diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 466 |
1 files changed, 206 insertions, 260 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-14 01:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-05 18:35-0600\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" "ยอมให้กดปุ่มใช้ร่วม (เช่น Shift, Ctrl) และปุ่มอักษรตามกันทีละปุ่ม แทนที่จะต้องกดสองปุ่มนี้พร้อมกัน" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "S_peed:" msgstr "ความเร็ว (_P):" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "รับเฉพาะปุ่มที่ถูกค้างไว้อย่างน้อย (_O):" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Type to test settings:" msgstr "ลองพิมพ์ดูว่าชอบไหม (_T):" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "ไม่ใช้รูป (_N)" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 @@ -428,76 +428,85 @@ msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "คุณสามารถตั้งรูปพื้นหลังได้โดยการลากแฟ้มภาพมาลงหน้าต่างนี้" #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change your Desktop Background settings" +msgstr "ปรับเปลี่ยนพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน" #: capplets/background/background.desktop.in.h:2 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146 #, fuzzy -msgid "Desktop Wallpaper Preferences" +msgid "Desktop Background" +msgstr "พื้นหลัง" + +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" +msgstr "ปรับแต่งแป้นพิมพ์" + +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>_Desktop Colors</b>" msgstr "ปรับแต่งแป้นพิมพ์" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Desktop Background Preferences" +msgstr "ค่าตั้งของพื้นหลัง" + +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Zgjidh një ngjyrë" +msgstr "" + +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 +msgid "_Add Wallpaper" +msgstr "" + +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Style:" +msgstr "ลักษณะ:" + #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:169 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 msgid "Add Wallpapers" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1191 -#, fuzzy -msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" -msgstr "ปรับแต่งแป้นพิมพ์" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1276 -#, fuzzy -msgid "_Style:" -msgstr "ลักษณะ:" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1303 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "วางตรงกลาง (_E)" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1325 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "หน้าจอ" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1345 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "ย่อขยาย รักษาอัตราส่วน(_A)" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1365 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "เรียงกระเบื้อง (_T)" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1402 -msgid "_Add Wallpaper" -msgstr "" - -#. The Wallpaper Background Colors Section -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1433 -msgid "<b>_Desktop Colors</b> " -msgstr "" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1465 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "สีเดียว" # Can't think of a better non-ambigious translation for this :-P -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1481 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "ไล่สีตามแนวตั้ง" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1497 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "ไล่สีตามแนวนอน" @@ -699,35 +708,45 @@ msgstr "โปรแกรมที่ชอบ" msgid "Select your default applications" msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะถูกใช้โดยปรกติ" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 msgid "Encompass" msgstr "Encompass" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 +msgid "Firebird/FireFox" +msgstr "" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 msgid "Mozilla/Netscape 6" msgstr "Mozilla/Netscape 6" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Netscape Communicator" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 +#, fuzzy +msgid "W3M Text Browser" +msgstr "Lynx Text Browser" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 msgid "Lynx Text Browser" msgstr "Lynx Text Browser" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 msgid "Links Text Browser" msgstr "Links Text Browser" @@ -735,44 +754,44 @@ msgstr "Links Text Browser" #. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry #. * in the list shown to the user #. -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:34 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:35 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "Evolution Mail Reader" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 msgid "Balsa" msgstr "Balsa" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Mozilla Mail" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:66 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:50 msgid "Gnome Terminal" msgstr "เทอร์มินอลของ Gnome" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:67 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:51 msgid "Standard XTerminal" msgstr "เทอร์มินอลปกติของ X" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:68 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:52 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:69 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:53 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:70 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" @@ -1264,8 +1283,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1299,49 +1318,50 @@ msgstr "จริงถ้าเป็นหน้าต่างสำหรั msgid "Add File Type" msgstr "เพิ่มชนิดแฟ้ม" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:763 msgid "Misc" msgstr "จิปาถะ" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "โปรดใส่ค่า MIME type ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ class/type และไม่มีช่องว่าง" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 -msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857 +#, fuzzy +msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?" msgstr "มี MIME type ชื่อนั้นอยู่แล้ว จะเขียนทับไหม ?