From 12632f8c881f441a45e0cb461839a4cf49871aff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Garcia Date: Mon, 19 Feb 2018 05:50:25 +0000 Subject: Update Catalan translation --- po/ca.po | 550 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 249 insertions(+), 301 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 4c3dbd0cf..69c80afe4 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,36 +1,37 @@ # Traducció del gnome-control-center de l'equip de Softcatalà. # Copyright © 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Terminologia +# +# Hotspot -> punt d'accés Wi-Fi +# Plugged In -> endollat (si es refereix al corrent) +# # Ivan Vilata i Balaguer , 1999, 2000. # Softcatalà , 2000, 2001. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. -# Xavier Conde Rueda , 2005 +# Xavier Conde Rueda , 2005. # Josep Puigdemont i Casamajó , 2005, 2006, 2007. # Joan Duran , 2008-2013. # Jordi Serratosa , 2012, 2017. # Josep Sànchez , 2013. -# Jordi Mas i Hernàndez , 2015-2017 +# Jordi Mas i Hernàndez , 2015-2017. # Gil Forcada , 2013, 2014, 2016. -# -# Terminologia -# -# Hotspot -> punt d'accés Wi-Fi -# Plugged In -> endollat (si es refereix al corrent) -# +# Carles Ferrando Garcia , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-02 11:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-21 21:04+0100\n" -"Last-Translator: Jordi Mas \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu" +"es\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-09 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-18 10:05+0100\n" +"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: panels/background/background.ui:49 msgid "_Background" @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Podeu afegir imatges a la carpeta %s i apareixeran aquí" #: panels/network/net-device-wifi.c:1387 panels/network/net-device-wifi.c:1467 #: panels/network/net-device-wifi.c:1706 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25 #: panels/region/input-chooser.ui:13 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 @@ -131,11 +132,11 @@ msgstr "Podeu afegir imatges a la carpeta %s i apareixeran aquí" #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:658 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:676 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Canvieu la imatge de fons a un fons de pantalla o fotografia" #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:6 msgid "preferences-desktop-wallpaper" -msgstr "" +msgstr "preferences-desktop-wallpaper" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:14 @@ -227,7 +228,6 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Activeu i desactiveu el Bluetooth i connecteu els dispositius" #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:5 -#, fuzzy #| msgid "Bluetooth" msgid "bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" "href=\"linux\">GNU/Linux, Apple OS X i Microsoft Windows." -#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 +#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 msgid "Summary" msgstr "Resum" @@ -882,10 +882,9 @@ msgstr "" "Calibreu el color dels dispositius, com ara pantalles, càmeres o impressores" #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:6 -#, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "preferences-color" -msgstr "Preferències" +msgstr "preferences-color" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:18 @@ -1105,7 +1104,7 @@ msgstr "Canvieu la data i l'hora, incloent-hi la zona horària" #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:6 msgid "preferences-system-time" -msgstr "" +msgstr "preferences-system-time" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:14 @@ -1319,7 +1318,7 @@ msgstr "Trieu com utilitzar els monitors i projectors connectats" #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:6 msgid "preferences-desktop-display" -msgstr "" +msgstr "preferences-desktop-display" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:18 @@ -1411,7 +1410,7 @@ msgstr "DVD d'àudio" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441 msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "Disc Blu-ray en blanc" +msgstr "blank Blu-ray disc" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442 msgid "blank CD disc" @@ -1480,7 +1479,7 @@ msgstr "Visualitzeu informació sobre el sistema" #: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:6 msgid "help-about" -msgstr "" +msgstr "help-about" #. Translators: those are keywords for the System Information panel #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make @@ -1504,7 +1503,7 @@ msgstr "Configura els paràmetres del suport extraïble" #: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:6 msgid "media-removable" -msgstr "" +msgstr "media-removable" #. Translators: those are keywords for the Removable Media panel #: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:18 @@ -1685,8 +1684,8 @@ msgstr "Llançadors" msgid "Launch help browser" msgstr "Inicia el navegador d'ajuda" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:220 -#: shell/cc-window.c:748 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223 +#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 #: shell/window.ui:125 msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" @@ -1809,7 +1808,7 @@ msgstr "Dreceres personalitzades" #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 #: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" @@ -1861,28 +1860,28 @@ msgstr "Restableix-ho tot" msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Restableix la drecera al seu valor per omissió" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " "disabled" msgstr "%s ja s'utilitza per %s. Si la reemplaceu, %s s'inhabilitarà" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Estableix la drecera personalitzada" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 msgid "Set Shortcut" msgstr "Estableix la drecera" #. Setup the top label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Introduïu una drecera nova per canviar %s." