summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po2114
1 files changed, 1332 insertions, 782 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ef91f33d7..5060cc013 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,33 +1,34 @@
# Simplified Chinese translation for gnome-control-center.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as gnome-control-center package.
-# Some translations are taken from tranditional chinese translation
-# by Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001
-# He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002
-# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002
-# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003-2006
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2009
-# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2009
-# FujianWzh <fujianwzh@gmail.com>, 2009
+# Some translations are taken from tranditional Chinese translation.
+# by Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001.
+# He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002.
+# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003-2006.
+# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2009.
+# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2009.
+# FujianWzh <fujianwzh@gmail.com>, 2009.
# Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009, 2010.
# Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>, 2010.
# 朱涛 <bill_zt@sina.com>, 2010.
# zhang ping <zhangping159@gmail.com>, 2010.
# 指冷玉笙寒 (dhyang) <dhyang555@gmail.com>, 2011.
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
-# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
+# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012.
# Wind He <lofwind@gmail.com>, 2011.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
-# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
-# bsfmig <bigslowfat@gmail.com>, 2012
+# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010-2012.
+# bsfmig <bigslowfat@gmail.com>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-21 06:40+0000\n"
-"Last-Translator: bsfmig <bigslowfat@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-22 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-22 18:56+0800\n"
+"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,26 +62,44 @@ msgid "Secondary color"
msgstr "副色"
#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile"
+msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "平铺"
#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Center"
+msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "居中"
#: ../panels/background/background.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale"
+msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "比例放大"
#: ../panels/background/background.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill"
+msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "填充"
#: ../panels/background/background.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Span"
+msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "适合宽度"
@@ -111,29 +130,29 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "无桌面背景"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "浏览更多图片"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110
msgid "Current background"
msgstr "当前背景"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220
msgid "Wallpapers"
msgstr "壁纸"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227
msgid "Pictures Folder"
msgstr "图片文件夹"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "颜色和渐变"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
@@ -152,7 +171,7 @@ msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;壁纸;墙纸;屏幕;桌面;背景;"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
+#: ../panels/network/panel-common.c:100
msgid "Bluetooth"
msgstr "蓝牙"
@@ -188,11 +207,11 @@ msgstr "地址"
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "鼠标和触摸板设置"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "Sound Settings"
msgstr "声音设置"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "键盘设置"
@@ -210,41 +229,41 @@ msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "蓝牙"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "蓝牙已禁用"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "蓝牙已通过硬件开关禁用"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "未找到蓝牙适配器"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544
msgid "Visibility"
msgstr "可见性"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "“%s”的可见性"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "将“%s”从设备列表中移除吗?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "如果您移除该设备,下次使用前您需要重新设置它。"
@@ -347,7 +366,7 @@ msgstr "校准"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "为所选设备创建一份颜色配置"
+msgstr "为所选设备创建一份色彩配置"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
@@ -372,104 +391,104 @@ msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "不能移除自动添加的配置"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
msgid "No profile"
msgstr "无配置"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i 年"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i 个月"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i 周"
#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr "不到一周"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1479
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "默认 RGB"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1484
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "默认 CMYK"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "默认灰度"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607 ../panels/color/cc-color-panel.c:1648
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1659 ../panels/color/cc-color-panel.c:1670
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
msgid "Uncalibrated"
msgstr "未校准"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1610
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
msgid "This device is not color managed."
-msgstr "此设备没有进行颜色管理。"
+msgstr "此设备没有进行色彩管理。"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "此设备正在使用出厂校准数据。"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1662
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
-msgstr "此设备没有一份适于全屏颜色修正的配置。"
+msgstr "此设备没有一份适于全屏色彩修正的配置。"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1695
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "此设备有一份可能已经不准确的旧配置。"
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1723
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
msgid "Not specified"
msgstr "未指定"
#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1908
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr "没有检测到支持色彩管理的设备"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2137
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
msgstr "扫描仪"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
msgstr "相机"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
msgstr "摄像头"
@@ -477,11 +496,11 @@ msgstr "摄像头"
#: ../panels/color/color.ui.h:3
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Color"
-msgstr "颜色"
+msgstr "色彩"
#: ../panels/color/color.ui.h:4
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "每个设备需要一份最新的颜色配置以进行颜色管理。"
+msgstr "每个设备需要一份最新的色彩配置以进行色彩管理。"
#: ../panels/color/color.ui.h:5
msgid "Learn more"
@@ -508,8 +527,8 @@ msgid "Remove a device"
msgstr "移除设备"
#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "为此计算机上的所有用户设置此设备"
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "为此计算机上的所有用户设置此配置"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid "Add profile"
@@ -550,7 +569,7 @@ msgstr "可以将图像文件拖放到此窗口来自动填写以上字段。"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Color management settings"
-msgstr "颜色管理设置"
+msgstr "色彩管理设置"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -559,56 +578,56 @@ msgstr ""
"颜色;色彩;配置;校准;打印机;显示;Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
msgid "English"
msgstr "英语"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
msgid "British English"
msgstr "英国英语"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
msgid "German"
msgstr "德语"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
msgid "French"
msgstr "法语"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "简体中文"
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:565
msgid "United States"
msgstr "美国"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:566
msgid "Germany"
msgstr "德国"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:567
msgid "France"
msgstr "法国"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:568
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:569
msgid "China"
msgstr "中国"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
msgid "Other..."
msgstr "其他..."
