summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po121
1 files changed, 60 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index d508f5547..794f77486 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-01 01:10-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-15 18:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 22:43-0600\n"
"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
@@ -368,36 +368,36 @@ msgstr "_ลักษณะ:"
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: %s"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1290
msgid "Centered"
msgstr "วางตรงกลาง"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1312
msgid "Fill Screen"
msgstr "เต็มหน้าจอ"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1332
msgid "Scaled"
msgstr "ขยายตรงอัตราส่วน"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1352
msgid "Tiled"
msgstr "เรียงกระเบื้อง"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1384
msgid "Solid Color"
msgstr "สีเดียว"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1400
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "ไล่สีตามแนวตั้ง"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1416
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "ไล่สีตามแนวนอน"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1453
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1464
msgid "Add Wallpapers"
msgstr "เพิ่มวอลล์เปเปอร์"
@@ -657,42 +657,44 @@ msgstr "Links Text Browser"
#.
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:34
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:35
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Evolution Mail Reader"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:50
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:52
msgid "Gnome Terminal"
msgstr "เทอร์มินอลของ Gnome"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:51
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:53
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "เทอร์มินอลปกติของ X"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:52
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:53
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
@@ -861,42 +863,42 @@ msgstr "เปลี่ยนความละเอียดของจอ"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "ความละเอียดของจอ"
-#: capplets/display/main.c:279
+#: capplets/display/main.c:333
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: capplets/display/main.c:382
+#: capplets/display/main.c:436
msgid "_Resolution:"
msgstr "ความ_ละเอียด:"
-#: capplets/display/main.c:401
+#: capplets/display/main.c:455
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "ความ_ถี่:"
-#: capplets/display/main.c:422
+#: capplets/display/main.c:476
msgid "Default Settings"
msgstr "ค่าตั้งปริยาย"
-#: capplets/display/main.c:424
+#: capplets/display/main.c:478
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "ค่าตั้งของจอ %d\n"
-#: capplets/display/main.c:450
+#: capplets/display/main.c:504
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "ค่าตั้งความละเอียดของจอ"
-#: capplets/display/main.c:487
+#: capplets/display/main.c:541
#, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "_ตั้งให้เป็นค่าปริยายสำหรับเครื่องนี้ (%s) เท่านั้น"
-#: capplets/display/main.c:505
+#: capplets/display/main.c:559
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
-#: capplets/display/main.c:526
+#: capplets/display/main.c:580
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
@@ -906,25 +908,25 @@ msgid_plural ""
"settings will be restored."
msgstr[0] "กำลังทดลองใช้ค่าตั้งใหม่ ถ้าคุณไม่ตอบรับภายใน %d วินาที จะกลับไปใช้ค่าตั้งเดิม"
-#: capplets/display/main.c:575
+#: capplets/display/main.c:629
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "จะตกลงใช้ความละเอียดนี้ไหม?"
-#: capplets/display/main.c:600
+#: capplets/display/main.c:654
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "ใช้ความละเอียดเ_ดิม"
-#: capplets/display/main.c:600
+#: capplets/display/main.c:654
msgid "_Keep resolution"
msgstr "ใช้ความละเอียด_นี้"
-#: capplets/display/main.c:749
+#: capplets/display/main.c:803
msgid ""
"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""
-#: capplets/display/main.c:757
+#: capplets/display/main.c:811
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
@@ -1448,7 +1450,7 @@ msgstr "แบบของตัวเร่ง"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:239
-#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473
+#: libbackground/applier.c:768 typing-break/drwright.c:473
msgid "Disabled"
msgstr "ไม่ใช้"
@@ -1475,7 +1477,7 @@ msgstr "เสียง"
msgid "Window Management"
msgstr "จัดการหน้าต่าง"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:743
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1484,27 +1486,27 @@ msgstr ""
"ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ:\n"
" \"%s\"\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:773
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจัดเก็บปุ่มลัดใหม่ลงในฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:817
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:819
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะลบปุ่มลัดออกจาก ฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:965
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr "หาชุดรูปแบบแป้นพิมพ์ไม่เจอ คุณคงจะไม่ได้ติดตั้ง GTK+ อย่างสมบูรณ์"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:987
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989
msgid "Action"
msgstr "ปฏิบัติการ"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1011
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013
msgid "Shortcut"
msgstr "ปุ่มลัด"
@@ -1979,7 +1981,6 @@ msgid "_Visual feedback:"
msgstr "แ_สดงสัญญาณบนหน้าจอ:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2003,17 +2004,15 @@ msgid ""
"selected as the source location"
msgstr "%s เป็นตำแหน่งที่ จะติดตั้งชุดตกแต่ง จะเลือกตำแหน่งนี้ เป็นที่มาของชุดตกแต่งไม่ได้"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642
msgid "Custom theme"
msgstr "ชุดตกแต่งกำหนดเอง"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "คุณสามารถบันทึกชุดตกแต่งนี้ได้ด้วยปุ่ม \"บันทึกชุดตกแต่ง\""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1403
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@@ -2435,37 +2434,37 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ \"%s\".\n"
"ซึ่งจำเป็นสำหรับการเปลี่ยนตัวชี้."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:162
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "คีย์ไบน์ดิง (%s) รับทำหน้าที่ซ้ำซ้อน\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:175
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "คีย์ไบน์ดิง (%s) มีไบน์ดิงที่ซ้ำซ้อน\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:181
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "คีย์ไบน์ดิง (%s) ไม่สมบูรณ์\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "คีย์ไบน์ดิง (%s) ไม่มีผล\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:245
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
msgstr "มีโปรแกรมอื่นที่ใช้คีย์ '%d' อยู่"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:314
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "คีย์ไบน์ดิง (%s) ถูกใช้ไปแล้ว\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:390
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -2543,38 +2542,38 @@ msgstr "คีย์ GConf %s ถูกกำหนดเป็น %s แต่
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:254
+#: libbackground/applier.c:256
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:257
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:262
+#: libbackground/applier.c:264
msgid "Preview Width"
msgstr "ความกว้างของตัวอย่าง"
-#: libbackground/applier.c:263
+#: libbackground/applier.c:265
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:270
+#: libbackground/applier.c:272
msgid "Preview Height"
msgstr "ความสูงของตัวอย่าง"
-#: libbackground/applier.c:271
+#: libbackground/applier.c:273
#, fuzzy
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "ความสูงถ้า applier เป็นตัวอย่าง"
-#: libbackground/applier.c:279
+#: libbackground/applier.c:281
msgid "Screen"
msgstr "จอ"
-#: libbackground/applier.c:280
+#: libbackground/applier.c:282
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "จอที่จะให้ BGApplier เขียน"