518
msgid "Select a Terminal"
msgstr "Vælg en terminal"

#: capplets/default-applications/interface.c:527
msgid "With this option you can select a predefined terminal."
msgstr "Med denne indstilling kan du vælge en prædefineret terminal."

#: capplets/default-applications/interface.c:547
msgid "Custom Terminal"
msgstr "Selvvalgt terminal"

#: capplets/default-applications/interface.c:556
msgid "With this option you can create your own terminal"
msgstr "Med denne indstilling kan du angive din egen terminal"

#: capplets/default-applications/interface.c:586
msgid "Exec Flag:"
msgstr "Kørselstilvalg:"

#: capplets/default-applications/interface.c:604
msgid ""
"Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run on "
"startup.  For example, in 'xterm' this would be '-e'."
msgstr ""
"Det tilvalg som bruges af denne terminal til at angive kommandoen som skal "
"køres ved opstarten, f.eks. ville det for 'xterm' være '-e'."

#: capplets/default-applications/interface.c:614
msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
msgstr "Indtast en kommandolinje som skal bruges til at starte denne terminal"

#: capplets/default-applications/interface.c:625
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: capplets/default-applications/support.c:100
#: capplets/default-applications/support.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Tastaturindstillinger"

# dækker vist bedre end klokke
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
msgid "Bell"
msgstr "Bip"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Click volume"
msgstr "Kliklydstyrke"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Delay before repeat:"
msgstr "Forsinkelse før næste optegning"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Varighed (ms)"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Keyboard Click"
msgstr "Aktivér tastaturklik"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable Keyboard Repeat"
msgstr "Aktivér tastaturgentagelse"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Key repeat rate:"
msgstr "Gentagelseshastighed:"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Long"
msgstr "Lang"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Medium"
msgstr "Middel"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Short"
msgstr "Kort"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Very fast"
msgstr "Meget hurtig"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Very long"
msgstr "Meget lang"

#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"

#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Museindstillinger"

#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:2
msgid "High"
msgstr "Høj"

#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:3
msgid "Left handed"
msgstr "Venstrehåndet"

#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:4
msgid "Low"
msgstr "Lav"

#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:5
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Museopsætning"

#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:6
msgid "Mouse speed:"
msgstr "Musehastighed:"

#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7
msgid "My mouse is:"
msgstr "Min mus er:"

#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8
msgid "Right handed"
msgstr "Højrehåndet"

#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Følsomhed:"

#: capplets/screensaver/preferences.c:508
msgid "Custom screensaver. No description available"
msgstr "Selvvalgt pauseskærm. Ingen beskrivelse tilgængelig."

#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185
msgid "Use"
msgstr "Brug"

#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Pauseskærm"

#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"

#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207
msgid "label1"
msgstr "etiket1"

#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360
msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
msgstr "Der er ingen indstillinger der kan ændres, for denne pauseskærm."

# nedenunder overflødigt
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369
msgid ""
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
"line below."
msgstr ""
"Kan ikke finde oplysninger til indstilling af denne pauseskærm. Tilret "
"venligst kommandolinjen."

# ditto
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374
msgid "Please enter a command line below."
msgstr "Indtast venligst en kommandolinje."

# dækker over 'visual'-begrebet i X, ca. = farvedybde her
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389
msgid "Visual:"
msgstr "Farvedybde:"

#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714
msgid "Any"
msgstr "Enhver"

#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure the settings of the screensaver"
msgstr "Indstil pauseskærmen"

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
msgid " Configure..."
msgstr "Indstil..."

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:2
msgid "About \"<Screensaver name>\""
msgstr "Om \"<pauseskærmsnavn>\""

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:3
msgid "Black screen only"
msgstr "Kun sort skærm"

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:4
msgid "Configure Power Management"
msgstr "Indstil strømstyring"

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:5
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Slå pauseskærm fra"

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:6
msgid ""
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
"copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
"Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a "
"nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet "
"paper. "
msgstr ""
"Tegner næstenperiodiske fliser; tænk på følgerne for den moderne\n"
"formica-teknologi. Skrevet af Time Korlove. I april 1997 sagsøgte Sir\n"
"Roger Penrose, en britisk professor i matematik som har arbejdet\n"
"sammen med Stephen Hawking inden for emner som relativitet, sorte huller\n"
"og om tiden har en begyndelse, Kimberly-Clark Corporation som Penrose\n"
"mente havde kopieret et mønster han havde skabt (som demonstrerede\n"
"at \"et ikke-gentagende mønster kunne eksistere i naturen\"), til deres\n"
"Kleenex perforerede toiletpapir."

