diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 152 |
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/iss" "ues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-18 12:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-18 21:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-02 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-02 22:16+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -1576,8 +1576,8 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Застосувати" #: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:209 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:248 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:248 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 @@ -2275,22 +2275,22 @@ msgstr "64-бітова" msgid "32-bit" msgstr "32-бітова" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:622 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:626 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:628 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell #. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:706 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:707 msgid "Not Available" msgstr "Недоступний" @@ -2707,7 +2707,8 @@ msgstr "Введення спеціальних символів" msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "Способи введення символів та варіантів літер за допомогою клавіатури." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 shell/cc-window.ui:161 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення" @@ -2715,11 +2716,11 @@ msgstr "Клавіатурні скорочення" msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "Перегляд і налаштовування скорочень" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:387 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Скинути всі скорочення?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:384 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2727,50 +2728,48 @@ msgstr "" "Скидання скорочень може вплинути і на ваші власні скорочення. Це неможливо " "вернути." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:394 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:388 #: panels/network/cc-network-panel.ui:26 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:395 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389 msgid "Reset All" msgstr "Скинути все" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:33 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27 msgid "Reset All…" msgstr "Скинути все…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:34 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Скинути всі скорочення до їхніх типових значень" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:65 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Скорочення пошуку" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:102 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Не знайдено клавіатурного скорочення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:103 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:125 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 msgid "Try a different search." msgstr "Спробуйте інші критерії пошуку." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:140 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Додати нетипові скорочення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:141 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" "Налаштувати нетипові клавіатурні скорочення для запуску програм, скриптів " "тощо." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:145 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143 msgid "Add Shortcut" msgstr "Додати скорочення" @@ -2982,151 +2981,155 @@ msgstr "" "microphone;recording;application;privacy;мікрофон;запис;записування;програма;" "конфіденційність;приватність;приватний;" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:18 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30 msgid "Test _Settings" msgstr "Випробувати _параметри" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:32 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90 msgid "Mouse" msgstr "Миша" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:39 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:42 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54 msgid "Primary Button" msgstr "Основна кнопка" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:43 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:55 msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Порядок фізичних кнопок на мишці чи сенсорних пристроях." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69 msgid "Left" msgstr "Ліва" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:64 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76 msgid "Right" msgstr "Права" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:86 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:189 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:93 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200 msgid "Pointer Speed" msgstr "Покажчик швидкості" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:89 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:197 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111 msgid "Slow" msgstr "Повільно" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:91 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:199 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 msgid "Fast" msgstr "Швидко" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:107 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 -msgid "Pointer Assistance" -msgstr "Помічник вказівника" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Прискорення миші" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 msgid "Recommended for most users and applications" msgstr "Рекомендовано для більшості користувачів та програм" -#. Translators: Preserve the line-break separating the two paragraphs. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140 +#| msgid "" +#| "Turning pointer assistance off can allow faster and more precise " +#| "movements, but can also make the mouse more difficult to use.\n" +#| "\n" +#| "Pointer assistance is also known as pointer acceleration." msgid "" -"Turning pointer assistance off can allow faster and more precise movements, " -"but can also make the mouse more difficult to use.\n" -"\n" -"Pointer assistance is also known as pointer acceleration." +"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, " +"but can also make the mouse more difficult to use." msgstr "" -"Вимикання помічника вказівника може зробити рухи швидшими та точнішими, але " -"також може ускладнити користування мишею.\n" -"\n" -"Помічник вказівника також називають прискорювачем вказівника." +"Вимикання прискорення миші може зробити рухи швидшими та точнішими, але " +"також може ускладнити користування мишею." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:253 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 +msgid "Pointer Assistance" +msgstr "Помічник вказівника" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:160 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:264 msgid "Scroll Direction" msgstr "Напрямок гортання" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:151 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:161 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265 msgid "Traditional" msgstr "Традиційний" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:162 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266 msgid "Scrolling moves the view" msgstr "Гортання переміщує перегляд." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:153 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:163 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 msgid "Natural" msgstr "Природний" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268 msgid "Scrolling moves the content" msgstr "Гортання переміщує вміст" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:175 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:181 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192 msgid "Touchpad" msgstr "Сенсорний пристрій" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:194 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205 msgid "Pointer speed" msgstr "Швидкість руху вказівника" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:217 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:228 msgid "Clicking" msgstr "Клацання" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:222 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233 msgid "Tap to Click" msgstr "Натиск для клацання" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:223 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:234 msgid "Quickly touch the touchpad to click" msgstr "Швидке торкання сенсорної панелі для клацання" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:229 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240 msgid "Tap to click" msgstr "Натиск для клацання" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251 msgid "Scrolling" msgstr "Гортання" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254 msgid "Scroll Method" msgstr "Спосіб гортання" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:244 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255 msgid "Two Finger" msgstr "Двома пальцями" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:245 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256 msgid "Drag two fingers on the touchpad" msgstr "Перетягування двома пальцями на сенсорній панелі" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257 msgid "Edge" msgstr "Край" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 msgid "Drag one finger on the edge" msgstr "Перетягування одним пальцем на край" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:98 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:96 msgid "Single Click" msgstr "Просте клацання" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:112 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:110 msgid "Double Click" msgstr "Подвійне клацання" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:26 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:24 msgid "Test Mouse & Touchpad" msgstr "Перевірка миші та сенсорного пристрою" @@ -3358,23 +3361,20 @@ msgstr "Ігноровані вузли" #. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code. #. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID. #. -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:128 +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133 #, c-format msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>." msgstr "Скануйте QR-код, щоб встановити з'єднання з мережею <b>%s</b>." #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9 -#| msgid "_Saved Networks" msgid "Share Network" msgstr "Поділитися мережею" #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36 -#| msgid "Show QR-Code" msgid "QR Code" msgstr "QR-код" #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46 -#| msgid "How to Connect" msgid "Scan to Connect" msgstr "Скануйте, щоб з'єднатися" @@ -8436,7 +8436,7 @@ msgstr "Новий пароль не містити достатньо різн msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:144 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:150 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: - _" @@ -8444,11 +8444,11 @@ msgstr "" "Ім'я користувача зазвичай має містити лише літери нижнього регістру a-z, " "цифри і такі символи: - _" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:148 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:154 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "Вибачте, цей користувач недоступний. Спробуйте інакшого." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:190 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:196 msgid "The username is too long." msgstr "Перейменуйте користувача на меншу кількістю літер." |