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
msgid "Select a region"
msgstr "选择一个地区"
@@ -622,7 +641,7 @@ msgstr "选择一种语言"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -736,7 +755,9 @@ msgid "December"
msgstr "十二月"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date and Time"
+#, fuzzy
+#| msgid "Date and Time"
+msgid "Date & Time"
msgstr "日期和时间"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -756,22 +777,22 @@ msgstr "更改系统时间和日期设置"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "修改时间或日期设置,您需要获得管理员权限。"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "逆时针"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "顺时针"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 度"
@@ -781,58 +802,58 @@ msgstr "180 度"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:622
msgid "Mirror Displays"
msgstr "镜像显示"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:646
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "显示器"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "拖拽以更改主显示设备。"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "选择一台显示器来更改它的属性;拖动它来排列位置。"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A %H%M"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "应用配置失败:%s"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2346
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "无法保存显示器配置"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406
msgid "Could not detect displays"
msgstr "无法检测显示器"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2600
msgid "Could not get screen information"
msgstr "无法获得屏幕信息"
@@ -873,34 +894,34 @@ msgstr ""
"新;"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA:%s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:80
+#: ../panels/network/panel-common.c:160
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d 位"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746
msgid "Unknown model"
msgstr "未知型号"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "下次登陆将尝试提供标准用户体验。"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -908,47 +929,53 @@ msgstr "下次登录将使用为不支持的显示硬件而设计的备用模式
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "备用"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "标准"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202
msgid "Ask what to do"
msgstr "询问如何处理"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206
msgid "Do nothing"
msgstr "不处理"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210
msgid "Open folder"
msgstr "打开文件夹"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295
+#, fuzzy
+#| msgid "_Other Media..."
+msgid "Other Media"
+msgstr "其他媒体(_O)..."
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "选择播放音频 CD 的应用程序"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "选择播放视频 DVD 的应用程序"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "选择要在连接音乐播放器后运行的应用程序"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "选择要在连接相机后运行的应用程序"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "选择要在插入软件 CD 时运行的应用程序"
@@ -957,86 +984,96 @@ msgstr "选择要在插入软件 CD 时运行的应用程序"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
msgid "audio DVD"
msgstr "音频 DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "空白蓝光光盘"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
msgid "blank CD disc"
msgstr "空白 CD 光盘"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
msgid "blank DVD disc"
msgstr "空白 DVD 光盘"
# 空白 HD DVD 光盘
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "空白 HD DVD 光盘"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "蓝光视频光盘"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "e-book reader"
msgstr "电子书阅读器"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD 视频光盘"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "Picture CD"
msgstr "图片 CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Super Video CD"
msgstr "超级 VCD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "Video CD"
msgstr "视频 CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+msgid "Windows software"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+#, fuzzy
+#| msgid "_Software"
+msgid "Software"
+msgstr "软件(_S)"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
msgid "Section"
msgstr "节"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Overview"
msgstr "概况"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Default Applications"
msgstr "默认应用程序"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497 ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "Removable Media"
msgstr "可移动介质"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "图形"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1704
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
msgid "Install Updates"
msgstr "安装更新"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "系统已是最新"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1762
msgid "Checking for Updates"
msgstr "正在检查更新"
@@ -1204,6 +1241,25 @@ msgstr "下一音轨"
msgid "Eject"
msgstr "弹出"
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "输入源:"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch Modes"
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "模式切换"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr ""
+
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
msgstr "启动器"
@@ -1261,7 +1317,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "复制选区截图到剪贴板"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
msgid "System"
msgstr "系统"
@@ -1354,9 +1410,8 @@ msgstr "速度(_S):"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Short"
msgstr "短"
@@ -1372,9 +1427,8 @@ msgstr "重复键速度"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Long"
msgstr "长"
@@ -1405,7 +1459,7 @@ msgid "Layout Settings"
msgstr "布局设置"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Typing"
msgstr "打字"
@@ -1426,6 +1480,7 @@ msgstr ""
"要编辑快捷键,请单击相应的行,然后输入新按键组合,或按 Backspace 清除。"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷键"
@@ -1480,7 +1535,7 @@ msgid "_Reassign"
msgstr "重新分配(_R)"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:609
msgid "Action"
msgstr "动作"
@@ -1489,7 +1544,9 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "鼠标和触摸板"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1535,96 +1592,94 @@ msgstr "加速(_C):"
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "灵敏度(_S):"
-#. low sensitivity
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgctxt "Mouse sensitivity"
msgid "Low"
msgstr "低"
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgctxt "Mouse sensitivity"
msgid "High"
msgstr "高"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgid "Drag and Drop"
msgstr "拖放"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "阈值(_E):"
#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Drag Threshold"
msgstr "拖动阈值"
#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "双击超时"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
msgid "_Timeout:"
msgstr "超时(_T):"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Double-click timeout"
msgstr "双击超时"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "要测试您的设置,请试着双击右侧的小脸。"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "打字时禁用触摸板(_T)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "启用触摸板的鼠标点击(_M)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Scrolling"
msgstr "滚动"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "_Disabled"
msgstr "禁用(_D)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "边缘滚动(_E)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "双指滚动(_F)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "启用水平滚动(_O)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "Touchpad"
msgstr "触摸板"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr "若未提供配置 URL,将使用网络代理自动发现。"
@@ -1633,135 +1688,137 @@ msgstr "若未提供配置 URL,将使用网络代理自动发现。"
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:307
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "对于不可信的公共网络,不建议这样做。"
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1028
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "其他..."
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1737
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1741
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1205
msgid "Enterprise"
msgstr "企业"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1211
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1732
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1837
msgid "Hotspot"
msgstr "热点"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1844
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/秒"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2201 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 地址"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2202 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 地址"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2205
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2208 ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP 地址"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2255
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2630
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2363
msgid "Proxy"
msgstr "代理"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2437
msgid "Network proxy"
msgstr "网络代理"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2697
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "系统的网络服务与此版本的网络管理器不兼容。"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2899
#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
"be lost"
msgstr "网络 %s 包括密码和自定义设置的所有细节都将丢失"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2909
msgid "Forget"
msgstr "忘记"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3408
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "未连接到互联网。"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3409
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "仍然创建热点?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3427
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "从 %s 断开并创建一个新热点?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3430
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "这是您惟一的互联网连接。"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3448
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "创建热点(_H)"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3508
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "停止热点并断开所有用户?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3511
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "停止热点(_S)"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
-msgid "Airplane Mode"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3530
+#, fuzzy
+#| msgid "Airplane Mode"
+msgid "Air_plane Mode"
msgstr "飞行模式"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -1782,11 +1839,15 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "选择用于新服务的接口"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Create..."
+msgid "C_reate..."
msgstr "创建..."
#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "Interface"
+#, fuzzy
+#| msgid "Interface"
+msgid "_Interface"
msgstr "接口"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
@@ -1833,7 +1894,6 @@ msgid "Device Off"
msgstr "设备关闭"
#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
msgid "_Options..."
msgstr "选项(_O)..."
@@ -1854,7 +1914,9 @@ msgid "Security Key"
msgstr "安全密钥"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Forget Network"
+#, fuzzy
+#| msgid "Forget Network"
+msgid "_Forget Network"
msgstr "忘记网络"
#: ../panels/network/network.ui.h:23
@@ -1942,151 +2004,361 @@ msgid "Socks Port"
msgstr "SOCKS 端口"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
+#: ../panels/network/panel-common.c:84
msgid "Wired"
msgstr "有线"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
+#: ../panels/network/panel-common.c:88
msgid "Wireless"
msgstr "无线"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
+#: ../panels/network/panel-common.c:95
msgid "Mobile broadband"
msgstr "移动宽带"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
+#: ../panels/network/panel-common.c:104
msgid "Mesh"
msgstr "网格"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/network/panel-common.c:164
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:168
msgid "Infrastructure"
msgstr "架构"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/panel-common.c:253
msgid "Status unknown"
msgstr "未知状态"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
+#: ../panels/network/panel-common.c:196
msgid "Unmanaged"
msgstr "未托管"
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
+#: ../panels/network/panel-common.c:201
msgid "Firmware missing"
msgstr "固件缺失"
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
msgid "Cable unplugged"
msgstr "电缆未插入"
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
+#: ../panels/network/panel-common.c:206
msgid "Unavailable"
msgstr "不可用"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#: ../panels/network/panel-common.c:210
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+#: ../panels/network/panel-common.c:217 ../panels/network/panel-common.c:259
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:263
msgid "Authentication required"
msgstr "需要认证"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:229
msgid "Disconnecting"
msgstr "正在断开"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:233 ../panels/network/panel-common.c:271
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:237 ../panels/network/panel-common.c:279
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "未知状态(丢失)"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:275
msgid "Not connected"
msgstr "未连接"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "登录到该账户出错"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:299
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "配置失败"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "凭据过期。请重新登录。"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:303
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP 配置失败"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
-msgid "_Log In"
-msgstr "登录(_L)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:307
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP 配置过期"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:311
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "需要认证凭据,但没有提供"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:315
+#, fuzzy
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x 申请方已断开"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:319
+#, fuzzy
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1x 申请方配置失败"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:323
+#, fuzzy
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x 申请方失败"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:327
+#, fuzzy
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x 申请方认证耗时过长"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:331