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7
msgid "Enable _power management"
msgstr "Aktivér _strømstyring"

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8
msgid "Go to standby mode after"
msgstr "Gå i ventetilstand efter"

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9
msgid "Go to suspend mode after"
msgstr "Gå i dvaletilstand efter"

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10
msgid "One screensaver all the time"
msgstr "Samme pauseskærm hele tiden"

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
msgid "R_equire password to unlock screen"
msgstr "Kr_æver adgangskode for at låse op"

# paranteser åndssvage her
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13
msgid "Random (all screensavers)"
msgstr "Tilfældig blandt alle pauseskærme"

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14
msgid "Random (checked screensavers)"
msgstr "Tilfældig blandt valgte pauseskærme"

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15
msgid "S_tart screensaver after "
msgstr "S_tart pauseskærm efter "

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16
msgid "S_witch screensavers after "
msgstr "S_kift pauseskærm efter "

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17
msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
msgstr "Indstillinger for \"<pauseskærmsnavn>\""

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:18
msgid "Shut down monitor after"
msgstr "Sluk skærm efter"

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19
msgid ""
"There are no configurable settings for this\n"
"screensaver. "
msgstr "Der er ikke nogen indstillinger som kan ændres for denne pauseskærm."

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21
msgid "_About this screensaver..."
msgstr "_Om denne pauseskærm..."

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23
msgid "_Mode:"
msgstr "T_ilstand:"

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25
msgid "_Settings"
msgstr "_Indstillinger"

#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26
msgid "minutes"
msgstr "minutter"

#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:2
msgid "Twist speed:"
msgstr "Rotationshastighed:"

#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:3
msgid "Twist:"
msgstr "Rotation:"

#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:4
msgid "Wobble:"
msgstr "Slinger:"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
msgid "Four Sided cells"
msgstr "Firesidede celler"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:3
msgid "Full Color"
msgstr "Fuld farve"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:6
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:6
msgid "Monochrome"
msgstr "Monokrom"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:4
msgid "Nine Sided cells"
msgstr "Nisidede celler"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:4
msgid "Number of colours"
msgstr "Antal farver"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:6
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7
msgid "Random size upto"
msgstr "Tilfældig størrelse op til"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8
msgid "Randomize"
msgstr "Gør tilfældig"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9
msgid "Sharp turns"
msgstr "Skarpe sving"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10
msgid "Six Sided cells"
msgstr "Sekskantede celler"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11
msgid "Specific"
msgstr "Specifik"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:6
msgid "Specific size of"
msgstr "Specifik størrelse på"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14
msgid "Three Sided cells"
msgstr "Tresidede celler"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsafbrydelse"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16
msgid "Truchet lines"
msgstr "Truchet-linjer"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17
msgid "Twelve Sided cells"
msgstr "Tolvsidede celler"

#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18
msgid "number of Ants"
msgstr "Antal myrer"

#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
msgid "Balls"
msgstr "Kugler"

#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:2
msgid "Color Contrast"
msgstr "Farvekontrast"

#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:4
msgid "Length of Trail"
msgstr "Sporlængde"

#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:5
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"

#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:2
msgid "Number of Colors"
msgstr "Antal farver"

#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9
msgid "Polygons"
msgstr "Polygoner"

#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10
msgid "Splines"
msgstr "Kurver"

#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11
msgid "Tails"
msgstr "Haler"

#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12
msgid "Threshold of repulsion"
msgstr "Tærskel for frastødning"

#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:1
msgid "Display screensaver in monochrome."
msgstr "Vis pauseskærm i monokrom"

#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:2
msgid "Speed of rotation."
msgstr "Rotationshastighed"

#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:3
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
msgstr "Hastighed for 90° rotation"

#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:3
msgid "Number of Colors."
msgstr "Antal farver"

#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:3
msgid "Number of bubbles to use."
msgstr "Antal bobler"

#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:6
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:4
msgid "Speed of Motion."
msgstr "Bevægelseshastighed"

#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:5
msgid "Use red/blue 3d seperation."
msgstr "Brug rød/blå 3d-adskillelse"

#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
msgstr "Bobler eksisterer i tre dimensioner"

#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:3
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
msgstr "Skjul ikke bobler når de brister"

#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:4
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
msgstr "Tegn cirkler i stedet for billedfilbobler"

# 'double buffering' betyder at man bruger en buffer (mystisk teknisk udtryk)
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1
msgid "Don't use double bufferinge"
msgstr "Benyt ikke mellemlager"

# ditto
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:5
msgid "Use double buffering"
msgstr "Benyt mellemlager"

#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:1
msgid "Density"
msgstr "Tæthed"

#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:2
msgid "Number of seeds"
msgstr "Antal kerner"

#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1
msgid "Cell"
msgstr "Celle"

#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:2
msgid "Center image."
msgstr "Centrér billede."

#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:4
msgid "Have at maximum size"
msgstr "Maksimal størrelse"

#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:6
msgid "Number of polygons to use."
msgstr "Antal polygoner"

#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:3
msgid "Number of iterations."
msgstr "Antal gennemløb"

#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:1
msgid "Cycle through colors."
msgstr "Skift mellem farver"

#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:2
msgid "Use color when drawing."
msgstr "Benyt farve ved optegning"

#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:3
msgid "Number to use."
msgstr "Antal"

#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:2
msgid "Fractals should grow."
msgstr "Fraktaler skal vokse"

#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:4
msgid "Number of pixels to use."
msgstr "Antal billedpunkter"

#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:6
msgid "Use lissajous figures to get points."
msgstr "Benyt Lissajous-figurer til at skaffe punkter"

#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:5
msgid "Time finished product is shown."
msgstr "Tidspunktet det færdige produkt er vist på"

#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:2
msgid "Number"
msgstr "Antal"

#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:4
msgid "Number of cycles"
msgstr "Antal cykler"

#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:3
msgid "Speed of Motion"
msgstr "Bevægelsehastighed"

#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1
msgid "Bitmap for flag"
msgstr "Billede af flag"

#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:5
msgid "Random size up to"
msgstr "Tilfældig størrelse op til"

#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8
msgid "Text for flag"
msgstr "Tekst til flag"

#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:2
msgid "Number of fractals to generate."
msgstr "Antal fraktaler der skal genereres"

#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:3
msgid "Pixels per fractal."
msgstr "Billedpunkter pr. fraktal"

#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:1
msgid "Delay between redraws."
msgstr "Pause før næste optegning"

#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:4
msgid "Number of trees to use."
msgstr "Antal træer"

#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:2
msgid "Have transparent bubbles."
msgstr "Benyt gennemsigtige bobler"

#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:5
msgid "Use additive color model."
msgstr "Brug additiv farvemodel"

#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:3
msgid "Number of planets to use."
msgstr "Antal planeter"

#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:4
msgid "Objects should leave trails behind them."
msgstr "Objekter efterlader et spor efter dem"

#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:5
msgid "Orbit should decay."
msgstr "Udviskning af baner"

#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1
msgid "Animate circles."
msgstr "Bevæg cirkler"

#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:2
msgid "Cycle through colormap."
msgstr "Skift mellem farver"

#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:5
msgid "Number of circles to use."
msgstr "Antal cirkler"

#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7
msgid "Use a gradient of colors between circles."
msgstr "Brug en farveovergang mellem cirkler"

#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:2
msgid "Time between redraws."
msgstr "Tid mellem genoptegninger"

#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:3
msgid "Number of pixels before a color change."
msgstr "Antal billedpunkter før en farveændring"

#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:2
msgid "Distance from center of cube"
msgstr "Afstand fra terningens centrum"

#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:2
msgid "Number of segments."
msgstr "Antal segmenter"

#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:3
msgid "Number of trails."
msgstr "Antal spor"

#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:2
msgid "Duration of laser burst."
msgstr "Varighed af laserstråle"

#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:3
msgid "Size of burst."
msgstr "Strålestørrelse"

#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:4
msgid "Size of object."
msgstr "Objektstørrelse"

#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:2
msgid "Number of interpolation steps."
msgstr "Antal interpoleringstrin"

#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:3
msgid "Number of points."
msgstr "Antal punkter"

#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:4
msgid "Open figures."
msgstr "Åbne figurer"

#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:1
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
msgstr "Forsinkelse mellem tegning af labyrinten og start af løsningen"

#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:2
msgid "Delay between each step in the maze."
msgstr "Forsinkelse mellem hvert trin i labyrinten"

#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:3
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
msgstr "Forsinkelse mellem afslutning af labyrinten og start af en ny"

#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:4
msgid "Put a bridge over the logo?"
msgstr "Sæt en bro over logoet"

#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:2
msgid "Maximum radius increment"
msgstr "Største øgning af radius"

#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:2
msgid "Draw square at weird starting points."
msgstr "Tegn firkant på mærkelige startpunkter."