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Afegeix drecera personalitzada" @@ -1992,7 +1991,7 @@ msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:6 msgid "input-mouse" -msgstr "" +msgstr "input-mouse" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:18 @@ -2032,7 +2031,7 @@ msgstr "Velocitat del ratolí" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238 #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543 msgid "Double-click timeout" -msgstr "Temps d'espera del doble clic" +msgstr "Double-click timeout" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. @@ -2269,12 +2268,12 @@ msgid "Remove VPN" msgstr "Suprimeix VPN" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:329 -#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:212 +#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215 #: shell/panel-list.ui:103 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 #: panels/network/network-wifi.ui:1460 @@ -2296,7 +2295,7 @@ msgstr "Suprimeix la ruta" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 #: panels/network/network-wifi.ui:1468 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2602,9 +2601,9 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:320 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230 msgid "_Open" msgstr "_Obre" @@ -2671,7 +2670,7 @@ msgstr "Controleu com us connecteu a Internet" #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:6 msgid "network-workgroup" -msgstr "" +msgstr "network-workgroup" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:18 @@ -2688,7 +2687,7 @@ msgstr "Controleu com us connecteu a les xarxes sense fil" #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:6 msgid "network-wireless" -msgstr "" +msgstr "network-wireless" #. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:18 @@ -3804,7 +3803,7 @@ msgstr "Connecteu-vos als comptes en línia i decidiu quin ús en voleu fer" #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:6 msgid "goa-panel" -msgstr "" +msgstr "goa-quadre" #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) @@ -4109,7 +4108,7 @@ msgstr "Aturada temporal automàtica" msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_Quan es prem el botó d'engegada" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2418 shell/cc-window.c:216 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2418 shell/cc-window.c:219 #: shell/panel-list.ui:45 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" @@ -4126,7 +4125,7 @@ msgstr "" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:6 msgid "gnome-power-manager" -msgstr "" +msgstr "gnome-power-manager" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:18 @@ -4243,18 +4242,18 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Cal autenticació" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:718 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:720 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "S'ha suprimit la impressora «%s»" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:953 msgid "Failed to add new printer." msgstr "No s'ha pogut afegir una impressora nova." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1221 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1275 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s" @@ -4351,21 +4350,21 @@ msgid "Test Page" msgstr "Pàgina de prova" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:123 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:415 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Detalls %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:172 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184 msgid "No suitable driver found" msgstr "No s'ha trobat cap controlador adequat" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:316 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328 msgid "Select PPD File" msgstr "Selecció d'un fitxer PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:325 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4378,7 +4377,7 @@ msgid "Select Printer Driver" msgstr "Seleccioneu un controlador d'impressora" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104 msgid "Select" msgstr "Selecciona" @@ -4662,12 +4661,12 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:585 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "No hi ha tasques actives" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:590 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -4675,111 +4674,111 @@ msgstr[0] "%u tasca" msgstr[1] "%u tasques" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 msgid "Low on toner" msgstr "Tòner baix" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 msgid "Out of toner" msgstr "Sense tòner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757 msgid "Low on developer" msgstr "Revelador baix" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:760 msgid "Out of developer" msgstr "Sense revelador" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Marcador baix" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Sense marcador" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 msgid "Open cover" msgstr "Tapa oberta" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:755 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 msgid "Open door" msgstr "Porta oberta" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 msgid "Low on paper" msgstr "Paper baix" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 msgid "Out of paper" msgstr "Sense paper" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Apagada" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:893 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Aturada" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "El receptacle de residus està quasi