summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po116
1 files changed, 65 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8f0ecb8f8..2c9e0c8d8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-22 05:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-28 16:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-22 05:35+0200\n"
"Last-Translator: Veljko M. Stanojevic <veljko@vms.homelinux.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -100,18 +100,18 @@ msgstr ""
"Неопходно је инсталирати „gnopernicus“ пакет за могућности читања екрана и "
"увећавања."
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Грешка при покретању дијалога за подешавање миша: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:332
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:390
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Не могу да увезем AccessX подешења из датотеке '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:463
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468
msgid "Import Feature Settings File"
msgstr "Увези датотеку са подешавањима могућности"
@@ -1033,37 +1033,37 @@ msgstr "Резолуција екрана"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: capplets/display/main.c:376
+#: capplets/display/main.c:377
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Резолуција:"
-#: capplets/display/main.c:395
+#: capplets/display/main.c:396
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Учесталост ос_вежавања:"
-#: capplets/display/main.c:416
+#: capplets/display/main.c:417
msgid "Default Settings"
msgstr "Основне поставке"
-#: capplets/display/main.c:418
+#: capplets/display/main.c:419
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Поставке екрана %d\n"
-#: capplets/display/main.c:443
+#: capplets/display/main.c:444
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Подешавање резолуције екрана"
-#: capplets/display/main.c:475
+#: capplets/display/main.c:476
#, c-format
msgid "Make default for this _computer (%s) only"
msgstr "Нека ово буде подразумевана вредност само за овај рачунар (%s)"
-#: capplets/display/main.c:493
+#: capplets/display/main.c:494
msgid "Options"
msgstr "Опције"
-#: capplets/display/main.c:514
+#: capplets/display/main.c:515
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
@@ -1072,19 +1072,19 @@ msgstr ""
"Проверавам нове поставке. Уколико не одговорите у року од %d секунди "
"враћамна претходне поставке"
-#: capplets/display/main.c:563
+#: capplets/display/main.c:564
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Желите ли да оставите ову резолуцију?"
-#: capplets/display/main.c:588
+#: capplets/display/main.c:589
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Користи претходну резолуцију"
-#: capplets/display/main.c:588
+#: capplets/display/main.c:589
msgid "_Keep resolution"
msgstr "Задржи резолуцију"
-#: capplets/display/main.c:739
+#: capplets/display/main.c:740
msgid ""
"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"Икс сервер не подржава XRandR проширење. Нису могуће промене резолуције "
"екрана у ходу."
-#: capplets/display/main.c:747
+#: capplets/display/main.c:748
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
@@ -1424,73 +1424,78 @@ msgid "<b>Font Rendering</b>"
msgstr "<b>Исцртавање фонтова</b>"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Hinting</b>:"
+msgstr "Савети:"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Smoothing</b>:"
+msgstr "Дотеривање:"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+msgstr "Поредак испод тачке:"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
msgid "Best _shapes"
msgstr "Најбољи о_блици"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Најбољи _контраст"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
msgid "De_tails..."
msgstr "Детаљи..."
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Font Preferences"
msgstr "Поставке фонтова"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Детаљи исцртавања фонтова"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "G_rayscale"
msgstr "Сиве нијансе"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Go to font folder"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Go _to font folder"
msgstr "Иди у директоријум са фонтовима"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Hinting:"
-msgstr "Савети:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "N_one"
msgstr "Ништа"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Resolution (_dots per inch):"
-msgstr "Разлагање (тачка/инч):"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "R_esolution :"
+msgstr "_Резолуција:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Постави фонтове за програме"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Постави фонт за иконе на радној површини"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Постави фонт утврђене ширине за терминале и сличне програме"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Дотеривање:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Испод тачке (LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Дотеривање испод тачке (LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Subpixel order:"
-msgstr "Поредак испод тачке:"
-
#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
@@ -1548,27 +1553,36 @@ msgstr "_VRGB"
msgid "_Window title font:"
msgstr "Фонт за назив _прозора:"
-#: capplets/font/main.c:494 capplets/font/main.c:499
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "dots per inch"
+msgstr "Разлагање (тачка/инч):"
+
+#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:511
msgid "Font may be too large"
msgstr "Фонтови су можда превелики"
# bug: plural-forms on "%d points"
-#: capplets/font/main.c:495
+#: capplets/font/main.c:507
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr "Изабрани фонт је величине %d тачака, и можда ће отежати употребу овог рачунара. Препоручује се да користите величину мању од %d."
+msgstr ""
+"Изабрани фонт је величине %d тачака, и можда ће отежати употребу овог "
+"рачунара. Препоручује се да користите величину мању од %d."
# bug: plural-forms
-#: capplets/font/main.c:500
+#: capplets/font/main.c:512
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr "Изабрани фонт је величине %d тачака, и можда ће отежати употребу овог рачунара. Препоручује се да користите фонт мање величине."
+msgstr ""
+"Изабрани фонт је величине %d тачака, и можда ће отежати употребу овог "
+"рачунара. Препоручује се да користите фонт мање величине."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161