#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:4
msgid "Use XOR drawing function."
msgstr "Benyt XOR-tegnefunktion"

#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:2
msgid "Maximum number of lines."
msgstr "Maksimalt antal linier"

#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:3
msgid "Time to fade away."
msgstr "Tid for forsvinding"

#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:4
msgid "Time to show each picture."
msgstr "Tid hvert billede vises i"

#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:1
msgid "Frequency of missile launch"
msgstr "Hyppighed af missilaffyringer"

#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:2
msgid "Number of particles"
msgstr "Antal partikler"

#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:3
msgid "Particles on screen"
msgstr "Partikler på skærmen"

#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
msgid "Color contrast"
msgstr "Farvekontrast"

#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:2
msgid "Discrete Lines"
msgstr "Diskrete linjer"

#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:4
msgid "Length"
msgstr "Længde"

#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7
msgid "Number of points:"
msgstr "Antal punkter:"

#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8
msgid "Number of trails:"
msgstr "Antal spor:"

#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10
msgid "Solid Trails"
msgstr "Faste spor"

#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12
msgid "Spread between lines"
msgstr "Spredning mellem linjer"

#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13
msgid "Trails attract each other"
msgstr "Spor tiltrækker hinanden"

#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14
msgid "Transparent Trails"
msgstr "Gennemsigtige spor"

#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15
msgid "Width"
msgstr "Bredde"

#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16
msgid "XOR Trails"
msgstr "XOR-spor"

#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1
msgid "Delay before next redraw"
msgstr "Forsinkelse før næste optegning"

#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:2
msgid "Number of Iterations"
msgstr "Antal gennemgange"

#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:3
msgid "Offset"
msgstr "Afstand fra forrige"

#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:4
msgid "Speed to clear the screen"
msgstr "Hastighed for tømning af skærmen"

#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:5
msgid "With X-axis Symmetry"
msgstr "Symmetrisk om x-aksen"

#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:6
msgid "With Y-axis Symmetry"
msgstr "Symmetrisk om y-aksen"

#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1
msgid "Change to display in monochrome."
msgstr "Skift til visning i monokrom"

#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:2
msgid "Duration of current shape."
msgstr "Varighed af den aktuelle form"

#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:3
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
msgstr "Hurtighed for rotation ved hvert trin (0 = tilfældig)"

#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:4
msgid "Speed of animation."
msgstr "Bevægelseshastighed"

#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:5
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
msgstr "Tykkelse af farvebånd (0 = tilfældig)"

#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:6
msgid "Use raw shapes "
msgstr "Brug rå former "

#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99
msgid "Add a new screensaver"
msgstr "Tilføj ny pauseskærm"

#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
msgstr "Vælg pauseskærm som skal benyttes, fra listen under:"

#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194
msgid "Custom"
msgstr "Selvvalgt"

#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220
msgid "New screensaver"
msgstr "Ny pauseskærm"

#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure GNOME's use of sound"
msgstr "Indstil brugen af lyd i Gnome"

#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Aktivér lydserveropstart"

#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "Sounds for events"
msgstr "Lyde for hændelser"

#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
msgid "Main"
msgstr ""

#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Main Settings"
msgstr "Indstillinger"

#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Kontrolcenter"

#: control-center/capplet-dir-view.c:297
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Håndtering af skrivebordsegenskaber."

#: control-center/capplet-dir-view.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Kontrolcenter"

#: control-center/capplet-dir-view.c:456
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Ingen hjælp tilgængelig/installeret. Sørg venligst for\n"
"at du har Gnomes brugervejledning installeret på systemet."

#: control-center/capplet-dir-view.c:459
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center:"
msgstr "Kontrolcenter"

#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Gnome"

#: control-center/gnomecc.glade.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"

#: control-center/gnomecc.glade.h:2
msgid "Browse with multiple windows"
msgstr "Benyt flere vinduer"

#: control-center/gnomecc.glade.h:3
msgid "Browse with single window"
msgstr "Benyt enkelt vindue"

#: control-center/gnomecc.glade.h:4
msgid "Display control panels as HTML"
msgstr "Vis kontrolpaneler som HTML"

#: control-center/gnomecc.glade.h:5
msgid "Display control panels as a set of icons"
msgstr "Vis kontrolpaneler som et sæt af ikoner"

#: control-center/gnomecc.glade.h:6
msgid "Display control panels as a tree"
msgstr "Vis kontrolpaneler som et træ"

#: control-center/gnomecc.glade.h:7
msgid "Launch control panels in separate windows"
msgstr "Start kontrolpaneler i separate vinduer"

#: control-center/gnomecc.glade.h:8
msgid "New-control-center"
msgstr "Nyt kontrolcenter"

#: control-center/gnomecc.glade.h:9
msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "Put kontrolpaneler i kontrolcentrets vindue"

#: control-center/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Configuraiton"
msgstr "Museopsætning"

#: control-center/main.c:72
msgid "Run the capplet CAPPLET"
msgstr ""

#: control-center/main.c:72
msgid "CAPPLET"
msgstr ""

#: control-center/main.c:80
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center options"
msgstr "Kontrolcenter"

#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
msgid "Options for the startup hint dialog"
msgstr "Indstillinger for opstartstipsvinduet"

#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:2
msgid "Startup Hint"
msgstr "Opstartstip"

#~ msgid "Delay until repeat:"
#~ msgstr "Gentagelsesforsinkelse:"

#~ msgid "Control Center Menu"
#~ msgstr "Kontrolcentermenu"

#~ msgid "Sawfish window manager"
#~ msgstr "Vindueshåndtering (Sawfish)"

#~ msgid "Configure window appearance"
#~ msgstr "Indstil vinduesudseendet"

#~ msgid "Configure key shortcuts"
#~ msgstr "Indstil tastaturgenveje"

#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Genveje"

#~ msgid "Configure window focusing"
#~ msgstr "Indstil vinduesfokusering"

#~ msgid "Focus behavior"
#~ msgstr "Fokusopførsel"

#~ msgid "Configure window properties"
#~ msgstr "Indstil egenskaber for bestemte vinduer"

#~ msgid "Matched Windows"
#~ msgstr "Vinduestilpasninger"

#~ msgid "Configure window minimization and maximization"
#~ msgstr "Indstil vinduesmaksimering og -minimering"

#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
#~ msgstr "Maksimering/minimering"

#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
#~ msgstr "Indstil måden vindueshåndteringsindstillinger indstilles på"

#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"

#~ msgid "Configure miscellaneous window features"
#~ msgstr "Indstil diverse vinduesfunktioner"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diverse"

#~ msgid "Configure window move/resize"
#~ msgstr "Indstil flytning og ændring af størrelse"

#~ msgid "Moving and Resizing"
#~ msgstr "Flytning og størrelsesændring"

#~ msgid "Configure window placement"
#~ msgstr "Indstil vinduesplaceringer"

#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "Placering"

#~ msgid "Enable window manager sound events"
#~ msgstr "Indstil lyde for vindueshåndteringshændelser"

#~ msgid "Configure workspaces"
#~ msgstr "Indstil arbejds- og visningsområder"

#~ msgid "Workspaces"
#~ msgstr "Arbejdsområder"

#~ msgid "Use GNOME for setting background"
#~ msgstr "Benyt Gnome til at indstille baggrunden"

#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Spil"

#~ msgid "Password for %s"
#~ msgstr "Adgangskode for %s"

#~ msgid "Rename the selected location"
#~ msgstr "Omdøb det markerede sted"

#~ msgid "Delete the selected location"
#~ msgstr "Slet det markerede sted"

#~ msgid "Edit settings for the selected backend"
#~ msgstr "Ændr indstillingerne for den markerede bagende"

#~ msgid "Select the selected backend for this location"
#~ msgstr "Vælg den markerede bagende til dette sted"

#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_Fravælg"

#~ msgid "Deselect the selected backend for this location"
#~ msgstr "Fravælg den markerede bagende for dette sted"

#~ msgid "_Location"
#~ msgstr "St_ed"

#~ msgid "Location Manager"
#~ msgstr "Stedhåndtering"