diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 383 |
1 files changed, 248 insertions, 135 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0.1-1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 02:19+0200\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" "Language-Team: română <ro@li.org>\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Tastatură" msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Setează preferinţele de accesibilitate a tastaturii" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "accessibility features will not operate without it." @@ -60,74 +60,93 @@ msgid "*" msgstr "*" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "Basic" -msgstr "Fundamental" +#, fuzzy +msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" +msgstr "Refuză tastarea _repetitivă" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "Beep if key is re_jected" -msgstr "Bip când tasta este _refuzată" +#, fuzzy +msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" +msgstr "Permite tastare _lentă" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -msgstr "Bip când _facilităţile sunt activate sau dezactivate de la tastatură" +#, fuzzy +msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" +msgstr "Permite _controlul mausului" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "Beep when _modifier is pressed" -msgstr "Bip când _modificatorul este apăsat" +#, fuzzy +msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" +msgstr "Permite _controlul mausului" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "Un bip când un LED este aprins şi două bipuri când este stins." +#, fuzzy +msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" +msgstr "Permite taste _persistente" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "Beep when key is:" -msgstr "Bip când tasta este:" +#, fuzzy +msgid "<b>Features</b>" +msgstr "Facilităţi" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "Del_ay:" -msgstr "_Întârziere:" +msgid "<b>Mouse</b>" +msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -msgstr "Întârzierea între apăsarea tastei şi mişcarea _indicatorului:" +#, fuzzy +msgid "<b>Toggle Keys</b>" +msgstr "Taste de comutare" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Disa_ble if two keys pressed together" -msgstr "De_zactivează dacă două taste sunt apăsate concomitent" +msgid "Basic" +msgstr "Fundamental" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "E_nable Toggle Keys" -msgstr "Pemite taste de _comutare" +msgid "Beep if key is re_jected" +msgstr "Bip când tasta este _refuzată" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Enable Bo_unce Keys" -msgstr "Refuză tastarea _repetitivă" +msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +msgstr "Bip când _facilităţile sunt activate sau dezactivate de la tastatură" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Enable Slo_w Keys" -msgstr "Permite tastare _lentă" +msgid "Beep when _modifier is pressed" +msgstr "Bip când _modificatorul este apăsat" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Enable _Mouse Keys" -msgstr "Permite _controlul mausului" +msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +msgstr "Un bip când un LED este aprins şi două bipuri când este stins." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Enable _Sticky Keys" -msgstr "Permite taste _persistente" +msgid "Beep when key is:" +msgstr "Bip când tasta este:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Features" -msgstr "Facilităţi" +msgid "Del_ay:" +msgstr "_Întârziere:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +msgstr "Întârzierea între apăsarea tastei şi mişcarea _indicatorului:" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +msgstr "De_zactivează dacă două taste sunt apăsate concomitent" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "E_nable Toggle Keys" +msgstr "Pemite taste de _comutare" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" msgstr "_Ignoră apăsările de taste după:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." @@ -135,24 +154,24 @@ msgstr "" "Ignoră toate apăsările ACELEAŞI taste dacă se întâmplă într-o anumită " "perioadă de timp ce poate fi setată" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgstr "Preferinţe accesibilitate tastatură (AccessX)" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "Viteza ma_ximă a cursorului:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Mouse _Preferences..." msgstr "_Preferinţe maus..." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." @@ -160,79 +179,71 @@ msgstr "" "Acceptă tasta doar după ce a fost ţinută apasată o anumită perioadă de timp, " "ce poate fi setată" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." msgstr "" "Permite apăsări simultane de taste prin apăsarea modificatorilor în secvenţă." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "S_peed:" msgstr "V_iteză:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" msgstr "Timpul _accelerării la viteză maximă:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "Toggle Keys" -msgstr "Taste de comutare" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "Controlează mişcarea mausului cu ajutorul zonei numerice a tastaturii." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Disable if unused for:" msgstr "_Dezactivează dacă nu este folosită pentru:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Enable keyboard accessibility features" msgstr "_Activează accesibilitatea tastaturii" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Import Feature Settings..." msgstr "_Importă setările pentru facilitate..." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Acceptă doar taste apăsate pentru:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Repeat Keys" -msgstr "_Repetarea tastelor" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Tastaţi pentru a testa setările:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "_accepted" msgstr "_acceptată" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "_pressed" msgstr "a_păsată" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "_rejected" msgstr "_ignorată" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "characters/second" msgstr "caractere/secundă" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "milliseconds" msgstr "milisecunde" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "pixels/second" msgstr "pixeli/secundă" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "secunde" @@ -286,9 +297,9 @@ msgstr "Selectaţi _imaginea:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Recuperează şi memorează setările anterioare" @@ -538,7 +549,7 @@ msgstr "" msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -551,7 +562,7 @@ msgstr "" "Vă rugăm să verificaţi existenţa lui şi încercaţi din nou, sau alegeţi o " "altă imagine de fundal." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -564,7 +575,7 @@ msgstr "" "\n" "Vă rugăm alegeţi altă imagine." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585 msgid "Please select an image." msgstr "Vă rugăm selectaţi o imagine." @@ -789,7 +800,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Minimizare şi maximizare" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -847,6 +858,83 @@ msgstr "Aplicaţii moştenite" msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Setări aplicaţii moştenite (grdb)" +#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Change screen resolution" +msgstr "" + +#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:261 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:367 +msgid "Resolution:" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:385 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:405 +#, fuzzy +msgid "Default Settings" +msgstr "Terminal implicit" + +#: capplets/display/main.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Screen %d Settings\n" +msgstr "Setări avansate" + +#: capplets/display/main.c:432 +#, fuzzy +msgid "Screen Resolution Preferences" +msgstr "Preferinţe sunet" + +#: capplets/display/main.c:460 +#, c-format +msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:478 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Acţiuni" + +#: capplets/display/main.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +"settings will be restored." +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:549 +msgid "Do you want to keep this resolution?" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:586 +msgid "Use _previous resolution" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:588 +msgid "_Keep resolution" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:747 +msgid "" +"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes " +"aren't possible." +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:759 +msgid "" +"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, " +"runtime resolution changes aren't possible." +msgstr "" + #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 msgid "Description" msgstr "Descriere" @@ -993,8 +1081,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Structură conţinând informaţii despre categoria MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1029,16 +1117,16 @@ msgid "Add File Type" msgstr "Adaugă tip fişier" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 msgid "None" msgstr "Nici unul" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1046,27 +1134,32 @@ msgstr "" "Vă rugăm introduceţi un tip MIME valid. Ar trebui să fie de forma clasă/tip " "şi nu poate conţine spaţii." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Un tip MIME cu acest nume există deja, îl suprascriu ?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 msgid "Choose a file category" msgstr "Alegeţi o categorie de fişiere" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602 +#, c-format +msgid "View as %s" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668 msgid "Images" msgstr "Imagini" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670 msgid "Video" msgstr "Video" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -1075,7 +1168,7 @@ msgstr "Audio" msgid "Model for categories only" msgstr "Model doar pentru categorii" -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421 +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422 msgid "Internet Services" msgstr "Servicii internet" @@ -1184,94 +1277,99 @@ msgid "G_rayscale" msgstr "Scală de _gri" #: capplets/font/font-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Go to font folder" +msgstr "_Du-te în directorul cu teme" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Hinting:" msgstr "Aproximare:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 msgid "N_one" msgstr "N_ici una" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "Resolution (_dots per inch):" msgstr "Rezoluţie (_puncte pe inch):" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 msgid "Set the font for applications" msgstr "Setează fontul pentru aplicaţii" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "Setează fontul pentru iconiţele de pe desktop" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" msgstr "Setează fontul monospaţiat pentru terminale şi aplicaţii similare" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 msgid "Smoothing:" msgstr "Netezire:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Sub_pixel (LCD-uri)" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Netezire sub_pixel (LCD-uri)" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 msgid "Subpixel order:" msgstr "Ordine subpixel:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:20 msgid "_Application font:" msgstr "_Font aplicaţii:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:20 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:21 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:21 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:22 msgid "_Desktop font:" msgstr "Font _desktop:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:22 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:23 msgid "_Full" msgstr "_Complet" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:23 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:24 msgid "_Medium" msgstr "_Mediu" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:24 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:25 msgid "_Monochrome" msgstr "M_onocrom" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:25 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:26 msgid "_None" msgstr "Nici _unul" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:26 