summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po375
1 files changed, 243 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 93530db0c..442ad7aaa 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -241,6 +241,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "piksel/san"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
@@ -392,6 +393,11 @@ msgstr ""
"GNOME harici (örneğin KDE) ayar sisteminin etkin olduğunu ve GNOME ayar "
"yöneticisiyle çakıştığını gösterebilir."
+#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
+#, c-format
+msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+msgstr "'%s' simgesi yüklenemedi\n"
+
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Ayarların tamamını uygula ve çık"
@@ -401,11 +407,6 @@ msgstr "Ayarların tamamını uygula ve çık"
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "'%s' simgesi yüklenemedi\n"
-
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
@@ -926,6 +927,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
@@ -1639,140 +1641,121 @@ msgstr ""
"Beyaz imlecin büyük hali"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-"take effect."
-msgstr ""
-"<b>Not:</b> Bu ayarların etkin olabilmesi için sistemden çıkıp yeniden "
-"girmelisiniz."
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr " "
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Hızlı</i>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cursor Theme</b>"
+msgstr "İmleç Teması"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Yüksek</i>"
+msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Büyük</i>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgstr "Sürükle Bırak"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Düşük</i>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+msgstr "İmlecin Yeri"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Yavaş</i>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgstr "Fare Konumu"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Küçük</i> "
+#, fuzzy
+msgid "<b>Speed</b>"
+msgstr "Özellikler"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid ""
-"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
-"pressed and released."
+"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next log in.</small></i>"
msgstr ""
-"Control tuşuna basılıp bırakıldığı zaman fare imlecinin yanında küçük bir "
-"canlandırma hareketi yapar."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "Buttons"
-msgstr "Düğmeler"
+msgid "<i>Fast</i>"
+msgstr "<i>Hızlı</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "İmleç Teması"
+msgid "<i>High</i>"
+msgstr "<i>Yüksek</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "Cursors"
-msgstr "İmleçler"
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "<i>Büyük</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Double-click Delay"
-msgstr "Çift Tıklama Gecikmesi"
+msgid "<i>Low</i>"
+msgstr "<i>Düşük</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Sürükle Bırak"
+msgid "<i>Slow</i>"
+msgstr "<i>Yavaş</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid ""
-"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-msgstr ""
-"Sol elli fare seçeneği, normal farenin sağ ve sol tuşlarının yerlerinin "
-"değiştirilmiş halidir."
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "<i>Küçük</i> "
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "İmlecin Yeri"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Düğmeler"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid ""
-"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
-"the right to test."
-msgstr ""
-"Çift tıklama sırasında her iki tıklama arasında geçebilecek azami süre. "
-"Yandaki kutucuğa tıklayarak deneme yapabilirsiniz."
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _themes:"
+msgstr "İmleç Teması"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Hareket"
+msgid "Cursors"
+msgstr "İmleçler"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "Fare Konumu"
+msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Fare Tercihleri"
+msgid "Motion"
+msgstr "Hareket"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-msgstr ""
-"Bir öğeyi sürüklemeden önce fare imlecinin yol alması gereken asgari "
-"uzunluğu ayarlayın."
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Fare Tercihleri"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Set the speed of your pointing device."
-msgstr "Farenin hızını buradan ayarlayın."
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "Speed"
-msgstr "Hız"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Hızlanma:"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Delay (sec):"
-msgstr "_Gecikme (sn):"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
msgid "_Left-handed mouse"
msgstr "_Sol elli fare"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Duyarlılık:"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
-msgstr "_Kontrol tuşuna basıldığında farenin konumunu göster"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Alınacak yol:"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
+msgid "_Timeout:"
+msgstr ""
+
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Fare tercihlerini yapın"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network proxy"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "Vekil sunucusu"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
@@ -1920,14 +1903,58 @@ msgstr "Bir"
msgid "Two"
msgstr "İki"
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:590
+msgid ""
+"No themes could be found on your system. This probably means that your "
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+"Sistemde hiç tema bulunamadı. \"gnome-themes\" paketi kurulmamış, ya da "
+"\"Tema Tercihleri\" penceresi hatalı yüklenmiş olabilir."
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Özel Tema"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+msgstr "Bu temayı \"Temayı Kaydet\" düğmesine tıklayarak kaydedebilirsiniz."