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP 服务启动失败"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:335
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP 服务已断开"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:339
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP 失败"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:343
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP 服务启动失败"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:347
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP 客户端错误"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:351
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP 客户端失败"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:355
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "共享连接服务启动失败"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:359
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "共享连接服务失败"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:363
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务启动失败"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:367
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务出错"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:371
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务失败"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:375
+msgid "Line busy"
+msgstr "线路忙"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:379
+msgid "No dial tone"
+msgstr "无拨号音"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:383
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "无法建立载波"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:387
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "拨号请求超时"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:391
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "拨号尝试失败"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:395
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "调制解调器初始化失败"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:399
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "无法选择指定的 APN"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:403
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "不搜索网络"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:407
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "网络注册遭拒绝"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:411
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "网络注册超时"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:415
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "无法在请求的网络上注册"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:419
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN 检查未通过"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:423
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "可能缺少设备固件"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:427
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "连接丢失"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:431
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr "载波/连接已更改"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "已假定为现有连接"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:439
+msgid "Modem not found"
+msgstr "未找到调制解调器"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:443
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "蓝牙连接失败"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "未插入 SIM 卡"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:451
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "要求 SIM PIN 码"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:455
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "要求 SIM PUK 码"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:459
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM 错误"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:463
+#, fuzzy
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "高速互联设备不支持已连接模式"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:467
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "连接依赖失败"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "Add Account"
msgstr "添加账户"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "要添加一个新账户,请先选择账户类型"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:321
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "登录到该账户出错"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "账户类型:"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:369
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "凭据过期。请重新登录。"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
-msgid "_Add..."
-msgstr "添加(_A)..."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:372
+msgid "_Log In"
+msgstr "登录(_L)"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:528
msgid "Error creating account"
msgstr "创建账户出错"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:560
msgid "Error removing account"
msgstr "移除账户出错"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:596
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "您确定要移除该账户吗?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:598
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "这不会将该账户从服务器上移除。"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:599
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
@@ -2113,17 +2385,17 @@ msgstr "移除账户"
msgid "Select an account"
msgstr "选择一个账户"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
msgid "Unknown time"
msgstr "未知时间"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i 分钟"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2131,158 +2403,171 @@ msgstr[0] "%i 小时"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "时"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:199
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#, c-format
msgid "Charging - %s until fully charged"
msgstr "正在充电 - 剩余 %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250
#, c-format
msgid "Caution low battery, %s remaining"
msgstr "电池电量低,剩余 %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:258
#, c-format
msgid "Using battery power - %s remaining"
msgstr "使用电池 - 剩余 %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Charging"
msgstr "正在充电"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "Using battery power"
msgstr "使用电池"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:284
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "充电完成"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
msgid "Empty"
msgstr "电池已空"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
#, c-format
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
msgstr "UPS 电量低,剩余 %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:362
#, c-format
msgid "Using UPS power - %s remaining"
msgstr "使用 UPS - 剩余 %s"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380
msgid "Caution low UPS"
msgstr "UPS 电量低"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:385
msgid "Using UPS power"
msgstr "使用 UPS"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:437
msgid "Your secondary battery is fully charged"
msgstr "您的辅电池已充满"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:441
msgid "Your secondary battery is empty"
msgstr "您的辅电池已空"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524
msgid "Wireless mouse"
msgstr "无线鼠标"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "无线键盘"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "不间断电源(UPS)"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "个人数字助理(PDA)"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgid "Cellphone"