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:27 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:27 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:28 msgid "_Slight" msgstr "_Uşor" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:28 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:29 msgid "_Terminal font:" msgstr "Font _terminal:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:29 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:30 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:30 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:31 msgid "_Window title font:" msgstr "Font pentru titlul _ferestrei:" @@ -1308,6 +1406,10 @@ msgstr "Tastaţi un nou accelerator, sau apăsaţi Backspace pentru a şterge" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Tastează o nou accelerator" +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +msgid "GNOME Default" +msgstr "" + #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Acţiune necunoscută>" @@ -1479,7 +1581,7 @@ msgstr "încet" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Setează preferinţele tastaturii" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1488,7 +1590,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor necunoscut</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1496,7 +1598,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor implicit - Curent</b>\n" "Cursorul implicit folosit de X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1504,7 +1606,7 @@ msgstr "" "<b>Cursorul implicit</b>\n" "Cursorul implicit folost de X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1512,7 +1614,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor alb - Curent</b>\n" "Cursorul implicit inversat" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1520,7 +1622,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor alb</b>\n" "Cursorul implicit inversat" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1528,7 +1630,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor mare - Curent</b>\n" "Versiunea mărită a cursorului normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1536,7 +1638,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor mare</b>\n" "Versiunea mărită a cursorului normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1544,7 +1646,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor mare alb - Curent</b>\n" "Versiunea mărită a cursorului alb" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1755,7 +1857,7 @@ msgstr "Proxy HTTP _securizat:" msgid "_Username:" msgstr "Nume _utilizator:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferinţe sunet" @@ -1886,9 +1988,10 @@ msgstr "" "fundal:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "" "This theme suggests a\n" -"font and background" +"font and background:" msgstr "" "Această temă sugerează un\n" "font şi un fundal" @@ -1938,7 +2041,7 @@ msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Localizarea noii teme:" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1952,16 +2055,23 @@ msgstr "" msgid "Theme name must be present" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742 msgid "Custom theme" msgstr "Temă personalizată" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Puteţi salva această temă apăsând butonul Salvează tema." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435 +msgid "" +"The default theme schemas could not be found on your system. This means " +"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " +"configured incorrectly." +msgstr "" + #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" @@ -2106,19 +2216,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625 msgid "Control" msgstr "Control" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643 msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "Super (sau \"Logo windows\")" @@ -2226,7 +2336,7 @@ msgstr "Foloseşte shell-ul chiar dacă nautilus rulează" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nu am putut iniţializa Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" @@ -2293,7 +2403,7 @@ msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj pe viitor" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Nu am putut încărca fişierul de sunet %s ca eşantion %s" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "Cheia GConf %s este setată la tipul %s dar tipul aşteptat era %s\n" @@ -2338,11 +2448,11 @@ msgstr "Ecranul pe care BGApplier va desena" msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Nu pot găsi un hbox, folosesc o selectare normală de fişiere" -#: libsounds/sound-view.c:122 +#: libsounds/sound-view.c:128 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Fişierul de sunet pentru acest eveniment nu există." -#: libsounds/sound-view.c:124 +#: libsounds/sound-view.c:130 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -2352,23 +2462,23 @@ msgstr "" "Trebuie să instalaţi pachetul gnome-audio pentru un\n" "set de sunete implicite." -#: libsounds/sound-view.c:216 +#: libsounds/sound-view.c:222 msgid "Event" msgstr "Eveniment" -#: libsounds/sound-view.c:223 +#: libsounds/sound-view.c:229 msgid "File to play" msgstr "Fişierul redat" -#: libsounds/sound-view.c:238 +#: libsounds/sound-view.c:244 msgid "_Sounds" msgstr "_Sunete" -#: libsounds/sound-view.c:252 +#: libsounds/sound-view.c:258 msgid "_Play" msgstr "_Redă" -#: libsounds/sound-view.c:258 +#: libsounds/sound-view.c:264 msgid "Select sound file" msgstr "Selectează fişierul de sunet" @@ -2379,11 +2489,11 @@ msgstr "" "Managerul de ferestre \"%s\" nu are înregistrată nici o unealtă de " "configurare\n" -#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374 +#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 msgid "Maximize" msgstr "Maximizează" -#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375 +#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 msgid "Roll up" msgstr "Rulează în sus" @@ -2469,6 +2579,9 @@ msgstr "" "\"none\" - nici o aproximare, \"slight\", \"medium\", şi \"full\" - " "aproximarea maxim posibilă; poate cauza distorsiuni ale formelor literelor." +#~ msgid "_Repeat Keys" +#~ msgstr "_Repetarea tastelor" + #, fuzzy #~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "Fundal" |