ple" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Waste receptacle full" msgstr "El receptacle de residus està ple" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "El conductor òptic fotogràfic està al final de la seva vida" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "El conductor òptic fotogràfic ja no funciona" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:879 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:892 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "A punt" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:884 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:897 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "No accepta tasques" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:889 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:902 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "S'està processant" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:913 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:926 msgid "Clean print heads" msgstr "Neteja els capçals d'impressió" @@ -4933,7 +4932,7 @@ msgstr "Protegiu la informació personal i controleu què poden veure els altres #. FIXME #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:7 msgid "preferences-system-privacy" -msgstr "" +msgstr "preferences-system-privacy" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:19 @@ -4947,7 +4946,7 @@ msgstr "" # N.T.: En minúscula ja que s'afegeix visualment a una altre cadena #: panels/privacy/privacy.ui:14 msgid "Screen Turns Off" -msgstr "s'apaga la pantalla" +msgstr "S'apaga la pantalla" #: panels/privacy/privacy.ui:18 msgid "30 seconds" @@ -5091,6 +5090,9 @@ msgid "" "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" msgstr "" +"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: Política de privacitat" #: panels/privacy/privacy.ui:828 msgid "_Location Services" @@ -5176,7 +5178,7 @@ msgstr "" #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:6 msgid "preferences-desktop-locale" -msgstr "" +msgstr "preferences-desktop-locale" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:18 @@ -5314,7 +5316,7 @@ msgstr "" #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:6 msgid "preferences-system-search" -msgstr "" +msgstr "preferences-system-search" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:18 @@ -5422,7 +5424,7 @@ msgstr "Controleu què voleu compartir amb els altres" #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:6 msgid "preferences-system-sharing" -msgstr "" +msgstr "preferences-system-sharing" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:15 @@ -5532,7 +5534,7 @@ msgstr "" #: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:6 msgid "multimedia-volume-control" -msgstr "" +msgstr "multimedia-volume-control" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:19 @@ -5767,7 +5769,7 @@ msgstr "Feu més fàcil veure, escoltar, teclejar, apuntar i fer clic" #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:6 msgid "preferences-desktop-accessibility" -msgstr "" +msgstr "preferences-desktop-accessibility" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:18 @@ -6367,7 +6369,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Dit petit dret" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Habilita l'entrada amb empremta dactilar" @@ -6391,6 +6393,16 @@ msgstr "" "La vostra empremta dactilar s'ha desat correctament. Hauríeu de poder entrar " "utilitzant el lector d'empremtes dactilars." +#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27 +#| msgid "Take a photo…" +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Feu una fotografia…" + +#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34 +#| msgid "Select PPD File" +msgid "Select a File…" +msgstr "Selecciona un fitxer..." + #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "Usuaris" @@ -6401,7 +6413,7 @@ msgstr "Afegiu o suprimiu usuaris i canvieu la contrasenya" #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:6 msgid "system-users" -msgstr "" +msgstr "system-users" #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:19 @@ -6505,149 +6517,6 @@ msgstr "No s'ha trobat cap usuari" msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Desbloqueja per afegir un compte d'usuari." -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "Col·loqueu el polze esquerre a %s" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "Llisca el polze esquerre a %s" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "Col·loqueu el dit índex esquerre a %s" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Swipe your left index finger on %s" -msgstr "Llisca el dit índex esquerre a %s" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:30 -msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "Col·loqueu el dit del mig esquerre a %s" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:30 -msgid "Swipe your left middle finger on %s" -msgstr "Llisca el dit del mig esquerre a %s" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "Col·loqueu el dit del anular esquerre a %s" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -#| msgid "Left ring finger" -msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "Llisca el dit del anular esquerre a %s" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Left little finger" -msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "Dit petit esquerre" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Left little finger" -msgid "Swipe your left little finger on %s" -msgstr "Dit petit esquerre" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "_Right index finger" -msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "Dit índex d_ret" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "_Right index finger" -msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "Dit índex d_ret" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:35 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Right