msgstr "手机"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544
msgid "Media player"
msgstr "媒体播放器"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
msgid "Tablet"
msgstr "手写板"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgid "Computer"
msgstr "计算机"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
msgid "Battery"
msgstr "电池"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "正在充电"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
+msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
-msgstr "注意"
+msgstr "警告"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
-msgid "Good"
-msgstr "好"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "低"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
-msgid "Tip:"
-msgstr "提示:"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "充足"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
-msgid "Brightness Settings"
-msgstr "亮度设置"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "充电 -已充满"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
-msgid "affect how much power is used"
-msgstr "影响使用多少电能"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:593
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "空"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
@@ -2342,206 +2627,206 @@ msgid "When power is _critically low"
msgstr "电量严重不足时(_C):"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
msgid "Low on toner"
msgstr "墨粉不足"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
msgid "Out of toner"
msgstr "墨粉用尽"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
msgid "Low on developer"
msgstr "显影剂不足"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
msgid "Out of developer"
msgstr "显影剂用尽"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "标记墨水不足"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "标记墨水用尽"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
msgid "Open cover"
msgstr "打开上盖"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
msgid "Open door"
msgstr "打开后门"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
msgid "Low on paper"
msgstr "纸张不足"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
msgid "Out of paper"
msgstr "纸张用尽"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "废粉仓将满"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "废粉仓已满"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "感光鼓接近使用寿命"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "感光鼓无法工作"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:755
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "正在处理"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
# 以下几个level似乎译为“量”更好
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
msgid "Toner Level"
msgstr "碳粉量"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:878
msgid "Ink Level"
msgstr "墨水量"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:881
msgid "Supply Level"
msgstr "耗材量"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:896
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u 项活动任务"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1003
msgid "No printers available"
msgstr "无可用打印机"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1334
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "等待中"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1338
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "挂起"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1342
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "处理中"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1346
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1350
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "已中止"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1358
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1438
msgid "Job Title"
msgstr "任务标题"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
msgid "Job State"
msgstr "任务状态"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453
msgid "Time"
msgstr "时间"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2075
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "添加新打印机失败。"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2293
msgid "Test page"
msgstr "测试页"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2542
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "无法装入界面:%s"
@@ -2574,24 +2859,25 @@ msgid "_Search by Address"
msgstr "按地址搜索(_S)"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
msgid "Getting devices..."
msgstr "正在获取设备..."
#. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234
msgid "No local printers found"
msgstr "未找到本地打印机"
#. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247
msgid "No network printers found"
msgstr "未找到网络打印机"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339
msgid ""
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
@@ -2600,42 +2886,42 @@ msgstr ""
"samba-client 服务。"
#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372
msgid "Devices"
msgstr "设备"
#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
msgctxt "printer type"
msgid "Local"
msgstr "本地"
#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399
msgctxt "printer type"
msgid "Network"
msgstr "网络"
#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
msgid "Device types"
msgstr "设备类型"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760
msgid "Automatic configuration"
msgstr "自动配置"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
msgstr "为 mDNS 连接打开防火墙"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792
msgid "Opening firewall for Samba connections"
msgstr "为 Samba 连接打开防火墙"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801
msgid "Opening firewall for IPP connections"
msgstr "为 IPP 连接打开防火墙"
@@ -2737,8 +3023,9 @@ msgid ""
msgstr "对不起,系统打印服务似乎不可用。"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
+#, fuzzy
+#| msgid "Region and Language"
+msgid "Region & Language"
msgstr "区域和语言"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2758,30 +3045,24 @@ msgstr "英制"
msgid "Metric"
msgstr "公制"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "选择布局"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "预览"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an input source to add"
+msgid "Choose an input source"
+msgstr "选择一个要添加的输入源"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
msgid "Select an input source to add"
msgstr "选择一个要添加的输入源"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "键盘布局选项"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
msgstr "登录屏幕、系统账户和新用户均使用系统的“区域和语言”设置。"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
@@ -2790,31 +3071,35 @@ msgstr ""
"登录屏幕、系统账户和新用户均使用系统的“区域和语言”设置。您可以在那里按需修改"
"相关系统设置。"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
msgid "Copy Settings"
msgstr "复制设置"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
msgid "Copy Settings..."
msgstr "复制设置..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "区域和语言"
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr "选择界面语言(将在下次登录时应用)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Install languages..."
-msgstr "安装语言..."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Add Language"
msgstr "添加语言"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Remove Language"
msgstr "移除语言"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Install languages..."
+msgstr "安装语言..."
