diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 105 |
1 files changed, 60 insertions, 45 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-17 01:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-17 01:00+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-28 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-28 14:15+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o diálogo de preferências do rato: %s" msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Incapaz de importar definições AccessX do ficheiro '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:445 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Importar Ficheiro de Configuração de Funcionalidades" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:449 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 msgid "_Import" msgstr "_Importar" @@ -410,6 +410,7 @@ msgid "Horizontal gradient" msgstr "Gradiente horizontal" #: capplets/background/background-properties.glade.h:5 +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 msgid "Pick a color" msgstr "Seleccione uma cor" @@ -468,10 +469,6 @@ msgstr "<b>_Cores da Área de Trabalho</b>" msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Preferências do Fundo da Área de Trabalho" -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "Zgjidh një ngjyrë" - #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Adicionar Papel de Parede" @@ -519,7 +516,7 @@ msgstr "Gradiente Horizontal" msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradiente Vertical" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Sem Papel de Parede" @@ -712,11 +709,11 @@ msgstr "" "\n" "Seleccione uma imagem diferente." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1667 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Seleccione uma imagem." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" @@ -1109,20 +1106,20 @@ msgstr "Definições Por Omissão" msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Definições do Ecrã %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:445 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Preferências de Resolução de Ecrã" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:482 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Tornar _omissão apenas para este computador (%s)" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:500 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:521 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1137,19 +1134,19 @@ msgstr[1] "" "A testar as novas definições. Se não responder dentro de %d segundos as " "definições anteriores serão repostas." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:570 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Deseja manter esta resolução?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:595 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Utilizar resolução _anterior" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:595 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Manter a resolução" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:746 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1157,7 +1154,7 @@ msgstr "" "O Xserver não suporta a extensão XRandR. Não estarão disponíveis alterações " "de resolução de ecrã durante a execução." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:754 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1165,12 +1162,16 @@ msgstr "" "A versão da extensão XRandR é incompatível com esta aplicação. Não estarão " "disponíveis alterações de resolução de ecrã durante a execução." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover definitivamente esta entrada?" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" @@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr "O tipo de atalho." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Inactivo" @@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "Ambiente de Trabalho" msgid "Window Management" msgstr "Gestão de Janelas" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1720,18 +1721,18 @@ msgstr "" "O atalho \"%s\" já está em utilização para:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Erro ao definir novo atalho na base de dados de configuração: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Erro ao remover definição de atalho na base de dados de configuração: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1739,11 +1740,11 @@ msgstr "" "Incapaz de encontrar temas de teclado. Isto significa que a sua instalação " "do GTK+ está incompleta." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Acção" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" @@ -2767,7 +2768,7 @@ msgstr "" "Erro ao tentar executar (%s)\n" "que está associado à tecla (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2793,7 +2794,7 @@ msgstr "" "- O resultado de <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</" "b>" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2805,6 +2806,17 @@ msgstr "" "Tente utilizar uma configuração mais simples ou utilizar uma versão mais " "recente do XFree." +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" +"Possui na sua pasta pessoal um ficheiro de remapeamento de teclado (%s) " +"cujo conteúdo será ignorado. Poderá utilizar as preferências de teclado " +"para repor o mapeamento." + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -3044,39 +3056,39 @@ msgstr "" "As definições XKB no gconf serão sobrepostas pelas do sistema LOGO QUE " "POSSÍVEL" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "_Adiar intervalo" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Fazer um intervalo!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Preferências" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_Sobre" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Fazer um Intervalo" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d minuto até ao próximo intervalo" msgstr[1] "%d minutos até ao próximo intervalo" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Menos de um minuto até ao próximo intervalo" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3085,23 +3097,23 @@ msgstr "" "Incapaz de apresentar o diálogo de propriedades de intervalos de utilização " "devido ao seguinte erro: %s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "Sobre o Monitor de Utilização GNOME" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Um lembrete de intervalos de utilização." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Escrito por Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Arte gráfica adicionada por Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Lembrete de intervalos" @@ -3537,6 +3549,9 @@ msgstr "Aumentar o volume" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Atalho para aumentar o volume." +#~ msgid "Zgjidh një ngjyrë" +#~ msgstr "Zgjidh një ngjyrë" + #~ msgid "There was an error displaying help:" #~ msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda:" |