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1399
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "Bir tema adı belirtilmelidir"
+
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Masaüstü için temanızı seçin"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
+#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:1
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Yeni tema kur"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
+msgid "_Install"
+msgstr "_Kur"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
+msgid "_Location of new theme:"
+msgstr "Y_eni temanın yeri..."
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Temayı diske kaydet</span>"
@@ -2015,49 +2042,6 @@ msgstr "_Temayı kaydet"
msgid "_Theme name:"
msgstr "_Tema adı:"
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Yeni tema kur"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "_Install"
-msgstr "_Kur"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Location of new theme:"
-msgstr "Y_eni temanın yeri..."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Sistemde hiç tema bulunamadı. \"gnome-themes\" paketi kurulmamış, ya da "
-"\"Tema Tercihleri\" penceresi hatalı yüklenmiş olabilir."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Bir tema adı belirtilmelidir"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Özel Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Bu temayı \"Temayı Kaydet\" düğmesine tıklayarak kaydedebilirsiniz."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Araç ve menü çubuğunun görünümünü yapılandırın"
@@ -2376,6 +2360,11 @@ msgstr "_Bu mesajı yeniden gösterme"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr ""
+
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
@@ -2533,6 +2522,135 @@ msgid ""
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
+#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "Gtk+ Tema Seçici"
+
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Control theme"
+msgstr "Özel Tema"
+
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Window border theme"
+msgstr "Pencere Kenarı"
+
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Özel Tema"
+
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:217
+#, fuzzy
+msgid "URI currently displayed"
+msgstr "URI halen buraya aktarıyor"
+
+#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+msgstr ""
+
+#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+msgstr ""
+
+#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
+msgid "Thumbnail command for installed themes"
+msgstr ""
+
+#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
+msgid "Thumbnail command for themes"
+msgstr ""
+
+#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
+msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+msgstr ""
+
+#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
+msgid "Whether to thumbnail themes"
+msgstr ""
+
+#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2
+msgid "Theme Properties content view component"
+msgstr ""
+
+#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Themus Theme Properties view"
+msgstr "Fare Özellikleri"
+
+#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply theme..."
+msgstr "_Tema kur..."
+
+#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Themus component"
+msgstr "İzleme _bileşeni:"
+
+#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3
+msgid "Themus component apply theme operations"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
+#~ "take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Not:</b> Bu ayarların etkin olabilmesi için sistemden çıkıp yeniden "
+#~ "girmelisiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
+#~ "pressed and released."
+#~ msgstr ""
+#~ "Control tuşuna basılıp bırakıldığı zaman fare imlecinin yanında küçük bir "
+#~ "canlandırma hareketi yapar."
+
+#~ msgid "Double-click Delay"
+#~ msgstr "Çift Tıklama Gecikmesi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sol elli fare seçeneği, normal farenin sağ ve sol tuşlarının yerlerinin "
+#~ "değiştirilmiş halidir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box "
+#~ "on the right to test."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çift tıklama sırasında her iki tıklama arasında geçebilecek azami süre. "
+#~ "Yandaki kutucuğa tıklayarak deneme yapabilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir öğeyi sürüklemeden önce fare imlecinin yol alması gereken asgari "
+#~ "uzunluğu ayarlayın."
+
+#~ msgid "Set the speed of your pointing device."
+#~ msgstr "Farenin hızını buradan ayarlayın."
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Hız"
+
+#~ msgid "_Delay (sec):"
+#~ msgstr "_Gecikme (sn):"
+
+#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "_Kontrol tuşuna basıldığında farenin konumunu göster"
+
#~ msgid "_Repeat Keys"
#~ msgstr "_Tekrarlanan Tuşlar"
@@ -2805,9 +2923,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "Klavye Özellikleri"
-#~ msgid "Mouse Properties"
-#~ msgstr "Fare Özellikleri"
-
#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
#~ msgstr "GNOME ses kullanım ayarları"
@@ -2976,10 +3091,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "\"%s\" resmi yüklenemedi; duvar kağıdı iptal ediliyor."
#, fuzzy
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Gtk+ Tema Seçici"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select which font to use"
#~ msgstr "Kullanılacak gtk+ temasını seçin"