diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 355 |
1 files changed, 284 insertions, 71 deletions
@@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-08 23:12+0300\n" "Last-Translator: \"Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Выберите файл AccessX среды CDE" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Выбрать ка_ртинку:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Запрос и сохранение старых настроек" @@ -1088,7 +1089,7 @@ msgstr "Структура, содержащая информацию о кат #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1129,11 +1130,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Разное" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Нет" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1141,15 +1143,15 @@ msgstr "" "Введите допустимый тип MIME. Он должен быть в виде класс/тип и не может " "содержать пробелов." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Тип MIME с этим именем уже существует, перезаписать?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Выберите категорию файла" @@ -1492,8 +1494,8 @@ msgstr "_Специальные возможности" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1532,18 +1534,19 @@ msgstr "_Щелчок при нажатии" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Мигание курсора" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "_Повторять нажатую клавишу" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Гудок клавиатуры" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Настройки клавиатуры" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "_Повторять нажатую клавишу" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Щелчок при нажатии" @@ -1843,7 +1846,7 @@ msgstr "_Безопасный сервис Прокси типа HTTP" msgid "_Username:" msgstr "И_мя пользователя:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Настройки звука" @@ -1852,21 +1855,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Включать сервер звука при запуске" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Общие" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Звуки _событий" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Настройки звука" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "Использовать звуки _для событий" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Диалог включения звука и ассоциации звуков с событиями" @@ -1964,19 +1987,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Тема" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Установить новую тему" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Сохранить тему на диск</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Установить" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Местоположение новой темы:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "Уско_рение:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Сохранить тему на диск</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -2000,37 +2030,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Новые темы могут быть также установленны перетаскиванием их в окно." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Краткое _описание:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "Со_хранить тему" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Краткое _описание:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Показать тему в подробностях" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Настройки темы" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Показать тему в подробностях" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Этой теме необходимы\n" +"шрифт и фон:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Этой теме необходим\n" "фон:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Этой теме необходимы\n" "шрифт и фон:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Этой теме необходим\n" "шрифт:" @@ -2040,22 +2085,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Рамка окна" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "Показать в по_дробностях..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Перейти в каталог тем" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Установить тему..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "Со_хранить тему" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "И_мя темы:" @@ -2392,7 +2436,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Не удалось загрузить звуковой файл \"%s\" в качестве сэмпла \"%s\"" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Не удалось определить домашний каталог пользователя" @@ -2571,7 +2615,187 @@ msgstr "" "\"none\" - нет уточнения, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - наиболее " "возможное уточнение; может вызвать искажение форм букв." -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Наи_менование:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Тип" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Разрешение:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "_Описание:" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" +"Если имеет значение \"Истина\", то для (fixme: всех?) тем будут создаваться " +"миниатюры предпросмотра." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" +"Если имеет значение \"Истина\", то для (fixme: всех?) тем будут создаваться " +"миниатюры предпросмотра." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" +"Если имеет значение \"Истина\", то для (fixme: всех?) тем будут создаваться " +"миниатюры предпросмотра." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" +"Если имеет значение \"Истина\", то для (fixme: всех?) тем будут создаваться " +"миниатюры предпросмотра." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" +"Команда, используемая для создания миниатюр предпросмотра для (fixme: всех?) " +"тем." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" +"Команда, используемая для создания миниатюр предпросмотра для (fixme: всех?) " +"тем." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" +"Команда, используемая для создания миниатюр предпросмотра для (fixme: всех?) " +"тем." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" +"Команда, используемая для создания миниатюр предпросмотра для (fixme: всех?) " +"тем." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "Команда создания миниатюр для тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "Команда создания миниатюр для тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "Команда создания миниатюр для тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "Команда создания миниатюр для тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "Создавать ли миниатюры тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "Создавать ли миниатюры тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "Создавать ли миниатюры тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "Создавать ли миниатюры тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Меню Центра управления" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "Шрифт _приложения:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +msgid "Apply theme..." +msgstr "Применить тему..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +msgid "Themus component" +msgstr "Компонент Themus" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "Компонент просмотра свойств темы" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Темы" @@ -2633,25 +2857,14 @@ msgstr "Создавать ли миниатюры установленных т msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Создавать ли миниатюры тем" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "Компонент просмотра свойств темы" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Установить новую тему" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -msgid "Apply theme..." -msgstr "Применить тему..." +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Местоположение новой темы:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -msgid "Themus component" -msgstr "Компонент Themus" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "Показать в по_дробностях..." #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " |