From 307a5c461016874fbad56a4855da8bfaf372525e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Thu, 9 Aug 2018 20:36:40 +0200 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 1436 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 731 insertions(+), 705 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index f9a10a028..53e85a10e 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-15 19:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-15 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-09 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-09 20:36+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Ni najdenih slik" #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286 msgid "Home" msgstr "Domača mapa" @@ -107,9 +107,10 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu" #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 -#: panels/color/cc-color-panel.c:224 panels/color/cc-color-panel.c:962 +#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893 #: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 -#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2610 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:22 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1901 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 @@ -117,18 +118,18 @@ msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu" #: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:330 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/region/input-chooser.ui:13 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" @@ -136,18 +137,18 @@ msgstr "_Prekliči" msgid "_Select" msgstr "_Izberi" -#: panels/background/cc-background-item.c:192 +#: panels/background/cc-background-item.c:191 msgid "multiple sizes" msgstr "različne velikosti" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:196 +#: panels/background/cc-background-item.c:195 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:321 +#: panels/background/cc-background-item.c:320 msgid "No Desktop Background" msgstr "Ni ozadja namizja" @@ -211,7 +212,8 @@ msgstr "Izklopi letalski način za omogočanje vmesnika Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1832 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:101 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -230,7 +232,7 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "souporaba;izmenjava;obex;bluetooth;povezovanje;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:363 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "" "Postavite napravo za umerjanje na označen kvadrat in pritisnite tipko za " @@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:369 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" @@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:375 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" @@ -259,54 +261,54 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:381 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Zapri pokrov prenosnika" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:412 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Prišlo je do notranje napake, ki ne ni mogoče razrešiti." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:417 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Orodja, zahtevana za umerjanje, niso nameščena." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:423 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Profila ni mogoče ustvariti." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:429 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Ciljne bele točke ni bilo mogoče pridobiti." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:469 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455 msgid "Complete!" msgstr "Dokončano!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:477 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463 msgid "Calibration failed!" msgstr "Umerjanje je spodletelo!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:484 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Napravo za umerjanje je dovoljeno odstraniti." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:556 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Ne motite umeritvene naprave med merjenjem" @@ -351,65 +353,65 @@ msgstr "Tiskalnik %s" msgid "%s Webcam" msgstr "Spletna kamera %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:89 +#: panels/color/cc-color-device.c:91 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "Omogoči upravljanje barv za %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#: panels/color/cc-color-device.c:94 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Pokaži barvne profile za %s" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:323 +#: panels/color/cc-color-device.c:301 msgid "Not calibrated" msgstr "Ni umerjeno" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:140 +#: panels/color/cc-color-panel.c:169 msgid "Default: " msgstr "Privzeto: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:148 +#: panels/color/cc-color-panel.c:177 msgid "Colorspace: " msgstr "Barvni prostor: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:155 +#: panels/color/cc-color-panel.c:184 msgid "Test profile: " msgstr "Preizkusni profil: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:222 +#: panels/color/cc-color-panel.c:238 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Izbor datoteke profila ICC" -#: panels/color/cc-color-panel.c:225 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 msgid "_Import" msgstr "_Uvozi" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +#: panels/color/cc-color-panel.c:252 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Podprti profili ICC" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: panels/color/cc-color-panel.c:259 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: panels/color/cc-color-panel.c:582 +#: panels/color/cc-color-panel.c:554 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:907 +#: panels/color/cc-color-panel.c:846 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Pošiljanje datoteke je spodletelo: %s" @@ -417,39 +419,39 @@ msgstr "Pošiljanje datoteke je spodletelo: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:921 +#: panels/color/cc-color-panel.c:858 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Profil je posodobljen na:" -#: panels/color/cc-color-panel.c:923 +#: panels/color/cc-color-panel.c:860 msgid "Write down this URL." msgstr "Zapišite si ta naslov URL." -#: panels/color/cc-color-panel.c:924 +#: panels/color/cc-color-panel.c:861 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Ponovno zaženite računalnik v običajno okolje." -#: panels/color/cc-color-panel.c:925 +#: panels/color/cc-color-panel.c:862 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "Vpišite naslov URL v brskalnik za prejem in namestitev profila." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:959 +#: panels/color/cc-color-panel.c:890 msgid "Save Profile" msgstr "Shrani profil" -#: panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: panels/color/cc-color-panel.c:894 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1324 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1208 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Ustvari barvni profil za izbrane naprave" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1339 panels/color/cc-color-panel.c:1363 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -458,24 +460,24 @@ msgstr "" "na ustrezen način." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1373 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1257 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Merilna naprava ne podpira profiliranja tiskalnika." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1384 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1268 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Vrsta naprave trenutno ni podprta." #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:103 +#: panels/color/cc-color-profile.c:100 msgid "Standard Space" msgstr "Standardni barvni prostor" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:109 +#: panels/color/cc-color-profile.c:106 msgid "Test Profile" msgstr "Preizkusni profil" @@ -483,7 +485,7 @@ msgstr "Preizkusni profil" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:117 +#: panels/color/cc-color-profile.c:114 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" @@ -491,13 +493,13 @@ msgstr "Samodejno" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +#: panels/color/cc-color-profile.c:124 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Nizka kakovost" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:132 +#: panels/color/cc-color-profile.c:129 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Srednja kakovost" @@ -505,41 +507,41 @@ msgstr "Srednja kakovost" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:139 +#: panels/color/cc-color-profile.c:136 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Visoka kakovost" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:156 +#: panels/color/cc-color-profile.c:153 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Privzeta barva RGB" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:163 +#: panels/color/cc-color-profile.c:160 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Privzeta barva CMYK" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:170 +#: panels/color/cc-color-profile.c:167 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Privzeta sivina" -#: panels/color/cc-color-profile.c:194 +#: panels/color/cc-color-profile.c:190 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Tovarniški umeritveni podatki, ki jih zagotavlja proizvajalec" -#: panels/color/cc-color-profile.c:203 +#: panels/color/cc-color-profile.c:199 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "Celozaslonsko popravilo zaslona s tem profilom ni mogoče." -#: panels/color/cc-color-profile.c:225 +#: panels/color/cc-color-profile.c:221 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Ta profil morda ni več natančen." @@ -558,8 +560,8 @@ msgid "_Resume" msgstr "Na_daljuj" #. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/language-chooser.ui:12 -#: panels/region/format-chooser.ui:14 +#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13 msgid "_Done" msgstr "_Končano" @@ -721,142 +723,142 @@ msgstr "" "Zaznane so bile težave. Profil morda ne bo deloval pravilno. Pokaži podrobnosti." -#: panels/color/color.ui:807 +#: panels/color/color.ui:811 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Vsaka naprava zahteva posodobljen barvni profil za ustrezno barvno " "upravljanje." -#: panels/color/color.ui:829 +#: panels/color/color.ui:833 msgid "Learn more" msgstr "Več podrobnosti" -#: panels/color/color.ui:834 +#: panels/color/color.ui:838 msgid "Learn more about color management" msgstr "Več podrobnosti o upravljanju barv" -#: panels/color/color.ui:882 +#: panels/color/color.ui:886 msgid "_Set for all users" msgstr "_Nastavi za vse uporabnike" -#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901 -#: panels/color/color.ui:902 +#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905 +#: panels/color/color.ui:906 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Nastavi profil za vse uporabnike tega računalnika" -#: panels/color/color.ui:897 +#: panels/color/color.ui:901 msgid "_Enable" msgstr "_Omogoči" -#: panels/color/color.ui:928 +#: panels/color/color.ui:932 msgid "_Add profile" msgstr "_Dodaj profil" -#: panels/color/color.ui:941 +#: panels/color/color.ui:945 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Umeri ..." -#: panels/color/color.ui:945 +#: panels/color/color.ui:949 msgid "Calibrate the device" msgstr "Umeri napravo" -#: panels/color/color.ui:956 +#: panels/color/color.ui:960 msgid "_Remove profile" msgstr "_Odstrani profil" -#: panels/color/color.ui:969 +#: panels/color/color.ui:973 msgid "_View details" msgstr "_Pogled podrobnosti" -#: panels/color/color.ui:1005 +#: panels/color/color.ui:1009 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Ni mogoče zaznati naprav za katere je mogoče upravljati barvo" -#: panels/color/color.ui:1047 +#: panels/color/color.ui:1053 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/color.ui:1052 +#: panels/color/color.ui:1058 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/color.ui:1057 +#: panels/color/color.ui:1063 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/color.ui:1062 +#: panels/color/color.ui:1068 msgid "Projector" msgstr "Projektor" -#: panels/color/color.ui:1067 +#: panels/color/color.ui:1073 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: panels/color/color.ui:1072 +#: panels/color/color.ui:1078 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (osvetlitev ozadja CCFL)" -#: panels/color/color.ui:1077 +#: panels/color/color.ui:1083 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (osvetlitev ozadja RGB LED)" -#: panels/color/color.ui:1082 +#: panels/color/color.ui:1088 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (bela osvetlitev ozadja LED)" -#: panels/color/color.ui:1087 +#: panels/color/color.ui:1093 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Zaslon LCD s širokim barvnim obsegom (osvetlitev ozadja CCFL)" -#: panels/color/color.ui:1092 +#: panels/color/color.ui:1098 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Zaslon LCD s širokim barvnim obsegom (osvetlitev ozadja RGB LED)" -#: panels/color/color.ui:1109 +#: panels/color/color.ui:1115 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Visoka" -#: panels/color/color.ui:1110 +#: panels/color/color.ui:1116 msgid "40 minutes" msgstr "40 minut" -#: panels/color/color.ui:1114 +#: panels/color/color.ui:1120 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "srednja" -#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25 +#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25 #: panels/privacy/privacy.ui:38 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: panels/color/color.ui:1119 +#: panels/color/color.ui:1125 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Nizka" -#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 +#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: panels/color/color.ui:1142 +#: panels/color/color.ui:1148 msgid "Native to display" msgstr "Lastno zaslonu" -#: panels/color/color.ui:1146 +#: panels/color/color.ui:1152 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (tisk in založništvo)" -#: panels/color/color.ui:1150 +#: panels/color/color.ui:1156 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/color.ui:1154 +#: panels/color/color.ui:1160 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fotografija in grafika)" -#: panels/color/color.ui:1158 +#: panels/color/color.ui:1164 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -879,19 +881,23 @@ msgstr "preferences-color" msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Barva;ICC;Profil;Umerjanje;Tiskalnik;Zaslon;" -#: panels/common/cc-common-language.c:323 +#: panels/common/cc-common-language.c:300 msgid "Other…" msgstr "Drugo ..." -#: panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:126 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" msgstr "Več ..." -#: panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:142 msgid "No languages found" msgstr "Ni najdenih jezikov" +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + #: panels/common/cc-util.c:127 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 msgid "Today" @@ -913,15 +919,11 @@ msgid "%b %e, %Y" msgstr "%b %e, %Y" #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: panels/common/hostname-helper.c:189 +#: panels/common/hostname-helper.c:177 msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Vroča točka" -#: panels/common/language-chooser.ui:5 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - #: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 #: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 msgid "Day" @@ -938,17 +940,17 @@ msgid "Year" msgstr "Leto" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -956,7 +958,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -964,23 +966,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -1039,56 +1041,56 @@ msgstr "december" msgid "Date & Time" msgstr "Datum in čas" -#: panels/datetime/datetime.ui:106 +#: panels/datetime/datetime.ui:109 msgid "Hour" msgstr "Ure" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM -#: panels/datetime/datetime.ui:121 +#: panels/datetime/datetime.ui:124 msgid "∶" msgstr "∶" -#: panels/datetime/datetime.ui:143 +#: panels/datetime/datetime.ui:148 msgid "Minute" msgstr "Minute" -#: panels/datetime/datetime.ui:208 +#: panels/datetime/datetime.ui:215 msgid "Time Zone" msgstr "Časovni pas" -#: panels/datetime/datetime.ui:228 +#: panels/datetime/datetime.ui:236 msgid "Search for a city" msgstr "Iskanje mesta" -#: panels/datetime/datetime.ui:304 +#: panels/datetime/datetime.ui:318 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Samodejni _datum in čas" -#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397 +#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411 msgid "Requires internet access" msgstr "Zahteva dostop do omrežja" -#: panels/datetime/datetime.ui:382 +#: panels/datetime/datetime.ui:396 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Samodejni izbor _časovnega pasu" -#: panels/datetime/datetime.ui:454 +#: panels/datetime/datetime.ui:468 msgid "Date & _Time" msgstr "Datum in _čas" -#: panels/datetime/datetime.ui:502 +#: panels/datetime/datetime.ui:516 msgid "Time Z_one" msgstr "_Časovni pas" -#: panels/datetime/datetime.ui:570 +#: panels/datetime/datetime.ui:586 msgid "Time _Format" msgstr "Oblika _izpisa časa" -#: panels/datetime/datetime.ui:588 +#: panels/datetime/datetime.ui:605 msgid "24-hour" msgstr "24-urni" -#: panels/datetime/datetime.ui:589 +#: panels/datetime/datetime.ui:606 msgid "AM / PM" msgstr "12-urni" @@ -1115,58 +1117,58 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" "Za spreminjanje nastavitev časa in datuma so zahtevana skrbniška dovoljenja." -#: panels/display/cc-display-panel.c:739 +#: panels/display/cc-display-panel.c:520 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" -#: panels/display/cc-display-panel.c:742 +#: panels/display/cc-display-panel.c:523 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Pokončno desno" -#: panels/display/cc-display-panel.c:745 +#: panels/display/cc-display-panel.c:526 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Pokončno levo" -#: panels/display/cc-display-panel.c:748 +#: panels/display/cc-display-panel.c:529 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Ležeče (obrnjeno)" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/display/cc-display-panel.c:816 +#: panels/display/cc-display-panel.c:596 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: panels/display/cc-display-panel.c:885 panels/display/cc-display-panel.c:1691 +#: panels/display/cc-display-panel.c:663 panels/display/cc-display-panel.c:1428 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: panels/display/cc-display-panel.c:974 +#: panels/display/cc-display-panel.c:750 msgid "Refresh Rate" msgstr "Hitrost osveževanja" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1111 +#: panels/display/cc-display-panel.c:885 msgid "Scale" msgstr "Prilagodi velikost" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1164 +#: panels/display/cc-display-panel.c:937 msgid "Adjust for TV" msgstr "Prilagodi za televizijski zaslon" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1427 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1172 msgid "Primary Display" msgstr "Prvi zaslon" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1456 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1200 msgid "Display Arrangement" msgstr "Postavitev zaslonov" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1457 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1201 msgid "" "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " "display." @@ -1174,93 +1176,93 @@ msgstr "" "Potegnite zaslone, da bodo skladni z dejanstko postavitvijo. Vrhnja vrstica " "je postavljena na prvi zaslon." -#: panels/display/cc-display-panel.c:1881 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1615 msgid "Display Mode" msgstr "Način prikaza" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1897 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1631 msgid "Join Displays" msgstr "Združi zaslone" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1900 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1634 msgid "Mirror" msgstr "Zrcali" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1903 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1637 msgid "Single Display" msgstr "En zaslon" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2620 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1911 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 #: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "_Uveljavi" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2642 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1933 msgid "Apply Changes?" msgstr "Ali naj se uveljavijo spremembe?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2647 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1938 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Sprememb ni mogoče uveljaviti" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2648 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1939 msgid "This could be due to hardware limitations." -msgstr "" +msgstr "To je lahko zaradi strojnih omejitev." -#: panels/display/cc-display-panel.c:3003 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2070 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2097 panels/power/cc-power-panel.c:2104 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2242 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031 msgid "On" msgstr "Omogočeno" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 panels/network/net-proxy.c:54 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2091 panels/power/cc-power-panel.c:2102 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911 panels/universal-access/uap.ui:334 -#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426 -#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685 -#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777 -#: panels/universal-access/uap.ui:929 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2242 panels/network/net-proxy.c:54 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031 +#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384 +#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536 +#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735 +#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933 msgid "Off" msgstr "Onemogočeno" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3240 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2262 msgid "_Night Light" msgstr "_Nočna osvetlitev" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3305 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2323 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/display.ui:71 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47 msgid "Restart Filter" msgstr "Filter ponovnega zagona" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/display.ui:103 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Začasno onemogoči do jutri" -#: panels/display/display.ui:144 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1269,46 +1271,50 @@ msgstr "" "oči in zaspanost." #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466 msgid "Night Light" msgstr "Nočna osvetlitev" -#: panels/display/display.ui:187 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145 msgid "Schedule" msgstr "Urnik" -#: panels/display/display.