diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 116 |
1 files changed, 65 insertions, 51 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-22 05:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-28 16:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-22 05:35+0200\n" "Last-Translator: Veljko M. Stanojevic <veljko@vms.homelinux.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "" "Неопходно је инсталирати „gnopernicus“ пакет за могућности читања екрана и " "увећавања." -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Грешка при покретању дијалога за подешавање миша: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:332 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:390 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Не могу да увезем AccessX подешења из датотеке '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:463 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Увези датотеку са подешавањима могућности" @@ -1033,37 +1033,37 @@ msgstr "Резолуција екрана" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:376 +#: capplets/display/main.c:377 msgid "_Resolution:" msgstr "_Резолуција:" -#: capplets/display/main.c:395 +#: capplets/display/main.c:396 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Учесталост ос_вежавања:" -#: capplets/display/main.c:416 +#: capplets/display/main.c:417 msgid "Default Settings" msgstr "Основне поставке" -#: capplets/display/main.c:418 +#: capplets/display/main.c:419 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Поставке екрана %d\n" -#: capplets/display/main.c:443 +#: capplets/display/main.c:444 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Подешавање резолуције екрана" -#: capplets/display/main.c:475 +#: capplets/display/main.c:476 #, c-format msgid "Make default for this _computer (%s) only" msgstr "Нека ово буде подразумевана вредност само за овај рачунар (%s)" -#: capplets/display/main.c:493 +#: capplets/display/main.c:494 msgid "Options" msgstr "Опције" -#: capplets/display/main.c:514 +#: capplets/display/main.c:515 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " @@ -1072,19 +1072,19 @@ msgstr "" "Проверавам нове поставке. Уколико не одговорите у року од %d секунди " "враћамна претходне поставке" -#: capplets/display/main.c:563 +#: capplets/display/main.c:564 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Желите ли да оставите ову резолуцију?" -#: capplets/display/main.c:588 +#: capplets/display/main.c:589 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Користи претходну резолуцију" -#: capplets/display/main.c:588 +#: capplets/display/main.c:589 msgid "_Keep resolution" msgstr "Задржи резолуцију" -#: capplets/display/main.c:739 +#: capplets/display/main.c:740 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" "Икс сервер не подржава XRandR проширење. Нису могуће промене резолуције " "екрана у ходу." -#: capplets/display/main.c:747 +#: capplets/display/main.c:748 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1424,73 +1424,78 @@ msgid "<b>Font Rendering</b>" msgstr "<b>Исцртавање фонтова</b>" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Hinting</b>:" +msgstr "Савети:" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Smoothing</b>:" +msgstr "Дотеривање:" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Subpixel order</b>:" +msgstr "Поредак испод тачке:" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 msgid "Best _shapes" msgstr "Најбољи о_блици" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Најбољи _контраст" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 msgid "De_tails..." msgstr "Детаљи..." -#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Font Preferences" msgstr "Поставке фонтова" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Детаљи исцртавања фонтова" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "G_rayscale" msgstr "Сиве нијансе" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 -msgid "Go to font folder" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Go _to font folder" msgstr "Иди у директоријум са фонтовима" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 -msgid "Hinting:" -msgstr "Савети:" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "N_one" msgstr "Ништа" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 -msgid "Resolution (_dots per inch):" -msgstr "Разлагање (тачка/инч):" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "R_esolution :" +msgstr "_Резолуција:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 msgid "Set the font for applications" msgstr "Постави фонтове за програме" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "Постави фонт за иконе на радној површини" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" msgstr "Постави фонт утврђене ширине за терминале и сличне програме" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Дотеривање:" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Испод тачке (LCD)" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Дотеривање испод тачке (LCD)" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 -msgid "Subpixel order:" -msgstr "Поредак испод тачке:" - #: capplets/font/font-properties.glade.h:20 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" @@ -1548,27 +1553,36 @@ msgstr "_VRGB" msgid "_Window title font:" msgstr "Фонт за назив _прозора:" -#: capplets/font/main.c:494 capplets/font/main.c:499 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "dots per inch" +msgstr "Разлагање (тачка/инч):" + +#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:511 msgid "Font may be too large" msgstr "Фонтови су можда превелики" # bug: plural-forms on "%d points" -#: capplets/font/main.c:495 +#: capplets/font/main.c:507 #, c-format msgid "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgstr "Изабрани фонт је величине %d тачака, и можда ће отежати употребу овог рачунара. Препоручује се да користите величину мању од %d." +msgstr "" +"Изабрани фонт је величине %d тачака, и можда ће отежати употребу овог " +"рачунара. Препоручује се да користите величину мању од %d." # bug: plural-forms -#: capplets/font/main.c:500 +#: capplets/font/main.c:512 #, c-format msgid "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgstr "Изабрани фонт је величине %d тачака, и можда ће отежати употребу овог рачунара. Препоручује се да користите фонт мање величине." +msgstr "" +"Изабрани фонт је величине %d тачака, и можда ће отежати употребу овог " +"рачунара. Препоручује се да користите фонт мање величине." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 |