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929 msgid "Category" msgstr "หมวดหมู่" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934 msgid "Choose a file category" msgstr "เลือกหมวดหมู่ของแฟ้ม" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:691 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "ดูเป็น %s" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:757 msgid "Images" msgstr "รูป" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:759 msgid "Video" msgstr "หนัง" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:761 msgid "Audio" msgstr "เสียง" @@ -1618,7 +1638,7 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 msgid "Disabled" msgstr "ไม่ใช้" @@ -1751,23 +1771,22 @@ msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgstr "<small><i>ช้า</i></small>" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Advanced Layout Options" -msgstr "ค่าตั้งเพิ่มเติม" +msgid "A_vailable layouts:" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "A_vailable options:" +msgstr "เลือกแบบภาพ (_O):" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "ยอมให้ผัดเวลาพักพิมพ์ไปชั่วครู่ (_O)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "เลือกถ้าจะยอมให้ผัดเวลาของการพักพิมพ์ออกไปชั่วคราว" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Core Layout Configuration" -msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "ตัวชี้กระพริบในกล่องและช่องข้อความ (_B)" @@ -1795,10 +1814,15 @@ msgstr "แป้นพิมพ์" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "Layout _options:" +msgid "Layout Options" msgstr "เลือกแบบภาพ (_O):" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Layouts" +msgstr "เลือกแบบภาพ (_O):" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1807,39 +1831,45 @@ msgstr "" "เพื่อช่วยป้องกันอันตรายทางสุขภาพจากการพิมพ์เป็นเวลาต่อเนื่อง" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Reset to de_faults" +msgstr "ใช้ค่าปริยายของหมวดหมู่นี้" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Typing Break" msgstr "เวลาพักพิมพ์" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Accessibility..." msgstr "ระบบช่วยเหลือผู้พิการ (_A)..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "พักเป็นระยะเวลา (_B):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "_Delay:" msgstr "หน่วงเวลา (_D):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "_Layouts:" -msgstr "" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Selected layouts:" +msgstr "เลือกตัวแก้ไข (_S):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 #, fuzzy -msgid "_Reset to defaults" -msgstr "ใช้ค่าปริยายของหมวดหมู่นี้" +msgid "_Selected options:" +msgstr "เลือกแบบภาพ (_O):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Speed:" msgstr "ความเร็ว (_S):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "ระยะเวลาทำงานก่อนจะพัก (_W):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "minutes" msgstr "นาที" @@ -1847,142 +1877,6 @@ msgstr "นาที" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "ตั้งค่าสำหรับแป้นพิมพ์" -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:184 -msgid "Show" -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:195 -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "วิธีใช้" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:1 -msgid "$1,234.56" -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:2 -msgid "1/2/03" -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:3 -msgid "12:34 AM" -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:4 -msgid "4:56 PM" -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>Dates</b>" -msgstr "<b>การใช้</b>" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Languages in use:</b>" -msgstr "<b>มองหาตัวชี้</b>" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>Numbers</b>" -msgstr "<b>การใช้</b>" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "<b>Times</b>" -msgstr "<b>ตัวอย่าง</b>" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:9 -msgid "Available Languages" -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:10 -msgid "C_hange languages in use..." -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:11 -msgid "" -"Changes will not take effect for the\n" -"desktop's bars and menus before\n" -"next time you log in. Changes take\n" -"effect in applications next time you\n" -"run them." -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:16 -msgid "Customize _dates..." -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:17 -msgid "Customize _numbers..." -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Customize _times..." -msgstr "ชุดตกแต่งกำหนดเอง" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:19 -msgid "" -"Drag languages to set the preferred\n" -"order of use; If there exists a\n" -"translation in the first language it will\n" -"be used, otherwise the next will be tried" -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:23 -msgid "Formats" -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:24 -msgid "Jan 2, 2003" -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Language and Culture Preferences" -msgstr "ค่าตั้งของเมนูและแถบเครื่องมือ" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:27 -msgid "Measurement _Units:" -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:28 -msgid "Select the items that appear in the Languages list:" -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:29 -msgid "Show _all regions" -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:30 -msgid "Thursday, January 2, 2003" -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:31 -msgid "" -"Your preferred language differs\n" -"from that of your currently\n" -"selected date, time, and number\n" -"formats. You can change your\n" -"formats in the Formats tab." -msgstr "" - -#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "_Region:" -msgstr "ความละเอียด (_R):" - -#: capplets/localization/localization.desktop.in.h:1 -msgid "Language and Culture" -msgstr "" - -#: capplets/localization/localization.