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Language"
msgstr "语言"
@@ -2860,91 +3145,86 @@ msgid "Formats"
msgstr "格式"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Add Layout"
-msgstr "添加布局"
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an input source to add"
+msgid "Select keyboards or other input sources"
+msgstr "选择一个要添加的输入源"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Remove Layout"
-msgstr "移除布局"
+#, fuzzy
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Add Input Source"
+msgstr "输入源:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Move Up"
-msgstr "上移"
+#, fuzzy
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Remove Input Source"
+msgstr "输入源:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Move Down"
-msgstr "下移"
+#, fuzzy
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr "输入源:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Preview Layout"
-msgstr "预览布局"
+#, fuzzy
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr "输入源:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "所有窗口使用相同的布局"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound Settings"
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr "声音设置"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "允许各个窗口拥有不同的布局"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "新窗口使用默认布局"
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Layout Options"
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "键盘布局选项"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "新窗口中使用前一窗口的布局"
+msgid "Ctrl+Alt+Space"
+msgstr ""
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "查看并编辑键盘布局选项"
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgstr ""
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "重置为默认值(_F)"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr "使用默认设置替换当前键盘布局"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Layouts"
-msgstr "布局"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound Settings"
+msgid "Shortcut Settings"
+msgstr "声音设置"
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
msgid "Display language:"
msgstr "显示语言:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
msgid "Input source:"
msgstr "输入源:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
msgid "Your settings"
msgstr "我的设置"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
msgid "System settings"
msgstr "系统设置"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "布局"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
-
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness and Lock"
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness and Lock"
+msgid "Brightness & Lock"
msgstr "亮度和锁屏"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3035,7 +3315,9 @@ msgstr "更改音量和声音事件"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr ""
"声卡;麦克风;话筒;音量;淡入淡出;均衡;蓝牙;耳机;耳麦;Card;Microphone;Volume;"
"Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
@@ -3245,6 +3527,10 @@ msgstr "声音首选项"
msgid "Testing event sound"
msgstr "测试事件声音"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
msgid "From theme"
msgstr "来自主题"
@@ -3287,8 +3573,8 @@ msgstr "已静音"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297
msgid "No shortcut set"
msgstr "未设置快捷键"
@@ -3307,332 +3593,334 @@ msgstr ""
"度;缩放;屏幕读取器;文本;字体;大小;粘滞键;慢速键;回弹键;鼠标键"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "屏幕键盘"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "低"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "高"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "高/反色"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "屏幕键盘"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "GOK"
+msgstr "GNOME 屏幕键盘"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "屏幕键盘"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
#, no-c-format
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Larger"
msgstr "较大"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "GOK"
-msgstr "GNOME 屏幕键盘"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "OnBoard"
-msgstr "屏幕键盘"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "改变对比度:"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "对比度(_C):"
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "_Text size:"
-msgstr "文字大小(_T):"
+msgid "Nomon"
+msgstr "Nomon"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Increase size:"
-msgstr "增加尺寸:"
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "减少大小:"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "高对比度"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "按 Caps 或 Num Lock 键时蜂鸣"
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
+msgid "Options..."
+msgstr "选项..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "屏幕阅读器"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Turn on or off:"
msgstr "打开或关闭:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Zoom in:"
msgstr "放大:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Zoom out:"
msgstr "缩小:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Options..."
-msgstr "选项..."
-
-#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "缩放"
+msgid "Large Text"
+msgstr "大号文本"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "屏幕阅读器"
+msgid "Seeing"
+msgstr "视觉"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "当使用 Caps Lock 键或 Num Lock 键时发出蜂鸣声"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "视觉警告"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Seeing"
-msgstr "视觉"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "当警告声发生时使用视觉提示"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
-msgstr "文字闪烁(_T)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Flash the window title"
msgstr "闪烁窗口标题栏"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "闪烁整个屏幕"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "视觉警告"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "闭合注释"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "显示语音和声音的文字描述。"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "闭合注释"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "_Test flash"
+msgstr "文字闪烁(_T)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Hearing"
msgstr "听觉"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Screen keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "On Screen Keyboard"
msgstr "屏幕键盘"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "打字助手"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "打开键盘辅助功能特性(_T)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "粘滞键"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "将一串修改过的键当作一个组合键"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "若同时按下两个键则禁用(_D)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "当按下修饰键时发出蜂鸣声(_M)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "粘滞键"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "慢速键"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "当某键按下和接受(识别)之间插入延迟"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "可接受延迟(_C):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "慢速键输入延迟"
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Beep when a key is"
msgstr "发出蜂鸣声当使用键"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "pressed"
msgstr "已按下"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "accepted"
msgstr "已接受"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "rejected"
msgstr "已拒绝"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "慢速键"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "回弹键"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "忽略快速重复按键"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Acc_eptance delay:"
msgstr "可接受延迟(_E):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "回弹键输入延迟"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "当某个键被拒绝时发出蜂鸣声(_R)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "通过键盘启用"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "通过键盘开关辅助功能特性"
+
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "回弹键"
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "鼠标键"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "在此输入字符以测试设置"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "使用小键盘控制鼠标指针。"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "鼠标键"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "动态鼠标"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr "使用摄像头控制鼠标指针"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "动态鼠标"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "模拟次要点击"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "按住鼠标主键不放时触发次击"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "Secondary click delay"
msgstr "次要点击延迟"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "模拟次要点击"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Hover Click"
+msgstr "悬停点击"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "指针悬停时执行点击。"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgid "D_elay:"
msgstr "延时(_E):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "运动阈值(_T):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgid "Hover Click"
-msgstr "悬停点击"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgid "Mouse Settings"
msgstr "鼠标设置"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "指向和单击"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "低"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "普通"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "高"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "高/反色"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Short"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "短"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