middle finger" -msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "Dit del mig dret" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:35 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Right middle finger" -msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "Dit del mig dret" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Right ring finger" -msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "Dit anular dret" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Right ring finger" -msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "Dit anular dret" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Right little finger" -msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "Dit petit dret" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Right little finger" -msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "Dit petit dret" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:72 -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:98 -msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:74 -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:100 -msgid "Swipe your finger again" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:77 -msgid "Swipe was too short; try again" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:79 -msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:81 -msgid "Remove your finger and try swiping it again" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:103 -msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:105 -msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:107 -msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "" - #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 msgid "Manage user accounts" msgstr "Gestiona els comptes d'usuari" @@ -6872,34 +6741,34 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "No teniu permís per accedir al dispositiu. Contacteu amb l'administrador del " "sistema." -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 msgid "The device is already in use." msgstr "El dispositiu ja està en ús." -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 msgid "An internal error occurred." msgstr "S'ha produït un error intern." -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades?" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Suprimeix les empremtes dactilars" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6907,15 +6776,15 @@ msgstr "" "Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que " "s'inhabiliti l'entrada amb empremta dactilar?" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440 msgid "Done!" msgstr "Fet" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543 #, c-format msgid "Could not access “%s” device" msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s»." @@ -6923,17 +6792,17 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s»." #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584 #, c-format msgid "Could not start finger capture on “%s” device" msgstr "" "No s'ha pogut iniciar la captura de l'empremta dactilar al dispositiu «%s»." -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "No s'ha pogut accedir a cap lector d'empremtes dactilars" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Contacteu amb l'administrador del sistema per obtenir ajuda." @@ -6942,7 +6811,7 @@ msgstr "Contacteu amb l'administrador del sistema per obtenir ajuda." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6951,11 +6820,11 @@ msgstr "" "Per habilitar l'entrada amb empremta dactilar, cal que deseu una de les " "vostres empremtes dactilars utilitzant el dispositiu «%s»." -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718 msgid "Selecting finger" msgstr "S'està seleccionant un dit" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "S'estan registrant les empremtes dactilars" @@ -6995,7 +6864,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:790 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7003,7 +6872,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:794 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7040,27 +6909,10 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya" msgid "The passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Cerca més imatges" -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452 -msgid "Disable image" -msgstr "Inhabilita la imatge" - -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470 -msgid "Take a photo…" -msgstr "Fes una fotografia…" - -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488 -msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "Cerca més imatges…" - -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "Utilitzat per %s" - #: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "No es pot unir automàticament a aquest tipus de domini" @@ -7089,26 +6941,26 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s" msgid "Your account" msgstr "El vostre compte" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:404 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381 msgid "Failed to delete user" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:573 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "No s'ha pogut revocar l'usuari gestionat remotament" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:627 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "No podeu suprimir el vostre compte." -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:636 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s encara està connectat" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:640 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7116,12 +6968,12 @@ msgstr "" "Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema " "inconsistent." -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Voleu conservar els fitxers de %s?" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7129,47 +6981,47 @@ msgstr "" "Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers " "temporals quan suprimiu un compte d'usuari." -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:656 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633 msgid "_Delete Files" msgstr "_Suprimeix els fitxers" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:657 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634 msgid "_Keep Files" msgstr "C_onserva els fitxers" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:671 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:675 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Compte inhabilitat" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:733 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "S'ha de configurar la pròxima vegada que entri" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:736 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Cap" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:783 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760 msgid "Logged in" msgstr "Connectat" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1131 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1133 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat." @@ -7177,7 +7029,7 @@ msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat." #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7185,12 +7037,12 @@ msgstr "" "Per fer-hi canvis,\n" "primer feu clic a la icona *" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1209 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181 msgid "Create a user account" msgstr "Crea un compte d'usuari" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1220 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1399 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -7198,12 +7050,12 @@ msgstr "" "Per crear un compte d'usuari,\n" "primer feu clic a la icona *" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1404 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7340,7 +7192,7 @@ msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:6 msgid "input-tablet" -msgstr "" +msgstr "input-tablet" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:18 @@ -7452,7 +7304,6 @@ msgid "Lower Button" msgstr "Botó inferior" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299 -#, fuzzy #| msgid "Lower Button" msgid "Lowest Button" msgstr "Botó inferior" @@ -7523,11 +7374,11 @@ msgstr "Surt" #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:4 msgid "gnome-control-center" -msgstr "" +msgstr "gnome-control-center" #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:15 msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Preferències;Paràmetres;" +msgstr "Preferences;Settings;" #: shell/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" @@ -7565,6 +7416,19 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Punt d'accés Wi-Fi" +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "L'identificador de l'últim panell de configuració a obrir" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"L'identificador de l'últim panell de configuració a obrir. S'ignoraran els" +" valors que no siguin reconeguts i es seleccionarà el primer panell de la" +" llista." + #: shell/panel-list.ui:195 msgid "No results found" msgstr "No s'ha trobat cap resultat." @@ -7595,6 +7459,90 @@ msgstr[1] "%u entrades" msgid "System Sounds" msgstr "Sons del sistema" +#~ msgid "Place your left thumb on %s" +#~ msgstr "Col·loqueu el polze esquerre a %s" + +#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" +#~ msgstr "Llisca el polze esquerre a %s" + +#~ msgid "Place your left index finger on %s" +#~ msgstr "Col·loqueu el dit índex esquerre a %s" + +#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" +#~ msgstr "Llisca el dit índex esquerre a %s" + +#~ msgid "Place your left middle finger on %s" +#~ msgstr "Col·loqueu el dit del mig esquerre a %s" + +#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" +#~ msgstr "Llisca el dit del mig esquerre a %s" + +#~ msgid "Place your left ring finger on %s" +#~ msgstr "Col·loqueu el dit del anular esquerre a %s" + +#~| msgid "Left ring finger" +#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" +#~ msgstr "Llisca el dit del anular esquerre a %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "Left little finger" +#~ msgid "Place your left little finger on %s" +#~ msgstr "Dit petit esquerre" + +#, fuzzy +#~| msgid "Left little finger" +#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" +#~ msgstr "Dit petit esquerre" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Right index finger" +#~ msgid "Place your right index finger on %s" +#~ msgstr "Dit índex d_ret" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Right index finger" +#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" +#~ msgstr "Dit índex d_ret" + +#, fuzzy +#~| msgid "Right middle finger" +#~ msgid "Place your right middle finger on %s" +#~ msgstr "Dit del mig dret" + +#, fuzzy +#~| msgid "Right middle finger" +#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" +#~ msgstr "Dit del mig dret" + +#, fuzzy +#~| msgid "Right ring finger" +#~ msgid "Place your right ring finger on %s" +#~ msgstr "Dit anular dret" + +#, fuzzy +#~| msgid "Right ring finger" +#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" +#~ msgstr "Dit anular dret" + +#, fuzzy +#~| msgid "Right little finger" +#~ msgid "Place your right little finger on %s" +#~ msgstr "Dit petit dret" + +#, fuzzy +#~| msgid "Right little finger" +#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" +#~ msgstr "Dit petit dret" + +#~ msgid "Disable image" +#~ msgstr "Inhabilita la imatge" + +#~ msgid "Browse for more pictures…" +#~ msgstr "Cerca més imatges…" + +#~ msgid "Used by %s" +#~ msgstr "Utilitzat per %s" + #~ msgctxt "keybinding" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Cerca" -- cgit v1.2.1