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "od mraka do zore" -#: panels/display/display.ui:229 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 #: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 msgid "Manual" msgstr "Ročno" -#: panels/display/display.ui:268 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224 msgid "From" msgstr "Od" -#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353 msgid ":" msgstr ":" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378 msgid "AM" msgstr "AM" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394 msgid "PM" msgstr "PM" -#: panels/display/display.ui:528 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436 msgid "To" msgstr "Za" @@ -1676,7 +1682,7 @@ msgstr "Naslednja skladba" msgid "Eject" msgstr "Izvrzi" -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580 msgid "Typing" msgstr "Tipkanje" @@ -1696,9 +1702,9 @@ msgstr "Zaganjalniki" msgid "Launch help browser" msgstr "Zagon brskalnika pomoči" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 -#: shell/cc-window.c:847 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 -#: shell/window.ui:125 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:251 +#: shell/cc-window.c:888 shell/cc-window.ui:124 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" @@ -1719,7 +1725,7 @@ msgid "Home folder" msgstr "Domača mapa" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:156 msgid "Search" msgstr "Iskanje ~" @@ -1804,9 +1810,9 @@ msgstr "Zmanjšaj velikost pisave" msgid "High contrast on or off" msgstr "Omogoči ali onemogoči visok kontrast slike" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:821 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Bližnjica po meri" @@ -1815,9 +1821,9 @@ msgstr "Bližnjica po meri" #. #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:434 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 #: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 @@ -1829,7 +1835,7 @@ msgstr "Onemogočeno" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Drugotna tipka" @@ -1837,19 +1843,19 @@ msgstr "Drugotna tipka" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 msgid "Compose Key" msgstr "Sestavljalna tipka" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Preklopi na naslednji vir le s spremenilniki" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Ali želite ponastaviti vse tipkovne bližnjice?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -1857,43 +1863,43 @@ msgstr "" "Ponastavljanje tipkovnih bližnjic lahko vpliva na tiste po meri. Dejanja ni " "mogoče povrniti." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 msgid "Reset All" msgstr "Ponastavi vse" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Ponastavi tipkovno bližnjico na privzeto vrednost" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " "disabled" msgstr "%s je že uporabljen za %s. Če ga zamenjate, bo %s onemogočen." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Nastavi bližnjico po meri" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 msgid "Set Shortcut" msgstr "Nastavi tipkovno bližnjico" #. Setup the top label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Vpišite novo tipkovno bližnjico za zamenjavo %s." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Dodaj bližnjico po meri" @@ -1919,7 +1925,7 @@ msgstr "" "približanje;vir;zaklep;glasnost;jakost;" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 -#: shell/cc-application.c:255 +#: shell/cc-application.c:252 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" @@ -1935,7 +1941,7 @@ msgstr "Ponastavi vse tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Ni določene tipkovne bližnjice" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/panel-list.ui:206 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206 msgid "Try a different search" msgstr "Poskusite z drugačnim iskalnim nizom" @@ -1987,7 +1993,7 @@ msgstr "Zamenjaj" msgid "Set" msgstr "Nastavi" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:427 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Preizkus uporabljenih _nastavitev" @@ -2014,101 +2020,101 @@ msgstr "" "Sledilna ploščica;Kazalnik;Klik;Udarjanje;Dvojni;Gumb;Sledilna kroglica;" "Drsnik;" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88 msgid "Primary Button" msgstr "Osnovni gumb" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Nastavi vrstni red gumbov na miški in sledilnih ploščicah." -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136 msgid "Left" msgstr "Leva" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146 msgid "Right" msgstr "Desna" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182 msgid "Mouse" msgstr "Miška" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221 msgid "Mouse Speed" msgstr "Hitrost kazalke miške" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548 msgid "Double-click timeout" msgstr "Časovna omejitev dvojnega klika" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Naravno drsenje" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Drsenje premika vsebino in ne pogleda." -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391 msgid "Touchpad" msgstr "Sledilna ploščica" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Hitrost kazalke sledilne ploščice" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586 msgid "Tap to Click" msgstr "Udarjanje za klik" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Dvo-_prstno drsenje" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Robni drsnik" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Poskusite klikniti, dvojno klikniti in drseti" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Pet klikov za GEGL!" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "Dvojni klik, osnovni gumb" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "Enojni klik, osnovni gumb" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "Dvojni klik, srednji gumb" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "Enojni klik, srednji gumb" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Dvojni klik, drugi gumb" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Enojni klik, drugi gumb" @@ -2121,13 +2127,13 @@ msgstr "Omrežni posredniški strežnik" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167 -#: panels/network/net-vpn.c:296 +#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170 +#: panels/network/net-vpn.c:299 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282 +#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:320 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Ojoj, prišlo je do napake. Stopite v stik s ponudnikom programske opreme." @@ -2136,19 +2142,64 @@ msgstr "" msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "Program NetworkManager mora biti zagnan." -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:214 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:142 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:194 +msgid "Not set up" +msgstr "Ni nastavljeno" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:281 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:1769 msgid "Wi-Fi" msgstr "Omrežje Wi-Fi" +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Letalski način" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:88 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Onemogoči Wi-Fi, bluetooth in širokopasovna omrežja" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:157 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Ni najdenega vmesnika Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:169 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Prepričajte se, da je vmesnik Wi-Fi priklopljen in omogočen." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:204 +#, fuzzy +#| msgid "Airplane Mode" +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Letalski način" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:216 +#, fuzzy +#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Izklopi Wi-Fi za varčevanje z energijo." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Vidna omrežja" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:309 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "Program NetworkManager mora biti zagnan." + #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26 msgid "802.1x _Security" msgstr "Varnost 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:110 msgid "page 1" msgstr "stran 1" @@ -2167,7 +2218,7 @@ msgstr "_Notranja overitev" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:428 msgid "page 2" msgstr "stran 2" @@ -2284,8 +2335,8 @@ msgid "Remove VPN" msgstr "Odstrani VPN" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:271 -#: shell/panel-list.ui:103 +#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-panel-list.ui:103 +#: shell/cc-window.c:243 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -2421,7 +2472,7 @@ msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" @@ -2579,11 +2630,6 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti urejevalnika povezav" msgid "New Profile" msgstr "Nov profil" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 -#: panels/network/network.ui:142 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 msgid "Import from file…" msgstr "Uvozi iz datoteke ..." @@ -2620,7 +2666,7 @@ msgstr "Izbor datoteke za uvoz" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" @@ -2905,10 +2951,6 @@ msgstr "_Nastavitveni naslov URL" msgid "Turn device off" msgstr "Izklopi napravo" -#: panels/network/network.ui:194 -msgid "Not set up" -msgstr "Ni nastavljeno" - #: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Onemogoči povezavo VPN" @@ -2926,7 +2968,7 @@ msgstr "podrobnosti" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 -#: panels/sharing/sharing.ui:351 +#: panels/sharing/sharing.ui:357 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205 @@ -3063,30 +3105,6 @@ msgstr "_Omogoči _vročo točko Wi-Fi ..." msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "_Znana omrežja Wi-Fi" -#: panels/network/wifi.ui:40 -msgid "No Wi-Fi Adapter Found" -msgstr "Ni najdenega vmesnika Wi-Fi" - -#: panels/network/wifi.ui:52 -msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgstr "Prepričajte se, da je vmesnik Wi-Fi priklopljen in omogočen." - -#: panels/network/wifi.ui:127 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Letalski način" - -#: panels/network/wifi.ui:142 -msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" -msgstr "Onemogoči Wi-Fi, bluetooth in širokopasovna omrežja" - -#: panels/network/wifi.ui:192 -msgid "Visible Networks" -msgstr "Vidna omrežja" - -#: panels/network/wifi.ui:271 -msgid "NetworkManager needs to be running" -msgstr "Program NetworkManager mora biti zagnan." - #. TRANSLATORS: AP type #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Ad-hoc" @@ -3722,23 +3740,23 @@ msgid "_Type" msgstr "_Vrsta" #. This is the per application switch for message tray usage. -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:64 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Obvestila" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:116 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:113 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "_Zvočna opozorila" -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:172 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:169 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "Pojavna _obvestila" -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:188 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:185 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." @@ -3747,17 +3765,17 @@ msgstr "" "onemogočena." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:253 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:250 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Pokaži vsebino _sporočila v pojavnih oknih" -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:304 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:301 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Obvestila na zaklenjenem zaslonu" -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:355 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:352 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Pokaži _sporočila tudi na zaklenjenem zaslonu" @@ -3867,11 +3885,11 @@ msgstr "Dodaj račun" msgid "Remove Account" msgstr "Odstrani račun" -#: panels/power/cc-power-panel.c:254 +#: panels/power/cc-power-panel.c:260 msgid "Unknown time" msgstr "Neznan čas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:260 +#: panels/power/cc-power-panel.c:266 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -3880,7 +3898,7 @@ msgstr[1] "%i minuta" msgstr[2] "%i minuti" msgstr[3] "%i minute" -#: panels/power/cc-power-panel.c:272 +#: panels/power/cc-power-panel.c:278 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3891,12 +3909,12 @@ msgstr[3] "%i ure" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: panels/power/cc-power-panel.c:286 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:281 +#: panels/power/cc-power-panel.c:287 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ur" @@ -3904,7 +3922,7 @@ msgstr[1] "ura" msgstr[2] "uri" msgstr[3] "ure" -#: panels/power/cc-power-panel.c:282 +#: panels/power/cc-power-panel.c:288 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -3913,40 +3931,40 @@ msgstr[2] "minuti" msgstr[3] "minute" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:301 +#: panels/power/cc-power-panel.c:307 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "Še %s do polne napolnjenosti" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:308 +#: panels/power/cc-power-panel.c:314 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Opozorilo: na voljo je še %s delovanja" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:313 +#: panels/power/cc-power-panel.c:319 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Še %s do konca delovanja" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:318 panels/power/cc-power-panel.c:346 +#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351 msgid "Fully charged" msgstr "Polna napolnjenost" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:322 panels/power/cc-power-panel.c:350 +#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#: panels/power/cc-power-panel.c:342 msgid "Charging" msgstr "Polnjenje" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:342 +#: panels/power/cc-power-panel.c:347 msgid "Discharging" msgstr "Praznjenje" @@ -3961,97 +3979,97 @@ msgid "Extra" msgstr "Dodatno" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:538 +#: panels/power/cc-power-panel.c:535 msgid "Wireless mouse" msgstr "Brezžična miška" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:541 +#: panels/power/cc-power-panel.c:538 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Brezžična tipkovnica" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:544 +#: panels/power/cc-power-panel.c:541 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Neprekinjen oskrba z napetostjo" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: panels/power/cc-power-panel.c:544 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Digitalni pomočnik" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:550 +#: panels/power/cc-power-panel.c:547 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilni telefon" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:553 +#: panels/power/cc-power-panel.c:550 msgid "Media player" msgstr "Predvajalnik predstavnih datotek" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:556 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 +#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:807 msgid "Tablet" msgstr "Tablični računalnik" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:559 +#: panels/power/cc-power-panel.c:556 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:562 +#: panels/power/cc-power-panel.c:559 msgid "Gaming input device" msgstr "Igralniška vhodna naprava" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:565 panels/power/cc-power-panel.c:829 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2483 +#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2400 msgid "Battery" msgstr "Baterija" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:632 +#: panels/power/cc-power-panel.c:622 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Polnjenje" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:639 +#: panels/power/cc-power-panel.c:629 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Opozorilo" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +#: panels/power/cc-power-panel.c:634 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Nizko" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +#: panels/power/cc-power-panel.c:639 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Dobro" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:654 +#: panels/power/cc-power-panel.c:644 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Polna napolnjenost" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +#: panels/power/cc-power-panel.c:648 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: panels/power/cc-power-panel.c:827 +#: panels/power/cc-power-panel.c:812 msgid "Batteries" msgstr "Baterije" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1206 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1172 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -4060,7 +4078,7 @@ msgstr[1] "%d ura" msgstr[2] "%d uri" msgstr[3] "%d ure" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1208 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1174 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -4069,7 +4087,7 @@ msgstr[1] "%d minuta" msgstr[2] "%d minuti" msgstr[3] "%d minute" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1211 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1177 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -4079,122 +4097,128 @@ msgstr[2] "%d sekundi" msgstr[3] "%d sekunde" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1220 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1185 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1226 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1191 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekund" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1328 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1286 msgid "When _idle" msgstr "Ob _nedejavnosti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1793 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1736 msgid "Power Saving" msgstr "Varčevanje" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1824 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1766 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Svetlost zaslona" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1843 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1785 msgid "Automatic brightness" msgstr "Samodejno prilagajanje svetlosti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1863 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1805 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Svetlost tipkovnice" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1873 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1815 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Zamegli zaslon ob nedejavnosti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1898 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1840 msgid "_Blank screen" msgstr "_Zatemni zaslon" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1935 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1877 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Omrežje Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1940 -msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +#: panels/power/cc-power-panel.c:1882 +#, fuzzy +#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "Izklopi Wi-Fi za varčevanje z energijo." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1965 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1907 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobilni širokopasovni dostop" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1970 -msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." +#: panels/power/cc-power-panel.c:1912 +#, fuzzy +#| msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "Izklopi mobilni širokopasovni (3G, 4G, LTE, ...) prenos za varčevanje z " "energijo." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2029 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1971 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2034 -msgid "Turn off Bluetooth to save power." +#: panels/power/cc-power-panel.c:1976 +#, fuzzy +#| msgid "Turn off Bluetooth to save power." +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Izklopi Bluetooth za varčevanje z energijo." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2093 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2034 msgid "When on battery power" msgstr "Med delovanjem na bateriji" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2095 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2036 msgid "When plugged in" msgstr "Ob priklopu" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2190 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2130 msgid "Suspend" msgstr "Zaustavi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2191 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2131 msgid "Power Off" msgstr "Izklop" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2192 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2132 msgid "Hibernate" msgstr "Preidi v mirovanje" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2193 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2133 msgid "Nothing" msgstr "Ničesar" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2307 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2233 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Gumb za izklop in prehod v pripravljenost" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2346 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2271 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Samodejno pošlji v pripravljenost" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2347 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2272 msgid "Automatic suspend" msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2414 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2335 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "Ko je pritisnjen gumb za _vklop računalnika" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:275 -#: shell/panel-list.ui:45 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 +#: shell/cc-window.c:247 msgid "Devices" msgstr "Naprave" @@ -4285,20 +4309,20 @@ msgstr "10 minut" msgid "12 minutes" msgstr "12 minut" -#: panels/power/power.ui:155 +#: panels/power/power.ui:167 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost" -#: panels/power/power.ui:180 +#: panels/power/power.ui:192 msgid "_Plugged In" msgstr "Ob _priklopu" -#: panels/power/power.ui:196 +#: panels/power/power.ui:208 msgid "On _Battery Power" msgstr "Napajanje iz _baterije" -#: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301 -#: panels/universal-access/uap.ui:1501 +#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313 +#: panels/universal-access/uap.ui:1507 msgid "Delay" msgstr "Časovni zamik" @@ -4335,12 +4359,12 @@ msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Tiskalnik »%s« je bil izbrisan." #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1054 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1057 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1391 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1394 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s" @@ -4594,14 +4618,14 @@ msgstr[2] "%u opravili tiskalnika zahtevata overitev" msgstr[3] "%u opravila tiskalnika zahtevajo overitev" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:620 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s – dejavni posli" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:625 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Vpišite poverila za tiskanje na %s." @@ -4622,39 +4646,39 @@ msgstr "Odkleni %s." msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo za ogled tiskalnikov na %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:892 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:894 msgid "Searching for Printers" msgstr "Poteka iskanje tiskalnikov" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1815 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1814 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1820 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1819 msgid "Serial Port" msgstr "Zaporedna vrata" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1826 msgid "Parallel Port" msgstr "Vzporedna vrata" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1868 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Mesto: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1873 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Naslov: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1903 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1902 msgid "Server requires authentication" msgstr "Strežnik zahteva overitev" @@ -4783,12 +4807,12 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvajalec" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:615 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Ni dejavnih poslov" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:620 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -4798,111 +4822,111 @@ msgstr[2] "%u posla" msgstr[3] "%u posli" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Low on toner" msgstr "Tonerja je malo" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Out of toner" msgstr "Zmanjkalo je tonerja" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 msgid "Low on developer" msgstr "Razvijalca je malo" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 msgid "Out of developer" msgstr "Zmanjkalo je razvijalca" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Zaloge označevalnika je malo" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Zaloge označevalnika je zmanjkalo" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 msgid "Open cover" msgstr "Odprt pokrov" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 msgid "Open door" msgstr "Odprta vrata" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 msgid "Low on paper" msgstr "Malo papirja" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:800 msgid "Out of paper" msgstr "Ni papirja" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:802 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Nepovezano" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:804 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:932 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:806 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Zbiralnik odpadkov je skoraj poln" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:808 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Zbiralnik odpadkov je poln" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:810 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Optični foto prevodnik ne bo več dolgo deloval" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:812 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Optični foto prevodnik ne deluje več" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Pripravljen" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Ne sprejema poslov" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:928 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Obdelovanje" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:952 msgid "Clean print heads" msgstr "Počisti glave tiskalnika" @@ -4969,70 +4993,70 @@ msgstr "" "Videti je, da sistemska storitev\n" "za tiskanje trenutno ni na voljo." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:388 panels/privacy/privacy.ui:280 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280 msgid "Screen Lock" msgstr "Zaklep zaslona" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:439 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440 msgid "In use" msgstr "V uporabi" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "Vklopljeno" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Onemogočeno" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:825 panels/privacy/privacy.ui:745 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745 msgid "Location Services" msgstr "Storitve določanja položaja" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "Uporaba in zgodovina" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 msgid "_Empty Trash" msgstr "Izprazni _smeti" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Ali naj se izbrišejo vse začasne datoteke?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Vse začasne datoteke bodo trajno izbrisane." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Počisti začasne datoteke" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Počisti smeti in začasne datoteke" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "Uporaba programske opreme" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959 msgid "Problem Reporting" msgstr "Prijavljanje napak" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -5041,7 +5065,7 @@ msgstr "" "Pošiljanje poročil o tehničnih napakah omogoča izboljšave distribucije %s. " "Poročila so poslana brezimno in brez kakršnihkoli osebnih podatkov." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719 msgid "Privacy Policy" msgstr "Pravila zasebnosti" @@ -5224,69 +5248,69 @@ msgstr "Storitve določanja položaja" msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Samodejno prijavljanje napak" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:118 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:114 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperialni" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:116 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrični" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:285 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:277 msgid "No regions found" msgstr "Ni najdenih območij" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:182 -msgid "No input sources found" -msgstr "Ni najdenih vhodnih virov" - -#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "Drugo" - -#: panels/region/cc-region-panel.c:882 -msgid "No input source selected" -msgstr "Vhodni vir ni izbran" - -#: panels/region/cc-region-panel.c:1774 -msgid "Login _Screen" -msgstr "_Prijavni zaslon" - -#: panels/region/format-chooser.ui:7 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7 msgid "Formats" msgstr "Jezikovna določila" -#: panels/region/format-chooser.ui:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120 msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: panels/region/format-chooser.ui:137 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137 msgid "Dates" msgstr "Datumi" -#: panels/region/format-chooser.ui:168 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168 msgid "Times" msgstr "Čas" -#: panels/region/format-chooser.ui:199 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199 msgid "Dates & Times" msgstr "Datum in čas" -#: panels/region/format-chooser.ui:230 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230 msgid "Numbers" msgstr "Števila" -#: panels/region/format-chooser.ui:247 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247 msgid "Measurement" msgstr "Merski sistem" -#: panels/region/format-chooser.ui:264 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264 msgid "Paper" msgstr "Papir" +#: panels/region/cc-input-chooser.c:182 +msgid "No input sources found" +msgstr "Ni najdenih vhodnih virov" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:981 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:802 +msgid "No input source selected" +msgstr "Vhodni vir ni izbran" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1597 +msgid "Login _Screen" +msgstr "_Prijavni zaslon" + #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "Področje in Jezik" @@ -5310,7 +5334,7 @@ msgstr "jezik,razporeditev;tipkovnica;vnos;" msgid "Add an Input Source" msgstr "Dodaj vhodni vir" -#: panels/region/input-chooser.ui:76 +#: panels/region/input-chooser.ui:77 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Vhodni načini na prijavnem oknu ne delujejo" @@ -5354,77 +5378,77 @@ msgstr "Preklop na naslednji vir" msgid "Left+Right Alt" msgstr "Leva + desna izmenjalka (Alt)" -#: panels/region/region.ui:67 +#: panels/region/region.ui:71 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 msgid "_Language" msgstr "_Jezik" -#: panels/region/region.ui:85 +#: panels/region/region.ui:89 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Angleščina (Združeno kraljestvo)" -#: panels/region/region.ui:112 +#: panels/region/region.ui:116 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno zagnati" -#: panels/region/region.ui:134 +#: panels/region/region.ui:138 msgid "Restart…" msgstr "Ponoven zagon ..." -#: panels/region/region.ui:169 +#: panels/region/region.ui:174 msgid "_Formats" msgstr "_Jezikovna določila" -#: panels/region/region.ui:187 +#: panels/region/region.ui:192 msgid "United Kingdom" msgstr "Velika Britanija" -#: panels/region/region.ui:229 +#: panels/region/region.ui:234 msgid "Input Sources" msgstr "Vhodni viri – tipkovnica" -#: panels/region/region.ui:245 +#: panels/region/region.ui:250 msgid "_Options" msgstr "_Možnosti" -#: panels/region/region.ui:311 +#: panels/region/region.ui:318 msgid "Add input source" msgstr "Dodaj vhodni vir" -#: panels/region/region.ui:336 +#: panels/region/region.ui:344 msgid "Remove input source" msgstr "Odstrani vhodni vir" -#: panels/region/region.ui:386 +#: panels/region/region.ui:395 msgid "Move input source up" msgstr "Premakni vhodni vir gor" -#: panels/region/region.ui:411 +#: panels/region/region.ui:421 msgid "Move input source down" msgstr "Premakni vhodni vir dol" -#: panels/region/region.ui:461 +#: panels/region/region.ui:472 msgid "Configure input source" msgstr "Nastavi vhodni vir" -#: panels/region/region.ui:486 +#: panels/region/region.ui:498 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "Pokaži vir vhoda razporeditve tipkovnice" -#: panels/region/region.ui:530 +#: panels/region/region.ui:542 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Nastavitve prijave uporabljajo vsi uporabniki, ki so prijavljeni v sistem" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600 msgid "Select Location" msgstr "Izbor mesta" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604 msgid "_OK" msgstr "_V redu" -#: panels/search/cc-search-panel.c:178 +#: panels/search/cc-search-panel.c:175 msgid "No applications found" msgstr "Ni najdenih programov" @@ -5461,48 +5485,48 @@ msgstr "Zaznamki" msgid "Other" msgstr "Drugi" -#: panels/search/search.ui:66 +#: panels/search/search.ui:71 msgid "Move Up" msgstr "Premakni navzgor" -#: panels/search/search.ui:83 +#: panels/search/search.ui:88 msgid "Move Down" msgstr "Premakni navzdol" -#: panels/search/search.ui:119 +#: panels/search/search.ui:124 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Ni izbranega omrežja za souporabo" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Omogočeno" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:347 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Onemogočeno" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:350 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:353 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Dejavno" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423 msgid "Choose a Folder" msgstr "Izbor mape" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5512,7 +5536,7 @@ msgstr "" "uporabniki na trenutnem omrežju s protokolom: dav://%s." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5522,7 +5546,7 @@ msgstr "" "Oddaljenim uporabnikom dovoli povezavo z ukazom Secure Shell:\n" "ssh %s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5531,11 +5555,11 @@ msgstr "" "Oddaljenim uporabnikom dovoli ogled ali nadzor vašega zaslona s povezavo z: " "vnc://%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Souporaba" @@ -5570,80 +5594,80 @@ msgstr "Omogoči ali onemogoči oddaljene prijave" msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "Za spremembo možnosti oddaljenega prijavljanja je zahtevana overitev" -#: panels/sharing/sharing.ui:46 +#: panels/sharing/sharing.ui:50 msgid "_Computer Name" msgstr "_Ime računalnika" -#: panels/sharing/sharing.ui:104 +#: panels/sharing/sharing.ui:108 msgid "_File Sharing" msgstr "Souporaba _datotek" -#: panels/sharing/sharing.ui:147 +#: panels/sharing/sharing.ui:151 msgid "_Screen Sharing" msgstr "Souporaba _zaslona" -#: panels/sharing/sharing.ui:190 +#: panels/sharing/sharing.ui:194 msgid "_Media Sharing" msgstr "_Souporaba predstavnih datotek" -#: panels/sharing/sharing.ui:233 +#: panels/sharing/sharing.ui:237 msgid "_Remote Login" msgstr "_Oddaljena prijava" -#: panels/sharing/sharing.ui:272 +#: panels/sharing/sharing.ui:276 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "" "Nekatere storitve so onemogočene zaradi nevzpostavljene povezave v omrežje." -#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413 +#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419 msgid "File Sharing" msgstr "Skupna raba datotek" -#: panels/sharing/sharing.ui:333 +#: panels/sharing/sharing.ui:339 msgid "_Require Password" msgstr "_Zahtevaj geslo" -#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496 +#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502 msgid "Remote Login" msgstr "Oddaljena prijava" -#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765 +#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771 msgid "Screen Sharing" msgstr "Souporaba zaslona" -#: panels/sharing/sharing.ui:577 +#: panels/sharing/sharing.ui:583 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "_Dovoli povezave za nadzor zaslona" -#: panels/sharing/sharing.ui:622 +#: panels/sharing/sharing.ui:628 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" -#: panels/sharing/sharing.ui:652 +#: panels/sharing/sharing.ui:658 msgid "_Show Password" msgstr "Pokaži _geslo" -#: panels/sharing/sharing.ui:683 +#: panels/sharing/sharing.ui:689 msgid "Access Options" msgstr "Možnosti dostopa" -#: panels/sharing/sharing.ui:697 +#: panels/sharing/sharing.ui:703 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "_Nove povezave morajo zahtevati dovoljenje za dostop" -#: panels/sharing/sharing.ui:715 +#: panels/sharing/sharing.ui:721 msgid "_Require a password" msgstr "_Zahtevaj geslo" -#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870 +#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876 msgid "Media Sharing" msgstr "Souporaba predstavnih datotek" -#: panels/sharing/sharing.ui:809 +#: panels/sharing/sharing.ui:815 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Souporaba glasbe, fotografij in videov na omrežju." -#: panels/sharing/sharing.ui:824 +#: panels/sharing/sharing.ui:830 msgid "Folders" msgstr "Mape" @@ -6020,32 +6044,32 @@ msgstr "Thunderbolt;" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:498 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "privzeta" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:501 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "srednja" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:504 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "velika" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:507 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "zelo velika" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "največja" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:514 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -6073,338 +6097,338 @@ msgstr "" "besedilo;pisava;velikost;AccessX;lepljive;počasne;odskočne;tipke;zamik;" "odskočne;dvojne;klik;ponovitev;" -#: panels/universal-access/uap.ui:89 +#: panels/universal-access/uap.ui:93 msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgstr "_Vedno pokaži meni posebnih možnosti" -#: panels/universal-access/uap.ui:131 +#: panels/universal-access/uap.ui:135 msgid "Seeing" msgstr "Izrisovanje" -#: panels/universal-access/uap.ui:177 +#: panels/universal-access/uap.ui:181 msgid "_High Contrast" msgstr "_Visok kontrast prikaza" -#: panels/universal-access/uap.ui:224 +#: panels/universal-access/uap.ui:228 msgid "_Large Text" msgstr "_Povečano besedilo" -#: panels/universal-access/uap.ui:269 +#: panels/universal-access/uap.ui:273 msgid "C_ursor Size" msgstr "Velikost _kazalke" -#: panels/universal-access/uap.ui:316 +#: panels/universal-access/uap.ui:320 #: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 msgid "_Zoom" msgstr "_Povečevalno polje" -#: panels/universal-access/uap.ui:362 +#: panels/universal-access/uap.ui:366 msgid "Screen _Reader" msgstr "Zaslonski _bralnik" -#: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237 +#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243 msgid "_Sound Keys" msgstr "O_zvočene tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:470 +#: panels/universal-access/uap.ui:474 msgid "Hearing" msgstr "Izrisovanje zvočnih obvestil" -#: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340 +#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346 msgid "_Visual Alerts" msgstr "Vidna _opozorila" -#: panels/universal-access/uap.ui:622 +#: panels/universal-access/uap.ui:626 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Zaslonska _tipkovnica" -#: panels/universal-access/uap.ui:667 +#: panels/universal-access/uap.ui:671 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Ponavljajoče tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:713 +#: panels/universal-access/uap.ui:717 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Utripanje kazalke" -#: panels/universal-access/uap.ui:759 +#: panels/universal-access/uap.ui:763 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Pomočnik tipkanja (AccessX)" -#: panels/universal-access/uap.ui:820 +#: panels/universal-access/uap.ui:824 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Kazanje in klikanje" -#: panels/universal-access/uap.ui:866 +#: panels/universal-access/uap.ui:870 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Miškine tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:911 +#: panels/universal-access/uap.ui:915 msgid "_Click Assist" msgstr "_Pomočnik za klikanje" -#: panels/universal-access/uap.ui:957 +#: panels/universal-access/uap.ui:961 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "_Časovni zamik dvojnega klika" -#: panels/universal-access/uap.ui:977 +#: panels/universal-access/uap.ui:981 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Časovni zamik dvojnega klika" -#: panels/universal-access/uap.ui:1042 +#: panels/universal-access/uap.ui:1048 msgid "Cursor Size" msgstr "Velikost kazalke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1069 +#: panels/universal-access/uap.ui:1075 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "Velikost kazalke je lahko za lažje vodenje prilagojena ravni približanja." -#: panels/universal-access/uap.ui:1105 +#: panels/universal-access/uap.ui:1111 msgid "Screen Reader" msgstr "Zaslonski bralnik" -#: panels/universal-access/uap.ui:1122 +#: panels/universal-access/uap.ui:1128 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "Zaslonski bralnik prebere besedilo, ki je v žarišču pod kazalko." -#: panels/universal-access/uap.ui:1155 +#: panels/universal-access/uap.ui:1161 msgid "_Screen Reader" msgstr "_Zaslonski bralnik" -#: panels/universal-access/uap.ui:1194 +#: panels/universal-access/uap.ui:1200 msgid "Sound Keys" msgstr "Ozvočene tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1212 +#: panels/universal-access/uap.ui:1218 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "" "Zapiska, kadar je pritisnjena tipka za zaklep številčnice ali velikih črk." -#: panels/universal-access/uap.ui:1282 +#: panels/universal-access/uap.ui:1288 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vidna opozorila" -#: panels/universal-access/uap.ui:1286 +#: panels/universal-access/uap.ui:1292 msgid "_Test flash" msgstr "Preizkusni _blisk" -#: panels/universal-access/uap.ui:1315 +#: panels/universal-access/uap.ui:1321 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Zvok opozorila spremlja blisk." -#: panels/universal-access/uap.ui:1366 +#: panels/universal-access/uap.ui:1372 msgid "Flash the _window title" msgstr "Zabliskaj _nazivno vrstico okna" -#: panels/universal-access/uap.ui:1384 +#: panels/universal-access/uap.ui:1390 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Zabliskaj _celoten zaslon" -#: panels/universal-access/uap.ui:1429 +#: panels/universal-access/uap.ui:1435 msgid "Repeat Keys" msgstr "Ponavljajoče tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1459 +#: panels/universal-access/uap.ui:1465 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Ponovi izpis znakov tipke, ko je tipka pritisnjena zadržano." -#: panels/universal-access/uap.ui:1538 +#: panels/universal-access/uap.ui:1544 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Zamik ponavljanja tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1586 panels/universal-access/uap.ui:1719 +#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725 msgid "Speed" msgstr "Hitrost" -#: panels/universal-access/uap.ui:1623 +#: panels/universal-access/uap.ui:1629 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Hitrost ponovitve tipk" -#: panels/universal-access/uap.ui:1647 +#: panels/universal-access/uap.ui:1653 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Utripanje kazalke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1677 +#: panels/universal-access/uap.ui:1683 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Kazalka v besedilnih poljih utripa." -#: panels/universal-access/uap.ui:1756 +#: panels/universal-access/uap.ui:1762 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Hitrost utripanja kazalke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1792 +#: panels/universal-access/uap.ui:1798 msgid "Typing Assist" msgstr "Pomočnik tipkanja" -#: panels/universal-access/uap.ui:1831 +#: panels/universal-access/uap.ui:1837 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_Lepljive tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1848 +#: panels/universal-access/uap.ui:1854 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Zaporedje spremenilnih tipk obravnava kot kombinacijo tipk" -#: panels/universal-access/uap.ui:1872 +#: panels/universal-access/uap.ui:1878 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Onemogoči, če sta sočasno pritisnjeni dve tipki" -#: panels/universal-access/uap.ui:1890 +#: panels/universal-access/uap.ui:1896 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Zapiskaj, ko je pritisnjena _spremenilna tipka" -#: panels/universal-access/uap.ui:1938 +#: panels/universal-access/uap.ui:1944 msgid "S_low Keys" msgstr "_Počasne tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1955 +#: panels/universal-access/uap.ui:1961 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Nastavi zamik med pritiskom in sprejemom tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1988 panels/universal-access/uap.ui:2201 -#: panels/universal-access/uap.ui:2538 +#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207 +#: panels/universal-access/uap.ui:2544 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Pretek _natančnosti:" -#: panels/universal-access/uap.ui:2010 +#: panels/universal-access/uap.ui:2016 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Kratek" -#: panels/universal-access/uap.ui:2029 +#: panels/universal-access/uap.ui:2035 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Časovni zamik počasnih tipk" -#: panels/universal-access/uap.ui:2044 +#: panels/universal-access/uap.ui:2050 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Dolg" -#: panels/universal-access/uap.ui:2071 +#: panels/universal-access/uap.ui:2077 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka _pritisnjena" -#: panels/universal-access/uap.ui:2088 +#: panels/universal-access/uap.ui:2094 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka _sprejeta" -#: panels/universal-access/uap.ui:2105 panels/universal-access/uap.ui:2284 +#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka zav_rnjena" -#: panels/universal-access/uap.ui:2151 +#: panels/universal-access/uap.ui:2157 msgid "_Bounce Keys" msgstr "_Odskočne tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:2168 +#: panels/universal-access/uap.ui:2174 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Prezre hitre podvojene pritiske tipk" -#: panels/universal-access/uap.ui:2223 +#: panels/universal-access/uap.ui:2229 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Kratek" -#: panels/universal-access/uap.ui:2242 +#: panels/universal-access/uap.ui:2248 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Časovni zamik podvojenih pritiskov tipk" -#: panels/universal-access/uap.ui:2257 +#: panels/universal-access/uap.ui:2263 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Dolg" -#: panels/universal-access/uap.ui:2370 +#: panels/universal-access/uap.ui:2376 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Omogoči s tipkovnico" -#: panels/universal-access/uap.ui:2387 +#: panels/universal-access/uap.ui:2393 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Vklopi ali izklopi zmožnosti dostopnosti s tipkovnico" -#: panels/universal-access/uap.ui:2451 +#: panels/universal-access/uap.ui:2457 msgid "Click Assist" msgstr "Pomočnik za klikanje" -#: panels/universal-access/uap.ui:2487 +#: panels/universal-access/uap.ui:2493 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Simulirani drugi klik" -#: panels/universal-access/uap.ui:2505 +#: panels/universal-access/uap.ui:2511 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Sproži drugotni klik s tiščanjem osnovnega gumba" -#: panels/universal-access/uap.ui:2559 +#: panels/universal-access/uap.ui:2565 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Kratek" -#: panels/universal-access/uap.ui:2578 +#: panels/universal-access/uap.ui:2584 msgid "Secondary click delay" msgstr "Časovni zamik drugotnega klika" -#: panels/universal-access/uap.ui:2593 +#: panels/universal-access/uap.ui:2599 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Dolg" -#: panels/universal-access/uap.ui:2650 +#: panels/universal-access/uap.ui:2656 msgid "_Hover Click" msgstr "Klik ob _prehodu" -#: panels/universal-access/uap.ui:2668 +#: panels/universal-access/uap.ui:2674 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Sproži klik ob prehodu kazalnika nad točko" -#: panels/universal-access/uap.ui:2701 +#: panels/universal-access/uap.ui:2707 msgid "D_elay:" msgstr "_Premor:" -#: panels/universal-access/uap.ui:2723 +#: panels/universal-access/uap.ui:2729 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Kratek" -#: panels/universal-access/uap.ui:2754 +#: panels/universal-access/uap.ui:2760 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Dolg" -#: panels/universal-access/uap.ui:2790 +#: panels/universal-access/uap.ui:2796 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Prag premikanja:" -#: panels/universal-access/uap.ui:2812 +#: panels/universal-access/uap.ui:2818 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Majhen" -#: panels/universal-access/uap.ui:2843 +#: panels/universal-access/uap.ui:2849 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Velik" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:338 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Kratko" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:339 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ zaslona" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:340 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ zaslona" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:341 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ zaslona" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:342 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:338 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Dolgo" @@ -6743,8 +6767,8 @@ msgid "Ch_ange" msgstr "_Spremeni" #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142 -msgid "_Verify New Password" -msgstr "_Overi novo geslo" +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "P_otrdi novo geslo" #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159 msgid "_New Password" @@ -6970,29 +6994,30 @@ msgstr "Neznana napaka" msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Vpis mora biti skladen s spletnim naslovom ponudnika prijave." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225 msgid "Failed to add account" msgstr "Dodajanje računa je spodletelo" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:461 -msgid "Passwords do not match." +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:465 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291 +msgid "The passwords do not match." msgstr "Gesli se ne skladata." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:716 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:762 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:783 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:736 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:782 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:803 msgid "Failed to register account" msgstr "Vpis računa je spodletel" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:906 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:926 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Ni podprtega načina za overitev s to domeno" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:979 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:999 msgid "Failed to join domain" msgstr "Pridružitev v domeno je spodletela" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1060 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7000,7 +7025,7 @@ msgstr "" "Prijavno ime ne deluje.\n" "Poskusite vpisati drugo ime." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1047 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7008,11 +7033,11 @@ msgstr "" "Prijavno geslo je napačno.\n" "Poskusite vpisati drugo geslo." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1055 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1075 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Prijava v domeno je spodletela" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1113 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1133 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Domene ni mogoče najti. Morda je vpisana napačno." @@ -7146,7 +7171,7 @@ msgstr "%s – %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:766 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7154,7 +7179,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:770 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7175,73 +7200,69 @@ msgstr "Seja je začeta" msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s – dejavnost računa" -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 msgid "Please choose another password." msgstr "Izberite drugo geslo." -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Please type your current password again." msgstr "Znova vnesite trenutno geslo." -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 msgid "Password could not be changed" msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti." -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Gesli se ne skladata." - #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Brskanje med več slikami" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Ni mogoče samodejno pridružiti tej vrsti domene" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:313 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310 msgid "No such domain or realm found" msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735 -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:749 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s." -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:741 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Napačno geslo, poskusite znova." -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:754 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoča: %s" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:200 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199 msgid "Your account" msgstr "Račun" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:380 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379 msgid "Failed to delete user" msgstr "Napaka med brisanjem uporabnika" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:438 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:549 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Preklic oddaljeno vodenega uporabnika je spodletel" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:603 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Ni mogoče izbrisati lastnega računa." -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:612 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s je še vedno prijavljen" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:616 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7249,12 +7270,12 @@ msgstr "" "Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko vpliva na delovanje " "sistema." -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:625 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Ali želite obdržati datoteke uporabnika %s?" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7262,48 +7283,48 @@ msgstr "" "Mogoče je ohraniti domačo mapo, vrstilno mapo pošte in začasne datoteke tudi " "med brisanjem uporabniškega računa." -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:632 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 msgid "_Delete Files" msgstr "_Izbriši datoteke" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 msgid "_Keep Files" msgstr "_Ohrani datoteke" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:647 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite preklicati oddaljeno voden račun uporabnika %s?" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:701 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Račun je onemogočen" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Nastavljeno bo ob naslednji prijavi" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:712 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Brez" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:759 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756 msgid "Logged in" msgstr "Trenutno dejavna prijava" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo računov" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen." @@ -7311,7 +7332,7 @@ msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen." #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1140 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1139 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7319,12 +7340,12 @@ msgstr "" "Za spreminjanje,\n" "kliknite na ikono *" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179 msgid "Create a user account" msgstr "Ustvari uporabniški račun" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1370 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -7332,12 +7353,12 @@ msgstr "" "Za ustvarjanje uporabniškega računa,\n" "kliknite na ikono *" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Izbriši izbran uporabniški račun" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1213 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1212 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7376,7 +7397,7 @@ msgstr "" msgid "Map Buttons" msgstr "Preslikava gumbov" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" @@ -7404,64 +7425,64 @@ msgstr "Z udarjanjem na ciljna mest se umeri zaslon zaslona na dotik." msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Zaznan je napačen klik, opravilo bo znova začeto ..." -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Gumb %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" msgstr "Določeno programi" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Pošlji kode tipk" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Preklop zaslona" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256 msgid "Output:" msgstr "Izhod:" #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Ohrani razmerje velikosti (pisemsko):" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279 msgid "Map to single monitor" msgstr "Preslikaj na en zaslon" -#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d od %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 msgid "Display Mapping" msgstr "Preslikava prikaza" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:127 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:804 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129 msgid "Stylus" msgstr "Stylus" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355 msgid "Button" msgstr "Gumb" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:198 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Tablica Wacom" @@ -7497,47 +7518,47 @@ msgstr "Možnosti tablice" msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:123 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 msgid "No tablet detected" msgstr "Ni zaznane tablice" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:139 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Priklopite in prižgite tablico Wacom." -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:159 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Nastavitve vmesnika Bluetooth" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:231 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Preslikaj na zaslon ..." -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:247 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:249 msgid "Map Buttons…" msgstr "Preslikaj gumbe ..." -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:263 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:265 msgid "Calibrate…" msgstr "Umeri ..." -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:284 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:286 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Prilagodi ločljivost zaslona" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:300 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:302 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "Nastavitve miške" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:328 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:330 msgid "Tracking Mode" msgstr "Način sledenja" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:358 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Levoročna usmerjenost" -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 msgid "New shortcut…" msgstr "Nova bližnjica ..." @@ -7557,43 +7578,43 @@ msgstr "Nazaj" msgid "Forward" msgstr "Posreduj" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 msgid "No stylus found" msgstr "Ni zaznanega pisala" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" msgstr "Približajte pisalo nad ploščico za prilagajanje nastavitev." -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:169 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Občutek pritiska radirke" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:188 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:348 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:190 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:350 msgid "Soft" msgstr "Mehko" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:218 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:378 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:220 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:380 msgid "Firm" msgstr "Čvrsto" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:241 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:243 msgid "Top Button" msgstr "Zgornji gumb" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:272 msgid "Lower Button" msgstr "Spodnji gumb" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:301 msgid "Lowest Button" msgstr "Spodnji gumb" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:328 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:330 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Občutek pritiska konice" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:440 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:442 msgid "page 3" msgstr "stran 3" @@ -7613,46 +7634,61 @@ msgstr "" "Nadzorno središče je osnovni vmesnik za spreminjanje različnih nastavitev " "namizja GNOME." -#: shell/cc-application.c:60 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "Display version number" msgstr "Pokaži različico" -#: shell/cc-application.c:61 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Omogoči podrobni način" -#: shell/cc-application.c:62 -msgid "Show the overview" -msgstr "Pokaži pregled" - -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:64 msgid "Search for the string" msgstr "Poišči niz" -#: shell/cc-application.c:64 +#: shell/cc-application.c:65 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Izpiši imena pultov in končaj" -#: shell/cc-application.c:65 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "Panel to display" msgstr "Pult za prikaz" -#: shell/cc-application.c:65 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PULT][ARGUMENT ...]" -#: shell/cc-application.c:136 +#: shell/cc-application.c:137 msgid "Available panels:" msgstr "Pulti na voljo:" -#: shell/cc-application.c:256 +#: shell/cc-application.c:253 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: shell/cc-application.c:257 +#: shell/cc-application.c:254 msgid "Quit" msgstr "Končaj" +#: shell/cc-panel-list.ui:195 +msgid "No results found" +msgstr "Ni najdenih zadetkov" + +#: shell/cc-window.ui:140 +msgid "All Settings" +msgstr "Vse nastavitve" + +#: shell/cc-window.ui:234 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Opozorilo: razvojna različica" + +#: shell/cc-window.ui:235 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" + #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5 msgid "gnome-control-center" @@ -7684,8 +7720,11 @@ msgid "Panels" msgstr "Okna" #: shell/help-overlay.ui:40 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Go back to the overview" msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to the overview" +msgid "Go back to previous panel" msgstr "Nazaj na pregled" #: shell/help-overlay.ui:53 @@ -7714,25 +7753,6 @@ msgid "" "Whether Settings should show a warning when running a development build." msgstr "" -#: shell/panel-list.ui:195 -msgid "No results found" -msgstr "Ni najdenih zadetkov" - -#: shell/window.ui:141 -msgid "All Settings" -msgstr "Vse nastavitve" - -#: shell/window.ui:235 -msgid "Warning: Development Version" -msgstr "Opozorilo: razvojna različica" - -#: shell/window.ui:236 -msgid "" -"This version of Settings should only be used for development purposes. You " -"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " -"issues. " -msgstr "" - #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 @@ -7759,6 +7779,15 @@ msgstr[3] "%u vhodi" msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvoki" +#~ msgid "_Verify New Password" +#~ msgstr "_Overi novo geslo" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Gesli se ne skladata." + +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "Pokaži pregled" + #~ msgid "Back­ground" #~ msgstr "Ozadje" @@ -9103,9 +9132,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki" #~ msgid "Enable this account" #~ msgstr "Omogoči ta račun" -#~ msgid "C_onfirm password" -#~ msgstr "P_otrdi geslo" - #~ msgid "Generate a password" #~ msgstr "Ustvari geslo" -- cgit v1.2.1