-msgid "1/4 Screen"
-msgstr "1/4 屏幕"
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen"
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "屏幕"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
-msgid "1/2 Screen"
-msgstr "1/2 屏幕"
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen"
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "屏幕"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
-msgid "3/4 Screen"
-msgstr "3/4 屏幕"
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen"
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "屏幕"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Long"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "长"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
msgid "Zoom Options"
@@ -3735,24 +4023,89 @@ msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "_Username"
-msgstr "用户名(_U)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Account"
+msgid "Add account"
+msgstr "添加账户"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "创建新账户"
+#, fuzzy
+#| msgid "My Account"
+msgid "_Local Account"
+msgstr "我的账户"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Full name"
-msgstr "全名(_F)"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fingerprint Login"
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "指纹登录(_F)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type"
-msgstr "账户类型(_A)"
+msgid "_Username"
+msgstr "用户名(_U)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "创建(_E)"
+msgid "_Full name"
+msgstr "全名(_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Account Type:"
+msgid "Account _Type"
+msgstr "账户类型:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "R_otation"
+msgid "_Domain"
+msgstr "旋转(_O)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "密码(_P)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "连接"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Account type"
+#| msgid "Administrator"
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "管理员"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Account type"
+#| msgid "Administrator"
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "管理员"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Account type"
+#| msgid "Administrator"
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "管理员"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
@@ -3865,8 +4218,10 @@ msgid "_New password"
msgstr "新密码(_N)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "使用自动生成的密码"
+#, fuzzy
+#| msgid "Set a password now"
+msgid "Generate a password"
+msgstr "现在设置密码"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Fair"
@@ -3922,6 +4277,7 @@ msgid "Photograph"
msgstr "照片"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -3950,10 +4306,6 @@ msgstr "账户类型(_T)"
msgid "Login Options"
msgstr "登录选项"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "密码(_P)"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "自动登录(_U)"
@@ -3970,12 +4322,59 @@ msgstr "用户图标"
msgid "_Language"
msgstr "语言(_L)"
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage online accounts"
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "管理在线账户"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "需要认证"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "太短"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "弱"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "一般"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "好"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:557
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "强"
+
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
msgid "Authentication failed"
msgstr "认证失败"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "新密码太短"
@@ -4020,10 +4419,27 @@ msgstr "新密码必须包含足够的不同字符"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an account"
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "选择一个账户"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create user"
+msgid "Failed to register account"
msgstr "创建用户失败"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr ""
+
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -4109,77 +4525,49 @@ msgstr "加入指纹识别"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "更多选项..."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Set a password now"
+msgid "_Generate a password"
+msgstr "现在设置密码"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
msgid "Please choose another password."
msgstr "请选择其他的密码。"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
msgid "Please type your current password again."
msgstr "请再次输入您的当前密码。"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166
msgid "Password could not be changed"
msgstr "无法更改密码"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "您需要输入一个新密码"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "你需要重新输入密码以便确认"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249
msgid "The passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "您需要输入当前密码"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258
msgid "The current password is not correct"
msgstr "当前密码错误"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "太短"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "弱"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "一般"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "好"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "强"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:369
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:395
msgid "Wrong password"
msgstr "密码错误"
@@ -4200,77 +4588,102 @@ msgstr "浏览更多图片..."
msgid "Used by %s"
msgstr "已被 %s 使用"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "名为 %s 的用户已存在。"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "No user with the name '%s' exists."
+msgstr "以 %s 为用户名的用户已存在"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
msgid "This user does not exist."
msgstr "该用户不存在。"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:365
msgid "Failed to delete user"
msgstr "删除用户失败"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "您不能删除自己的账户。"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s 仍在登录状态"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr "在用户已登录时删除账户可能导致系统处于不一致状态。"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "您想要保留 %s 的文件吗?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:451
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr "删除用户时可以保留用户主目录、电子邮件目录和临时文件。"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
msgid "_Delete Files"
msgstr "删除文件(_D)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
msgid "_Keep Files"
msgstr "保留文件(_K)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "账户已禁用"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:515
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "下次登录时设置"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "联系账户服务失败"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "请确定 AccountService 已经正确安装并启用。"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -4278,12 +4691,12 @@ msgstr ""
"要进行更改,\n"
"请先点击 * 图标"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
msgid "Create a user account"
msgstr "创建用户账户"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4291,12 +4704,12 @@ msgstr ""
"要创建用户账户,\n"
"请先点击 * 图标"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "删除选中的用户账户"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4304,11 +4717,11 @@ msgstr ""
"要删除选中的用户账户,\n"
"请先点击 * 图标"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
msgid "My Account"
msgstr "我的账户"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
msgid "Other Accounts"
msgstr "其他账户"
@@ -4338,9 +4751,73 @@ msgstr ""
" ➣ 数字\n"
" ➣ “.”、“-”或“_”"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "映射按键"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "将功能映射到按键"
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "屏幕校准"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "当标记出现在屏幕上时,请触摸它们,以校准您的平板电脑。"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "检测到误点击,正在重新开始..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+msgid "Output:"
+msgstr "输出:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr ""
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "映射到单个显示器..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d/%d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:306
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "模式切换"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
+msgid "Up"
+msgstr "向上"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
+msgid "Down"
+msgstr "向下"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:588
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+msgid "Button"
+msgstr "按键"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:714
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "显示映射"
+
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr "Wacom 图形手写板"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom 手写板"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
@@ -4375,10 +4852,6 @@ msgstr "请插入并打开您的 Wacom 手写板"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "蓝牙设置"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom 手写板"
-
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Map to Monitor..."
