diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2114 |
1 files changed, 1332 insertions, 782 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ef91f33d7..5060cc013 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,33 +1,34 @@ # Simplified Chinese translation for gnome-control-center. # Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as gnome-control-center package. -# Some translations are taken from tranditional chinese translation -# by Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001 -# He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002 -# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002 -# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003-2006 -# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2009 -# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2009 -# FujianWzh <fujianwzh@gmail.com>, 2009 +# Some translations are taken from tranditional Chinese translation. +# by Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001. +# He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002. +# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003-2006. +# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2009. +# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2009. +# FujianWzh <fujianwzh@gmail.com>, 2009. # Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009, 2010. # Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>, 2010. # 朱涛 <bill_zt@sina.com>, 2010. # zhang ping <zhangping159@gmail.com>, 2010. # 指冷玉笙寒 (dhyang) <dhyang555@gmail.com>, 2011. # Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011. -# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011. +# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012. # Wind He <lofwind@gmail.com>, 2011. # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011. -# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012. -# bsfmig <bigslowfat@gmail.com>, 2012 +# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010-2012. +# bsfmig <bigslowfat@gmail.com>, 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 06:40+0000\n" -"Last-Translator: bsfmig <bigslowfat@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-22 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-22 18:56+0800\n" +"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,26 +62,44 @@ msgid "Secondary color" msgstr "副色" #: ../panels/background/background.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Tile" +msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "平铺" #: ../panels/background/background.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom" +msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "缩放" #: ../panels/background/background.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Center" +msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "居中" #: ../panels/background/background.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Scale" +msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "比例放大" #: ../panels/background/background.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Fill" +msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "填充" #: ../panels/background/background.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Span" +msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "适合宽度" @@ -111,29 +130,29 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "无桌面背景" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "浏览更多图片" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110 msgid "Current background" msgstr "当前背景" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220 msgid "Wallpapers" msgstr "壁纸" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227 msgid "Pictures Folder" msgstr "图片文件夹" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234 msgid "Colors & Gradients" msgstr "颜色和渐变" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -152,7 +171,7 @@ msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;壁纸;墙纸;屏幕;桌面;背景;" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:99 +#: ../panels/network/panel-common.c:100 msgid "Bluetooth" msgstr "蓝牙" @@ -188,11 +207,11 @@ msgstr "地址" msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "鼠标和触摸板设置" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Sound Settings" msgstr "声音设置" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Keyboard Settings" msgstr "键盘设置" @@ -210,41 +229,41 @@ msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "蓝牙" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 msgid "No" msgstr "否" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "蓝牙已禁用" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "蓝牙已通过硬件开关禁用" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "未找到蓝牙适配器" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544 msgid "Visibility" msgstr "可见性" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s”的可见性" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "将“%s”从设备列表中移除吗?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "如果您移除该设备,下次使用前您需要重新设置它。" @@ -347,7 +366,7 @@ msgstr "校准" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:891 msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "为所选设备创建一份颜色配置" +msgstr "为所选设备创建一份色彩配置" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929 @@ -372,104 +391,104 @@ msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "不能移除自动添加的配置" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 msgid "No profile" msgstr "无配置" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i 年" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i 个月" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1410 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i 周" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "不到一周" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1479 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "默认 RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1484 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "默认 CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "默认灰度" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607 ../panels/color/cc-color-panel.c:1648 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1659 ../panels/color/cc-color-panel.c:1670 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 msgid "Uncalibrated" msgstr "未校准" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1610 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 msgid "This device is not color managed." -msgstr "此设备没有进行颜色管理。" +msgstr "此设备没有进行色彩管理。" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "此设备正在使用出厂校准数据。" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1662 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." -msgstr "此设备没有一份适于全屏颜色修正的配置。" +msgstr "此设备没有一份适于全屏色彩修正的配置。" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1695 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "此设备有一份可能已经不准确的旧配置。" #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1723 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 msgid "Not specified" msgstr "未指定" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1908 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "没有检测到支持色彩管理的设备" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2137 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "显示" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "扫描仪" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "打印机" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "相机" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "摄像头" @@ -477,11 +496,11 @@ msgstr "摄像头" #: ../panels/color/color.ui.h:3 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Color" -msgstr "颜色" +msgstr "色彩" #: ../panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "每个设备需要一份最新的颜色配置以进行颜色管理。" +msgstr "每个设备需要一份最新的色彩配置以进行色彩管理。" #: ../panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" @@ -508,8 +527,8 @@ msgid "Remove a device" msgstr "移除设备" #: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this device for all users on this computer" -msgstr "为此计算机上的所有用户设置此设备" +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "为此计算机上的所有用户设置此配置" #: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" @@ -550,7 +569,7 @@ msgstr "可以将图像文件拖放到此窗口来自动填写以上字段。" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Color management settings" -msgstr "颜色管理设置" +msgstr "色彩管理设置" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -559,56 +578,56 @@ msgstr "" "颜色;色彩;配置;校准;打印机;显示;Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" #. Add some common languages first -#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:523 msgid "English" msgstr "英语" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:525 msgid "British English" msgstr "英国英语" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:518 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:528 msgid "German" msgstr "德语" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:521 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:531 msgid "French" msgstr "法语" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:524 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:534 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:526 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:536 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "简体中文" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:555 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:565 msgid "United States" msgstr "美国" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:556 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:566 msgid "Germany" msgstr "德国" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:557 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:567 msgid "France" msgstr "法国" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:558 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:568 msgid "Spain" msgstr "西班牙" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:559 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:569 msgid "China" msgstr "中国" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 msgid "Other..." msgstr "其他..." -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 msgid "Select a region" msgstr "选择一个地区" @@ -622,7 +641,7 @@ msgstr "选择一种语言" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -736,7 +755,9 @@ msgid "December" msgstr "十二月" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Date and Time" +#, fuzzy +#| msgid "Date and Time" +msgid "Date & Time" msgstr "日期和时间" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -756,22 +777,22 @@ msgstr "更改系统时间和日期设置" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "修改时间或日期设置,您需要获得管理员权限。" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "逆时针" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "顺时针" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 度" @@ -781,58 +802,58 @@ msgstr "180 度" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:622 msgid "Mirror Displays" msgstr "镜像显示" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:646 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "显示器" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656 msgid "Drag to change primary display." msgstr "拖拽以更改主显示设备。" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "选择一台显示器来更改它的属性;拖动它来排列位置。" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A %H%M" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2318 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "应用配置失败:%s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2346 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "无法保存显示器配置" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406 msgid "Could not detect displays" msgstr "无法检测显示器" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2600 msgid "Could not get screen information" msgstr "无法获得屏幕信息" @@ -873,34 +894,34 @@ msgstr "" "新;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA:%s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:80 +#: ../panels/network/panel-common.c:160 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d 位" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 msgid "Unknown model" msgstr "未知型号" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "下次登陆将尝试提供标准用户体验。" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -908,47 +929,53 @@ msgstr "下次登录将使用为不支持的显示硬件而设计的备用模式 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "备用" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "标准" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 msgid "Ask what to do" msgstr "询问如何处理" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 msgid "Do nothing" msgstr "不处理" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 msgid "Open folder" msgstr "打开文件夹" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295 +#, fuzzy +#| msgid "_Other Media..." +msgid "Other Media" +msgstr "其他媒体(_O)..." + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "选择播放音频 CD 的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "选择播放视频 DVD 的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "选择要在连接音乐播放器后运行的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "选择要在连接相机后运行的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "选择要在插入软件 CD 时运行的应用程序" @@ -957,86 +984,96 @@ msgstr "选择要在插入软件 CD 时运行的应用程序" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 msgid "audio DVD" msgstr "音频 DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "空白蓝光光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 msgid "blank CD disc" msgstr "空白 CD 光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 msgid "blank DVD disc" msgstr "空白 DVD 光盘" # 空白 HD DVD 光盘 -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "空白 HD DVD 光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "蓝光视频光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "e-book reader" msgstr "电子书阅读器" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD 视频光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 msgid "Picture CD" msgstr "图片 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 msgid "Super Video CD" msgstr "超级 VCD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 msgid "Video CD" msgstr "视频 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 +msgid "Windows software" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 +#, fuzzy +#| msgid "_Software" +msgid "Software" +msgstr "软件(_S)" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569 msgid "Section" msgstr "节" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "概况" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "默认应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "可移动介质" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "图形" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1704 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "版本 %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754 msgid "Install Updates" msgstr "安装更新" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758 msgid "System Up-To-Date" msgstr "系统已是最新" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1762 msgid "Checking for Updates" msgstr "正在检查更新" @@ -1204,6 +1241,25 @@ msgstr "下一音轨" msgid "Eject" msgstr "弹出" +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Input source:" +msgid "Input Sources" +msgstr "输入源:" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Switch Modes" +msgid "Switch to next source" +msgstr "模式切换" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "" + #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" msgstr "启动器" @@ -1261,7 +1317,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "复制选区截图到剪贴板" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "System" msgstr "系统" @@ -1354,9 +1410,8 @@ msgstr "速度(_S):" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Short" msgstr "短" @@ -1372,9 +1427,8 @@ msgstr "重复键速度" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Long" msgstr "长" @@ -1405,7 +1459,7 @@ msgid "Layout Settings" msgstr "布局设置" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Typing" msgstr "打字" @@ -1426,6 +1480,7 @@ msgstr "" "要编辑快捷键,请单击相应的行,然后输入新按键组合,或按 Backspace 清除。" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" @@ -1480,7 +1535,7 @@ msgid "_Reassign" msgstr "重新分配(_R)" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:609 msgid "Action" msgstr "动作" @@ -1489,7 +1544,9 @@ msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse and Touchpad" +#, fuzzy +#| msgid "Mouse and Touchpad" +msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "鼠标和触摸板" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -1535,96 +1592,94 @@ msgstr "加速(_C):" msgid "_Sensitivity:" msgstr "灵敏度(_S):" -#. low sensitivity -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgctxt "Mouse sensitivity" msgid "Low" msgstr "低" -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgctxt "Mouse sensitivity" msgid "High" msgstr "高" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Drag and Drop" msgstr "拖放" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Thr_eshold:" msgstr "阈值(_E):" #. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Small" msgstr "小" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Drag Threshold" msgstr "拖动阈值" #. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 msgid "Large" msgstr "大" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "双击超时" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 msgid "_Timeout:" msgstr "超时(_T):" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Double-click timeout" msgstr "双击超时" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "要测试您的设置,请试着双击右侧的小脸。" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Disable _touchpad while typing" msgstr "打字时禁用触摸板(_T)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "启用触摸板的鼠标点击(_M)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Scrolling" msgstr "滚动" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 msgid "_Disabled" msgstr "禁用(_D)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 msgid "_Edge scrolling" msgstr "边缘滚动(_E)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "双指滚动(_F)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "启用水平滚动(_O)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Touchpad" msgstr "触摸板" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "若未提供配置 URL,将使用网络代理自动发现。" @@ -1633,135 +1688,137 @@ msgstr "若未提供配置 URL,将使用网络代理自动发现。" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:307 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "对于不可信的公共网络,不建议这样做。" #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1028 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "其他..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1737 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1741 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1205 msgid "Enterprise" msgstr "企业" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1211 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1732 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341 msgid "None" msgstr "无" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1837 msgid "Hotspot" msgstr "热点" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1844 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/秒" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2201 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 地址" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2202 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 地址" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2205 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2208 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP 地址" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2255 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2630 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2363 msgid "Proxy" msgstr "代理" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2437 msgid "Network proxy" msgstr "网络代理" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2697 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "系统的网络服务与此版本的网络管理器不兼容。" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2899 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " "be lost" msgstr "网络 %s 包括密码和自定义设置的所有细节都将丢失" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2909 msgid "Forget" msgstr "忘记" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3408 msgid "Not connected to the internet." msgstr "未连接到互联网。" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3409 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "仍然创建热点?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3427 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "从 %s 断开并创建一个新热点?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3430 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "这是您惟一的互联网连接。" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3448 msgid "Create _Hotspot" msgstr "创建热点(_H)" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3508 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "停止热点并断开所有用户?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3511 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "停止热点(_S)" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342 -msgid "Airplane Mode" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3530 +#, fuzzy +#| msgid "Airplane Mode" +msgid "Air_plane Mode" msgstr "飞行模式" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 @@ -1782,11 +1839,15 @@ msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "选择用于新服务的接口" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Create..." +#, fuzzy +#| msgid "Create..." +msgid "C_reate..." msgstr "创建..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "Interface" +#, fuzzy +#| msgid "Interface" +msgid "_Interface" msgstr "接口" #: ../panels/network/network.ui.h:4 @@ -1833,7 +1894,6 @@ msgid "Device Off" msgstr "设备关闭" #: ../panels/network/network.ui.h:17 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 msgid "_Options..." msgstr "选项(_O)..." @@ -1854,7 +1914,9 @@ msgid "Security Key" msgstr "安全密钥" #: ../panels/network/network.ui.h:22 -msgid "Forget Network" +#, fuzzy +#| msgid "Forget Network" +msgid "_Forget Network" msgstr "忘记网络" #: ../panels/network/network.ui.h:23 @@ -1942,151 +2004,361 @@ msgid "Socks Port" msgstr "SOCKS 端口" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 +#: ../panels/network/panel-common.c:84 msgid "Wired" msgstr "有线" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 +#: ../panels/network/panel-common.c:88 msgid "Wireless" msgstr "无线" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 +#: ../panels/network/panel-common.c:95 msgid "Mobile broadband" msgstr "移动宽带" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 +#: ../panels/network/panel-common.c:104 msgid "Mesh" msgstr "网格" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/network/panel-common.c:164 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:168 msgid "Infrastructure" msgstr "架构" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 +#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/panel-common.c:253 msgid "Status unknown" msgstr "未知状态" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 +#: ../panels/network/panel-common.c:196 msgid "Unmanaged" msgstr "未托管" -#: ../panels/network/panel-common.c:199 +#: ../panels/network/panel-common.c:201 msgid "Firmware missing" msgstr "固件缺失" -#: ../panels/network/panel-common.c:202 +#: ../panels/network/panel-common.c:204 msgid "Cable unplugged" msgstr "电缆未插入" -#: ../panels/network/panel-common.c:204 +#: ../panels/network/panel-common.c:206 msgid "Unavailable" msgstr "不可用" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#: ../panels/network/panel-common.c:210 msgid "Disconnected" msgstr "已断开" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 +#: ../panels/network/panel-common.c:217 ../panels/network/panel-common.c:259 msgid "Connecting" msgstr "正在连接" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:263 msgid "Authentication required" msgstr "需要认证" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267 msgid "Connected" msgstr "已连接" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 +#: ../panels/network/panel-common.c:229 msgid "Disconnecting" msgstr "正在断开" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:233 ../panels/network/panel-common.c:271 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 +#: ../panels/network/panel-common.c:237 ../panels/network/panel-common.c:279 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "未知状态(丢失)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/panel-common.c:275 msgid "Not connected" msgstr "未连接" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "登录到该账户出错" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:299 +msgid "Configuration failed" +msgstr "配置失败" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "凭据过期。请重新登录。" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:303 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP 配置失败" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 -msgid "_Log In" -msgstr "登录(_L)" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:307 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP 配置过期" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:311 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "需要认证凭据,但没有提供" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:315 +#, fuzzy +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x 申请方已断开" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:319 +#, fuzzy +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "802.1x 申请方配置失败" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:323 +#, fuzzy +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x 申请方失败" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:327 +#, fuzzy +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x 申请方认证耗时过长" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:331 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP 服务启动失败" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:335 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP 服务已断开" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:339 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP 失败" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:343 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP 服务启动失败" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:347 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP 客户端错误" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:351 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP 客户端失败" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:355 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "共享连接服务启动失败" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:359 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "共享连接服务失败" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:363 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务启动失败" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:367 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务出错" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:371 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务失败" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:375 +msgid "Line busy" +msgstr "线路忙" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:379 +msgid "No dial tone" +msgstr "无拨号音" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:383 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "无法建立载波" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:387 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "拨号请求超时" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:391 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "拨号尝试失败" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:395 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "调制解调器初始化失败" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:399 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "无法选择指定的 APN" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:403 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "不搜索网络" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:407 +msgid "Network registration denied" +msgstr "网络注册遭拒绝" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:411 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "网络注册超时" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:415 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "无法在请求的网络上注册" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:419 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN 检查未通过" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:423 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "可能缺少设备固件" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:427 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "连接丢失" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:431 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "载波/连接已更改" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:435 +#, fuzzy +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "已假定为现有连接" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:439 +msgid "Modem not found" +msgstr "未找到调制解调器" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:443 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "蓝牙连接失败" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "未插入 SIM 卡" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:451 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "要求 SIM PIN 码" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:455 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "要求 SIM PUK 码" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:459 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM 错误" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:463 +#, fuzzy +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "高速互联设备不支持已连接模式" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:467 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "连接依赖失败" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. #. * The title is not visible when using GNOME Shell -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "Add Account" msgstr "添加账户" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 -msgid "To add a new account, first select the account type" -msgstr "要添加一个新账户,请先选择账户类型" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:321 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "登录到该账户出错" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 -msgid "Account Type:" -msgstr "账户类型:" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:369 +msgid "Expired credentials. Please log in again." +msgstr "凭据过期。请重新登录。" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 -msgid "_Add..." -msgstr "添加(_A)..." +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:372 +msgid "_Log In" +msgstr "登录(_L)" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:528 msgid "Error creating account" msgstr "创建账户出错" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:560 msgid "Error removing account" msgstr "移除账户出错" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:596 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "您确定要移除该账户吗?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:598 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "这不会将该账户从服务器上移除。" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:599 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" @@ -2113,17 +2385,17 @@ msgstr "移除账户" msgid "Select an account" msgstr "选择一个账户" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 msgid "Unknown time" msgstr "未知时间" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i 分钟" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2131,158 +2403,171 @@ msgstr[0] "%i 小时" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "时" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:199 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "正在充电 - 剩余 %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "电池电量低,剩余 %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:258 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "使用电池 - 剩余 %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Charging" msgstr "正在充电" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 msgid "Using battery power" msgstr "使用电池" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:284 msgid "Charging - fully charged" msgstr "充电完成" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 msgid "Empty" msgstr "电池已空" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "UPS 电量低,剩余 %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:362 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "使用 UPS - 剩余 %s" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 msgid "Caution low UPS" msgstr "UPS 电量低" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:385 msgid "Using UPS power" msgstr "使用 UPS" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:437 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "您的辅电池已充满" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:441 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "您的辅电池已空" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524 msgid "Wireless mouse" msgstr "无线鼠标" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528 msgid "Wireless keyboard" msgstr "无线键盘" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "不间断电源(UPS)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536 msgid "Personal digital assistant" msgstr "个人数字助理(PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 msgid "Cellphone" msgstr "手机" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544 msgid "Media player" msgstr "媒体播放器" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548 msgid "Tablet" msgstr "手写板" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 msgid "Computer" msgstr "计算机" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 msgid "Battery" msgstr "电池" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "正在充电" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +msgctxt "Battery power" msgid "Caution" -msgstr "注意" +msgstr "警告" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 -msgid "Good" -msgstr "好" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "低" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077 -msgid "Tip:" -msgstr "提示:" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "充足" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078 -msgid "Brightness Settings" -msgstr "亮度设置" +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging - fully charged" +msgstr "充电 -已充满" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079 -msgid "affect how much power is used" -msgstr "影响使用多少电能" +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:593 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "空" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" @@ -2342,206 +2627,206 @@ msgid "When power is _critically low" msgstr "电量严重不足时(_C):" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548 msgid "Low on toner" msgstr "墨粉不足" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550 msgid "Out of toner" msgstr "墨粉用尽" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 msgid "Low on developer" msgstr "显影剂不足" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556 msgid "Out of developer" msgstr "显影剂用尽" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558 msgid "Low on a marker supply" msgstr "标记墨水不足" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560 msgid "Out of a marker supply" msgstr "标记墨水用尽" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562 msgid "Open cover" msgstr "打开上盖" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564 msgid "Open door" msgstr "打开后门" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566 msgid "Low on paper" msgstr "纸张不足" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568 msgid "Out of paper" msgstr "纸张用尽" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "离线" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "已暂停" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "废粉仓将满" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576 msgid "Waste receptacle full" msgstr "废粉仓已满" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "感光鼓接近使用寿命" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "感光鼓无法工作" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:755 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "就绪" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "正在处理" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "已停止" # 以下几个level似乎译为“量”更好 #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875 msgid "Toner Level" msgstr "碳粉量" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:878 msgid "Ink Level" msgstr "墨水量" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:881 msgid "Supply Level" msgstr "耗材量" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:896 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u 项活动任务" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1003 msgid "No printers available" msgstr "无可用打印机" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1334 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "等待中" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1338 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "挂起" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1342 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "处理中" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1346 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "已停止" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1350 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "已取消" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "已中止" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1358 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1438 msgid "Job Title" msgstr "任务标题" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447 msgid "Job State" msgstr "任务状态" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453 msgid "Time" msgstr "时间" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2075 msgid "Failed to add new printer." msgstr "添加新打印机失败。" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2293 msgid "Test page" msgstr "测试页" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2542 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "无法装入界面:%s" @@ -2574,24 +2859,25 @@ msgid "_Search by Address" msgstr "按地址搜索(_S)" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651 msgid "Getting devices..." msgstr "正在获取设备..." #. Translators: No localy connected printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234 msgid "No local printers found" msgstr "未找到本地打印机" #. Translators: No network printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247 msgid "No network printers found" msgstr "未找到网络打印机" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339 msgid "" "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." @@ -2600,42 +2886,42 @@ msgstr "" "samba-client 服务。" #. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372 msgid "Devices" msgstr "设备" #. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397 msgctxt "printer type" msgid "Local" msgstr "本地" #. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399 msgctxt "printer type" msgid "Network" msgstr "网络" #. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440 msgid "Device types" msgstr "设备类型" #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760 msgid "Automatic configuration" msgstr "自动配置" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783 msgid "Opening firewall for mDNS connections" msgstr "为 mDNS 连接打开防火墙" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792 msgid "Opening firewall for Samba connections" msgstr "为 Samba 连接打开防火墙" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801 msgid "Opening firewall for IPP connections" msgstr "为 IPP 连接打开防火墙" @@ -2737,8 +3023,9 @@ msgid "" msgstr "对不起,系统打印服务似乎不可用。" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" +#, fuzzy +#| msgid "Region and Language" +msgid "Region & Language" msgstr "区域和语言" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -2758,30 +3045,24 @@ msgstr "英制" msgid "Metric" msgstr "公制" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "选择布局" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "预览" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Select an input source to add" +msgid "Choose an input source" +msgstr "选择一个要添加的输入源" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 msgid "Select an input source to add" msgstr "选择一个要添加的输入源" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "键盘布局选项" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." msgstr "登录屏幕、系统账户和新用户均使用系统的“区域和语言”设置。" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings. You may change the system settings to match " @@ -2790,31 +3071,35 @@ msgstr "" "登录屏幕、系统账户和新用户均使用系统的“区域和语言”设置。您可以在那里按需修改" "相关系统设置。" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338 msgid "Copy Settings" msgstr "复制设置" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "Copy Settings..." msgstr "复制设置..." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Region and Language" +msgstr "区域和语言" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "选择界面语言(将在下次登录时应用)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Install languages..." -msgstr "安装语言..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Add Language" msgstr "添加语言" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Remove Language" msgstr "移除语言" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "Install languages..." +msgstr "安装语言..." + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Language" msgstr "语言" @@ -2860,91 +3145,86 @@ msgid "Formats" msgstr "格式" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Layout" -msgstr "添加布局" +#, fuzzy +#| msgid "Select an input source to add" +msgid "Select keyboards or other input sources" +msgstr "选择一个要添加的输入源" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Layout" -msgstr "移除布局" +#, fuzzy +#| msgid "Input source:" +msgid "Add Input Source" +msgstr "输入源:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Up" -msgstr "上移" +#, fuzzy +#| msgid "Input source:" +msgid "Remove Input Source" +msgstr "输入源:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Down" -msgstr "下移" +#, fuzzy +#| msgid "Input source:" +msgid "Move Input Source Up" +msgstr "输入源:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Preview Layout" -msgstr "预览布局" +#, fuzzy +#| msgid "Input source:" +msgid "Move Input Source Down" +msgstr "输入源:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "所有窗口使用相同的布局" +#, fuzzy +#| msgid "Sound Settings" +msgid "Input Source Settings" +msgstr "声音设置" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "允许各个窗口拥有不同的布局" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "New windows use the default layout" -msgstr "新窗口使用默认布局" +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard Layout Options" +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "键盘布局选项" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "新窗口中使用前一窗口的布局" +msgid "Ctrl+Alt+Space" +msgstr "" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "查看并编辑键盘布局选项" +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" +msgstr "" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "重置为默认值(_F)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" -msgstr "使用默认设置替换当前键盘布局" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Layouts" -msgstr "布局" +#, fuzzy +#| msgid "Sound Settings" +msgid "Shortcut Settings" +msgstr "声音设置" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 msgid "Display language:" msgstr "显示语言:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 msgid "Input source:" msgstr "输入源:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "Format:" msgstr "格式:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 msgid "Your settings" msgstr "我的设置" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "System settings" msgstr "系统设置" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 -msgid "Layout" -msgstr "布局" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "默认" - #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness and Lock" +#, fuzzy +#| msgid "Brightness and Lock" +msgid "Brightness & Lock" msgstr "亮度和锁屏" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -3035,7 +3315,9 @@ msgstr "更改音量和声音事件" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +#, fuzzy +#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgstr "" "声卡;麦克风;话筒;音量;淡入淡出;均衡;蓝牙;耳机;耳麦;Card;Microphone;Volume;" "Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" @@ -3245,6 +3527,10 @@ msgstr "声音首选项" msgid "Testing event sound" msgstr "测试事件声音" +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "默认" + #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "From theme" msgstr "来自主题" @@ -3287,8 +3573,8 @@ msgstr "已静音" msgid "Custom" msgstr "自定义" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297 msgid "No shortcut set" msgstr "未设置快捷键" @@ -3307,332 +3593,334 @@ msgstr "" "度;缩放;屏幕读取器;文本;字体;大小;粘滞键;慢速键;回弹键;鼠标键" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "屏幕键盘" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "低" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Normal" +msgstr "普通" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgid "Nomon" -msgstr "Nomon" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "高" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High/Inverse" +msgstr "高/反色" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "On screen keyboard" +msgstr "屏幕键盘" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "GOK" +msgstr "GNOME 屏幕键盘" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "OnBoard" +msgstr "屏幕键盘" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "小" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "大" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "较大" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "GOK" -msgstr "GNOME 屏幕键盘" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "OnBoard" -msgstr "屏幕键盘" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgid "Change contrast:" -msgstr "改变对比度:" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "_Contrast:" -msgstr "对比度(_C):" +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "_Text size:" -msgstr "文字大小(_T):" +msgid "Nomon" +msgstr "Nomon" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Increase size:" -msgstr "增加尺寸:" +msgid "Caribou" +msgstr "Caribou" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Decrease size:" -msgstr "减少大小:" +msgid "High Contrast" +msgstr "高对比度" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Beep on Caps and Num Lock" +msgstr "按 Caps 或 Num Lock 键时蜂鸣" -#. Translators: this refers to theme contrast and font size #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Display" -msgstr "显示" +msgid "Options..." +msgstr "选项..." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Screen Reader" +msgstr "屏幕阅读器" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Turn on or off:" msgstr "打开或关闭:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom" +msgctxt "universal access, zoom" +msgid "Zoom" +msgstr "缩放" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Zoom in:" msgstr "放大:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Zoom out:" msgstr "缩小:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Options..." -msgstr "选项..." - -#. Translators: this refers to screen magnifier #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Zoom" -msgstr "缩放" +msgid "Large Text" +msgstr "大号文本" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Screen Reader" -msgstr "屏幕阅读器" +msgid "Seeing" +msgstr "视觉" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "当使用 Caps Lock 键或 Num Lock 键时发出蜂鸣声" +msgid "Visual Alerts" +msgstr "视觉警告" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Seeing" -msgstr "视觉" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "当警告声发生时使用视觉提示" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "文字闪烁(_T)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Flash the window title" msgstr "闪烁窗口标题栏" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Flash the entire screen" msgstr "闪烁整个屏幕" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "视觉警告" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Closed Captioning" +msgstr "闭合注释" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "显示语音和声音的文字描述。" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "闭合注释" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "_Test flash" +msgstr "文字闪烁(_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Hearing" msgstr "听觉" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Screen keyboard" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgid "On Screen Keyboard" msgstr "屏幕键盘" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Typing Assistant" -msgstr "打字助手" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "打开键盘辅助功能特性(_T)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "粘滞键" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "将一串修改过的键当作一个组合键" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "若同时按下两个键则禁用(_D)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "当按下修饰键时发出蜂鸣声(_M)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "粘滞键" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Slow Keys" +msgstr "慢速键" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "当某键按下和接受(识别)之间插入延迟" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "可接受延迟(_C):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "慢速键输入延迟" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "Beep when a key is" msgstr "发出蜂鸣声当使用键" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "pressed" msgstr "已按下" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "accepted" msgstr "已接受" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "rejected" msgstr "已拒绝" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Slow Keys" -msgstr "慢速键" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "回弹键" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "忽略快速重复按键" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "可接受延迟(_E):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "回弹键输入延迟" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "当某个键被拒绝时发出蜂鸣声(_R)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +msgid "Enable by Keyboard" +msgstr "通过键盘启用" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "通过键盘开关辅助功能特性" + #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "回弹键" +msgid "Mouse Keys" +msgstr "鼠标键" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Type here to test settings" -msgstr "在此输入字符以测试设置" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "使用小键盘控制鼠标指针。" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "鼠标键" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +msgid "Video Mouse" +msgstr "动态鼠标" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "使用摄像头控制鼠标指针" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Video Mouse" -msgstr "动态鼠标" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "模拟次要点击" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "按住鼠标主键不放时触发次击" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Secondary click delay" msgstr "次要点击延迟" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "模拟次要点击" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +msgid "Hover Click" +msgstr "悬停点击" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "指针悬停时执行点击。" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "D_elay:" msgstr "延时(_E):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "Motion _threshold:" msgstr "运动阈值(_T):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 -msgid "Hover Click" -msgstr "悬停点击" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Mouse Settings" msgstr "鼠标设置" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "指向和单击" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "低" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "普通" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "高" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "高/反色" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#, fuzzy +#| msgid "Short" +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "短" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 -msgid "1/4 Screen" -msgstr "1/4 屏幕" +#, fuzzy +#| msgid "Screen" +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "屏幕" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 -msgid "1/2 Screen" -msgstr "1/2 屏幕" +#, fuzzy +#| msgid "Screen" +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "屏幕" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 -msgid "3/4 Screen" -msgstr "3/4 屏幕" +#, fuzzy +#| msgid "Screen" +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "屏幕" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#, fuzzy +#| msgid "Long" +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "长" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Zoom Options" @@ -3735,24 +4023,89 @@ msgid "Administrator" msgstr "管理员" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "_Username" -msgstr "用户名(_U)" +#, fuzzy +#| msgid "Add Account" +msgid "Add account" +msgstr "添加账户" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "Create new account" -msgstr "创建新账户" +#, fuzzy +#| msgid "My Account" +msgid "_Local Account" +msgstr "我的账户" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Full name" -msgstr "全名(_F)" +#, fuzzy +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "指纹登录(_F)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Account Type" -msgstr "账户类型(_A)" +msgid "_Username" +msgstr "用户名(_U)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "Cr_eate" -msgstr "创建(_E)" +msgid "_Full name" +msgstr "全名(_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Account Type:" +msgid "Account _Type" +msgstr "账户类型:" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "R_otation" +msgid "_Domain" +msgstr "旋转(_O)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Login Name" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Password" +msgstr "密码(_P)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Connection" +msgid "C_ontinue" +msgstr "连接" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "管理员" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "" +"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" +msgid "Administrator _Name" +msgstr "管理员" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" +msgid "Administrator Password" +msgstr "管理员" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" @@ -3865,8 +4218,10 @@ msgid "_New password" msgstr "新密码(_N)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Choose a generated password" -msgstr "使用自动生成的密码" +#, fuzzy +#| msgid "Set a password now" +msgid "Generate a password" +msgstr "现在设置密码" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 msgid "Fair" @@ -3922,6 +4277,7 @@ msgid "Photograph" msgstr "照片" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -3950,10 +4306,6 @@ msgstr "账户类型(_T)" msgid "Login Options" msgstr "登录选项" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "密码(_P)" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "A_utomatic Login" msgstr "自动登录(_U)" @@ -3970,12 +4322,59 @@ msgstr "用户图标" msgid "_Language" msgstr "语言(_L)" +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Manage online accounts" +msgid "Manage user accounts" +msgstr "管理在线账户" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication required" +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "需要认证" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553 +msgctxt "Password strength" +msgid "Too short" +msgstr "太短" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98 +msgctxt "Password strength" +msgid "Not good enough" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554 +msgctxt "Password strength" +msgid "Weak" +msgstr "弱" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555 +msgctxt "Password strength" +msgid "Fair" +msgstr "一般" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556 +msgctxt "Password strength" +msgid "Good" +msgstr "好" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:557 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strong" +msgstr "强" + #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 msgid "Authentication failed" msgstr "认证失败" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "新密码太短" @@ -4020,10 +4419,27 @@ msgstr "新密码必须包含足够的不同字符" msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 -msgid "Failed to create user" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Select an account" +msgid "Failed to add account" +msgstr "选择一个账户" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to create user" +msgid "Failed to register account" msgstr "创建用户失败" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "" + #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -4109,77 +4525,49 @@ msgstr "加入指纹识别" msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 -msgid "More choices..." -msgstr "更多选项..." +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Set a password now" +msgid "_Generate a password" +msgstr "现在设置密码" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 msgid "Please choose another password." msgstr "请选择其他的密码。" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 msgid "Please type your current password again." msgstr "请再次输入您的当前密码。" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166 msgid "Password could not be changed" msgstr "无法更改密码" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237 msgid "You need to enter a new password" msgstr "您需要输入一个新密码" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246 msgid "You need to confirm the password" msgstr "你需要重新输入密码以便确认" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249 msgid "The passwords do not match" msgstr "密码不匹配" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255 msgid "You need to enter your current password" msgstr "您需要输入当前密码" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258 msgid "The current password is not correct" msgstr "当前密码错误" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "太短" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "弱" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "一般" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "好" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "强" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:369 msgid "Passwords do not match" msgstr "密码不匹配" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:395 msgid "Wrong password" msgstr "密码错误" @@ -4200,77 +4588,102 @@ msgstr "浏览更多图片..." msgid "Used by %s" msgstr "已被 %s 使用" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "名为 %s 的用户已存在。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgid "No user with the name '%s' exists." +msgstr "以 %s 为用户名的用户已存在" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 msgid "This user does not exist." msgstr "该用户不存在。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:365 msgid "Failed to delete user" msgstr "删除用户失败" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "您不能删除自己的账户。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s 仍在登录状态" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "在用户已登录时删除账户可能导致系统处于不一致状态。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "您想要保留 %s 的文件吗?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:451 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "删除用户时可以保留用户主目录、电子邮件目录和临时文件。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454 msgid "_Delete Files" msgstr "删除文件(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455 msgid "_Keep Files" msgstr "保留文件(_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "账户已禁用" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:515 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "下次登录时设置" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "无" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "联系账户服务失败" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "请确定 AccountService 已经正确安装并启用。