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Set your language and culture preferences" -msgstr "ตั้งค่าของเมาส์" - #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 msgid "Unknown Cursor" msgstr "ตัวชี้ที่ไม่รู้จัก" @@ -2325,7 +2219,7 @@ msgid "Two" msgstr "สอง" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:589 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2349,17 +2243,23 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 +msgid "" +"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +"current window manager." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 msgid "Custom theme" msgstr "ชุดตกแต่งกำหนดเอง" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "คุณสามารถบันทึกชุดตกแต่งนี้ได้ด้วยปุ่ม \"บันทึกชุดตกแต่ง\"" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1398 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2817,10 +2717,13 @@ msgid "" "X server version data:\n" "%s\n" "%d\n" -"%s" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n" +"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:67 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2908,11 +2811,11 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "ตัวอย่าง" -#: libsounds/sound-view.c:130 +#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่เจอ" -#: libsounds/sound-view.c:132 +#: libsounds/sound-view.c:148 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -2921,32 +2824,32 @@ msgstr "" "หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่เจอ\n" "ถ้าคุณต้องการชุดเสียงปริยาย โปรดติดตั้ง gnome-audio" -#: libsounds/sound-view.c:176 +#: libsounds/sound-view.c:192 #, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" msgstr "แฟ้ม %s ไม่ใช่แฟ้ม wav ที่ใช้ได้" -#: libsounds/sound-view.c:241 +#: libsounds/sound-view.c:257 msgid "Event" msgstr "เหตุการณ์" -#: libsounds/sound-view.c:250 +#: libsounds/sound-view.c:266 msgid "Sound File" msgstr "แฟ้มเสียง" -#: libsounds/sound-view.c:266 +#: libsounds/sound-view.c:282 msgid "_Sounds:" msgstr "เสียง (_S):" -#: libsounds/sound-view.c:280 +#: libsounds/sound-view.c:296 msgid "Sound _file:" msgstr "แฟ้มเสียง (_F):" -#: libsounds/sound-view.c:284 +#: libsounds/sound-view.c:300 msgid "Select Sound File" msgstr "เลือกแฟ้มเสียง" -#: libsounds/sound-view.c:302 +#: libsounds/sound-view.c:323 msgid "_Play" msgstr "เล่น (_P)" @@ -3066,7 +2969,8 @@ msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:189 -msgid "Postpone break" +#, fuzzy +msgid "_Postpone break" msgstr "ผัดเวลาพัก" #: typing-break/drw-break-window.c:227 @@ -3086,41 +2990,41 @@ msgstr "/เกี่ยวกับ (_A)" msgid "/_Take a Break" msgstr "/พักพิมพ์ (_T)" -#: typing-break/drwright.c:466 +#: typing-break/drwright.c:482 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "อีก %d นาทีถึงช่วงพักต่อไป" msgstr[1] "อีก %d นาทีถึงช่วงพักต่อไป" -#: typing-break/drwright.c:470 +#: typing-break/drwright.c:486 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "อีกไม่ถึง 1 นาทีถึงช่วงพักต่อไป" -#: typing-break/drwright.c:565 +#: typing-break/drwright.c:581 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "แสดงหน้าต่างปรับแต่งการพักพิมพ์ไม่สำเร็จ เกิดข้อผิดพลาดดังนี้: %s" -#: typing-break/drwright.c:605 +#: typing-break/drwright.c:621 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "เกี่ยวกับตัวควบคุมการพิมพ์ของ GNOME" -#: typing-break/drwright.c:629 +#: typing-break/drwright.c:645 msgid "A computer break reminder." msgstr "ตัวเตือนเวลาพักพิมพ์" -#: typing-break/drwright.c:630 +#: typing-break/drwright.c:646 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "เขียนโดย Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:631 +#: typing-break/drwright.c:647 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "ตกแต่งโดย by Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:804 +#: typing-break/drwright.c:820 msgid "Break reminder" msgstr "ตัวเตือนเวลาพัก" @@ -3292,7 +3196,7 @@ msgstr "ชุดตกแต่งที่คุณเลือกแนะน msgid "_Apply font" msgstr "ตกลงใช้แบบอักษรใหม่ (_A)" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:519 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520 msgid "Themes" msgstr "ชุดตกแต่ง" @@ -3550,11 +3454,53 @@ msgstr "ม้วนขึ้น" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "พื้นหลัง" +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences" +#~ msgstr "ปรับแต่งแป้นพิมพ์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Layout Options" +#~ msgstr "ค่าตั้งเพิ่มเติม" + +#, fuzzy +#~ msgid "Core Layout Configuration" +#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" + +#, fuzzy +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "วิธีใช้" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Dates</b>" +#~ msgstr "<b>การใช้</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Languages in use:</b>" +#~ msgstr "<b>มองหาตัวชี้</b>" -#~ msgid "Customize your desktop background" -#~ msgstr "ปรับเปลี่ยนพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Numbers</b>" +#~ msgstr "<b>การใช้</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Times</b>" +#~ msgstr "<b>ตัวอย่าง</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Customize _times..." +#~ msgstr "ชุดตกแต่งกำหนดเอง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Language and Culture Preferences" +#~ msgstr "ค่าตั้งของเมนูและแถบเครื่องมือ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "ความละเอียด (_R):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your language and culture preferences" +#~ msgstr "ตั้งค่าของเมาส์" #, fuzzy #~ msgid "_Ignore system configuration" |