msgstr "映射到显示器..."
@@ -4404,6 +4877,72 @@ msgstr "跟踪模式"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "惯用左手"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "左环模式 #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "右环模式 #%d"
+
+# Touchstrip和touchring都是商标。
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "左 Touchstrip 模式 #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "右 Touchstrip 模式 #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "左 Touchring 模式切换开关"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "右 Touchring 模式切换开关"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "左 Touchstrip 模式切换开关"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "右 Touchstrip 模式切换开关"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1036
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "模式切换 #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "左键 #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1111
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "右键 #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "上键 #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1117
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "底键 #%d"
+
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "No Action"
msgstr "无动作"
@@ -4472,121 +5011,6 @@ msgstr "下键"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "指尖压力感应"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "映射按键"
-
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "将功能映射到按键"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "左环模式 #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "右环模式 #%d"
-
-# Touchstrip和touchring都是商标。
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "左触摸带模式切换"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "右触摸带模式切换 #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "左触控环模式切换"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "右触控环模式切换"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "左触摸带模式切换"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "右触摸带模式切换"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "模式切换 #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "左键 #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "右键 #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "上键 #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "底键 #%d"
-
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "屏幕校准"
-
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr "当标记出现在屏幕上时,请触摸它们,以校准您的平板电脑。"
-
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "检测到误点击,正在重新开始..."
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d/%d"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
-msgid "Button"
-msgstr "按键"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "模式切换"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-msgid "Up"
-msgstr "向上"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-msgid "Down"
-msgstr "向下"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "显示映射"
-
#: ../shell/control-center.c:58
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "启用详细模式"
@@ -4617,6 +5041,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"运行 %s --help 查看所有可用的命令行选项。\n"
+#: ../shell/control-center.c:211
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: ../shell/control-center.c:212
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "控制中心"
@@ -4633,6 +5065,127 @@ msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;"
msgid "All Settings"
msgstr "全部设置"
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "要添加一个新账户,请先选择账户类型"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "添加(_A)..."
+
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "提示:"
+
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "亮度设置"
+
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "影响使用多少电能"
+
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "选择布局"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "预览"
+
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "添加布局"
+
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "移除布局"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "上移"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "下移"
+
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "预览布局"
+
+#~ msgid "Use the same layout for all windows"
+#~ msgstr "所有窗口使用相同的布局"
+
+#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
+#~ msgstr "允许各个窗口拥有不同的布局"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "新窗口使用默认布局"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "新窗口中使用前一窗口的布局"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "查看并编辑键盘布局选项"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "重置为默认值(_F)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr "使用默认设置替换当前键盘布局"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "布局"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "布局"
+
+#~ msgid "1/4 Screen"
+#~ msgstr "1/4 屏幕"
+
+#~ msgid "1/2 Screen"
+#~ msgstr "1/2 屏幕"
+
+#~ msgid "3/4 Screen"
+#~ msgstr "3/4 屏幕"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "创建新账户"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "账户类型(_A)"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "创建(_E)"
+
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "使用自动生成的密码"
+
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "更多选项..."
+
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "改变对比度:"
+
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "文字大小(_T):"
+
+#~ msgid "Increase size:"
+#~ msgstr "增加尺寸:"
+
+#~ msgid "Decrease size:"
+#~ msgstr "减少大小:"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "显示"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "缩放"
+
+#~ msgid "Screen keyboard"
+#~ msgstr "屏幕键盘"
+
+#~ msgid "Typing Assistant"
+#~ msgstr "打字助手"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "在此输入字符以测试设置"
+
+#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
+#~ msgstr "Wacom 图形手写板"
+
#~| msgid "Sound Settings"
#~ msgid "Screen Settings"
#~ msgstr "显示设置"
@@ -4667,9 +5220,6 @@ msgstr "全部设置"
#~ msgid "Unlock"
#~ msgstr "解锁"
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "屏幕"
-
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "总是"