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4278,12 +4691,12 @@ msgstr "" "要进行更改,\n" "请先点击 * 图标" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 msgid "Create a user account" msgstr "创建用户账户" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4291,12 +4704,12 @@ msgstr "" "要创建用户账户,\n" "请先点击 * 图标" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956 msgid "Delete the selected user account" msgstr "删除选中的用户账户" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4304,11 +4717,11 @@ msgstr "" "要删除选中的用户账户,\n" "请先点击 * 图标" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145 msgid "My Account" msgstr "我的账户" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 msgid "Other Accounts" msgstr "其他账户" @@ -4338,9 +4751,73 @@ msgstr "" " ➣ 数字\n" " ➣ “.”、“-”或“_”" +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "映射按键" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "将功能映射到按键" + +#. Text printed on screen +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "屏幕校准" + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "当标记出现在屏幕上时,请触摸它们,以校准您的平板电脑。" + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "检测到误点击,正在重新开始..." + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264 +msgid "Output:" +msgstr "输出:" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "映射到单个显示器..." + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d/%d" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:306 +msgid "Switch Modes" +msgstr "模式切换" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553 +msgid "Up" +msgstr "向上" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553 +msgid "Down" +msgstr "向下" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:588 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +msgid "Button" +msgstr "按键" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:714 +msgid "Display Mapping" +msgstr "显示映射" + #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Wacom Graphics Tablet" -msgstr "Wacom 图形手写板" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom 手写板" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your Wacom tablet preferences" @@ -4375,10 +4852,6 @@ msgstr "请插入并打开您的 Wacom 手写板" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "蓝牙设置" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom 手写板" - #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor..." msgstr "映射到显示器..." @@ -4404,6 +4877,72 @@ msgstr "跟踪模式" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "惯用左手" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "左环模式 #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "右环模式 #%d" + +# Touchstrip和touchring都是商标。 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:998 +#, fuzzy, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "左 Touchstrip 模式 #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1007 +#, fuzzy, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "右 Touchstrip 模式 #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "左 Touchring 模式切换开关" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026 +#, fuzzy, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "右 Touchring 模式切换开关" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "左 Touchstrip 模式切换开关" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "右 Touchstrip 模式切换开关" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1036 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "模式切换 #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "左键 #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1111 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "右键 #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "上键 #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1117 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "底键 #%d" + #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "无动作" @@ -4472,121 +5011,6 @@ msgstr "下键" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "指尖压力感应" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "映射按键" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "将功能映射到按键" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 -#, fuzzy, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "左环模式 #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "右环模式 #%d" - -# Touchstrip和touchring都是商标。 -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 -#, fuzzy, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "左触摸带模式切换" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "右触摸带模式切换 #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 -#, fuzzy, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "左触控环模式切换" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 -#, fuzzy, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "右触控环模式切换" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 -#, fuzzy, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "左触摸带模式切换" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 -#, fuzzy, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "右触摸带模式切换" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "模式切换 #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "左键 #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "右键 #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "上键 #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "底键 #%d" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "屏幕校准" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "当标记出现在屏幕上时,请触摸它们,以校准您的平板电脑。" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "检测到误点击,正在重新开始..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d/%d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 -msgid "Button" -msgstr "按键" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 -msgid "Switch Modes" -msgstr "模式切换" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -msgid "Up" -msgstr "向上" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -msgid "Down" -msgstr "向下" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 -msgid "Display Mapping" -msgstr "显示映射" - #: ../shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "启用详细模式" @@ -4617,6 +5041,14 @@ msgstr "" "%s\n" "运行 %s --help 查看所有可用的命令行选项。\n" +#: ../shell/control-center.c:211 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: ../shell/control-center.c:212 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "控制中心" @@ -4633,6 +5065,127 @@ msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;" msgid "All Settings" msgstr "全部设置" +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "要添加一个新账户,请先选择账户类型" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "添加(_A)..." + +#~ msgid "Tip:" +#~ msgstr "提示:" + +#~ msgid "Brightness Settings" +#~ msgstr "亮度设置" + +#~ msgid "affect how much power is used" +#~ msgstr "影响使用多少电能" + +#~ msgid "Choose a Layout" +#~ msgstr "选择布局" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "预览" + +#~ msgid "Add Layout" +#~ msgstr "添加布局" + +#~ msgid "Remove Layout" +#~ msgstr "移除布局" + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "上移" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "下移" + +#~ msgid "Preview Layout" +#~ msgstr "预览布局" + +#~ msgid "Use the same layout for all windows" +#~ msgstr "所有窗口使用相同的布局" + +#~ msgid "Allow different layouts for individual windows" +#~ msgstr "允许各个窗口拥有不同的布局" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "新窗口使用默认布局" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "新窗口中使用前一窗口的布局" + +#~ msgid "View and edit keyboard layout options" +#~ msgstr "查看并编辑键盘布局选项" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "重置为默认值(_F)" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "使用默认设置替换当前键盘布局" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "布局" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "布局" + +#~ msgid "1/4 Screen" +#~ msgstr "1/4 屏幕" + +#~ msgid "1/2 Screen" +#~ msgstr "1/2 屏幕" + +#~ msgid "3/4 Screen" +#~ msgstr "3/4 屏幕" + +#~ msgid "Create new account" +#~ msgstr "创建新账户" + +#~ msgid "_Account Type" +#~ msgstr "账户类型(_A)" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "创建(_E)" + +#~ msgid "Choose a generated password" +#~ msgstr "使用自动生成的密码" + +#~ msgid "More choices..." +#~ msgstr "更多选项..." + +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "改变对比度:" + +#~ msgid "_Text size:" +#~ msgstr "文字大小(_T):" + +#~ msgid "Increase size:" +#~ msgstr "增加尺寸:" + +#~ msgid "Decrease size:" +#~ msgstr "减少大小:" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "显示" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "缩放" + +#~ msgid "Screen keyboard" +#~ msgstr "屏幕键盘" + +#~ msgid "Typing Assistant" +#~ msgstr "打字助手" + +#~ msgid "Type here to test settings" +#~ msgstr "在此输入字符以测试设置" + +#~ msgid "Wacom Graphics Tablet" +#~ msgstr "Wacom 图形手写板" + #~| msgid "Sound Settings" #~ msgid "Screen Settings" #~ msgstr "显示设置" @@ -4667,9 +5220,6 @@ msgstr "全部设置" #~ msgid "Unlock" #~ msgstr "解锁" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "屏幕" - #~ msgid "Always" #~ msgstr "总是" |