diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1693 |
1 files changed, 1206 insertions, 487 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-18 11:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-21 15:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-18 12:03+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262 msgid "_Enable keyboard accessibility" msgstr "_Dostępność klawiatury" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nie można zaimportować ustawień AccessX z pliku \"%s\"" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Wybór pliku CDE AccessX" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Wybór pliku CDE AccessX" msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard Accessibility Properties" msgstr "Ustawienia dostępności klawiatury" @@ -43,118 +43,108 @@ msgstr "Ustawienia dostępności klawiatury" msgid "<b>Test</b>" msgstr "<b>Próbka</b>" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2 msgid "B_eep when modifier is pressed" msgstr "Sygnał dźwiękowy przy przyciśnięciu _modyfikatora" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3 +msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4 msgid "Beep when:" msgstr "Sygnał dźwiękowy przy:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 -msgid "" -"BounceKeys can benefit users who sometimes tremor when they release a key. " -"BounceKeys instructs the system to ignore all subsequent presses of the SAME " -"key if they happen within a user selectable period of time." -msgstr "" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5 msgid "Enable Slo_w Keys" msgstr "Po_wolne klawisze" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6 msgid "Enable _Bounce Keys" msgstr "Od_skakujące klawisze" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "_Emulacja myszy" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "Klawisze _trwałe" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9 msgid "Enable _Toggle Keys" msgstr "Klawisze prz_ełączające" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 -msgid "Keyboard Accessibility Configuration" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10 +msgid "" +"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " +"selectable period of time." +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" msgstr "Konfiguracja dostępności klawiatury" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12 msgid "Ma_ximum pointer speed :" msgstr "Ma_ksymalna szybkość wskaźnika :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13 msgid "" -"MouseKeys can benefit StickyKey users or anyone unable to use the pointing " -"device or in need of 'pixel by pixel' position control of the pointer. When " -"activated, MouseKeys turns the numeric keypad into a mouse control pad." +"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " +"amount of time." msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14 msgid "" -"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " -"amount of time." +"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " +"in sequence." msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15 msgid "Start mo_ving this long after keypress :" msgstr "Rozpoczęcie przemieszczania po odczekaniu po przyciśnieciu klawisza :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 -msgid "" -"StickyKeys can benefit users who type with only one finger or who might use " -"a mouth or head mounted-stick. StickyKeys allows users to perform multiple " -"simultaneous key press operations by pressing the keys in sequence. For " -"example, if an application requires a user to simultaneously press the " -"'Ctrl' and 'Tab' key, a StickyKeys user can press the 'Ctrl' key, release " -"it, and then press the 'Tab' key and release it, achieving the same result." -msgstr "" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16 msgid "Time to _accelerate to max speed :" msgstr "_Czas przyspieszania do maksymalnej prędkości :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 -msgid "" -"ToggleKeys can benefit the visually impaired user who has difficulty seeing " -"the small LED keyboard indicators. ToggleKeys provides one beep when an LED " -"(e.g., the Caps Lock LED) is turned on and two beeps when it is turned off." +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17 +msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 -msgid "_Beep on state change" -msgstr "_Sygnał dźwiękowy przy zmianie stanu" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features" +msgstr "_Dostępność klawiatury" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19 msgid "_Disable if unused for " msgstr "U_nieaktywnienie jeśli nie używane przez " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -msgid "_General" -msgstr "_Ogólne" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20 msgid "_Ignore keypresses within :" msgstr "_Ignorowanie przyciśnięć klawiszy przez :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21 msgid "_Import CDE AccessX file" msgstr "Za_importuj plik CDE AccessX" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Keyboard" msgstr "_Klawiatura" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23 +msgid "_Misc" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24 msgid "_Only accept keypress after :" msgstr "Akc_eptowanie przyciśnięć klawiszy dopiero po :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25 msgid "" "_Turn off Sticky Keys when\n" "two keys pressed simultaneously" @@ -162,31 +152,31 @@ msgstr "" "Unieaktywnienie klawiszy trwałych\n" "po jednoczesnym przyciśnięciu dwóch klawiszy" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27 msgid "key is _accepted" msgstr "_akceptacji klawisza" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28 msgid "key is _pressed" msgstr "p_rzyciśnięciu klawisza" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29 msgid "key is _rejected" msgstr "_odrzuceniu klawisza" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30 msgid "key is re_jected" msgstr "o_drzuceniu klawisza" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32 msgid "pixels/sec" msgstr "pikseli/s" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -194,108 +184,108 @@ msgstr "sekund" msgid "Background" msgstr "Tło" -#: capplets/background/background.desktop.in.h:1 +#: capplets/background/background.desktop.in.h:2 msgid "Configuration of the desktop's background" msgstr "Konfiguracja tła biurka" #. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:222 msgid "C_olor" msgstr "_Kolory" #. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:226 msgid "_Left Color" msgstr "_Lewy kolor" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 msgid "_Right Color" msgstr "_Prawy kolor" #. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:230 msgid "_Top Color" msgstr "_Górny kolor" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 msgid "_Bottom Color" msgstr "_Dolny kolor" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 msgid "_Wallpaper" msgstr "_Tapeta" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 msgid "C_entered" msgstr "_Wyśrodkowany" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 msgid "_Scaled" msgstr "Prze_skalowany" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 msgid "Stretc_hed" msgstr "_Rozciągnięty" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 msgid "_No Picture" msgstr "_Bez obrazu" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:427 msgid "_Picture" msgstr "_Obraz" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 -#: capplets/common/capplet-util.c:1 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:1 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:531 +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:592 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:691 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:148 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Pobiera i zapisuje tradycyjne ustawienia" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:556 #: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "Background Preferences" msgstr "Ustawienia tła" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 msgid "Bor_der the picture with a:" msgstr "_Ramka obrazu:" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Poziomy gradient" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "Pick a color" msgstr "Wybór koloru" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Picture Options:" msgstr "Opcje obrazu:" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "Primary Color" msgstr "Główny kolor" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 msgid "Secondary Color" msgstr "Drugi kolor" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 msgid "Solid color" msgstr "Jednolity kolor" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 msgid "Vertical gradient" msgstr "Pionowy gradient" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 msgid "" "You can drag image files\n" "into the window to set the \n" @@ -305,100 +295,114 @@ msgstr "" "możesz przeciągnąć do okna\n" "plik z wybranym obrazem." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "radiobutton1" msgstr "przycisk_radiowy_1" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 msgid "radiobutton2" msgstr "przycisk_radiowy_2" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 msgid "radiobutton3" msgstr "przycisk_radiowy_3" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 msgid "radiobutton4" msgstr "przycisk_radiowy_4" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 msgid "radiobutton5" msgstr "przycisk_radiowy_5" -#: capplets/common/capplet-util.c:1 capplets/common/capplet-util.c:1 +#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " +"settings manager." +msgstr "" +"Nie można uruchomić menedżera ustawień - \"gnome2-settings-daemon\".\n" +"Bez działającego menedżera ustawień GNOME pewne ustawienia mogą nie wejść w " +"życie. Może to być związane z problemem z Bonobo lub z działającym innym " +"menedżerem ustawień, kolidującym z menedżerem GNOME." + +#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Zastosowuje ustawienia i kończy" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Klucz GConfa, do którego przyłączony jest ten edytor własności" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 msgid "Callback" msgstr "Wywoływana funkcja" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" "Funkcja wywoływana, kiedy zostanie zmieniona wartość powiązana z tym kluczem" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 msgid "Change set" msgstr "Zbiór zmian" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Zbiór zmian GConfa, zawierający dane przesyłane do klienta przy zastosowaniu." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Funkcja konwersji na widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Funkcja wywoływana przed konwersją danych z GConfa do widgetu." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Funkcja konwersji z widgetu" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Funkcja wywoływana przed konwersją danych z widgetu do GConfa." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 msgid "UI Control" msgstr "Kontrolujący obiekt" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Obiekt kontrolujący własność (zwykle widget)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 msgid "Property editor object data" msgstr "Dane obiektu edytora własności" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Dowolne dane, wymagane przez określony edytor własności" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Funkcja zwalniająca dane obiektu edytora własności" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "Funkcja wywoływana przed usunięciem obiektu edytora własności" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1384 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -410,7 +414,7 @@ msgstr "" "\n" "Upewnij się, że plik istnieje i spróbuj ponownie lub wybierz inny obraz." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1392 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -423,29 +427,16 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inny plik z obrazem." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1476 msgid "Please select an image." msgstr "Wybór obrazu tła" -#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:1 -msgid "" -"Unable to start the settings manager 'gnome2-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -"settings manager." -msgstr "" -"Nie można uruchomić menedżera ustawień - \"gnome2-settings-daemon\".\n" -"Bez działającego menedżera ustawień GNOME pewne ustawienia mogą nie wejść w " -"życie. Może to być związane z problemem z Bonobo lub z działającym innym " -"menedżerem ustawień, kolidującym z menedżerem GNOME." - #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 msgid "Choose the applications used by default" msgstr "Ustawienia domyślnych aplikacji do pełnienia różnych funkcji" -#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "Preferred Applications" msgstr "Preferowane aplikacje" @@ -453,59 +444,59 @@ msgstr "Preferowane aplikacje" msgid "Acce_pts URLs" msgstr "Obsługuje _URL-e" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Accepts Line _Number" msgstr "Edytor dopuszcza podanie _numeru wiersza" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 msgid "C_ustom Editor:" msgstr "_Dowolny edytor:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 msgid "C_ustom Help Browser:" msgstr "_Dowolna przeglądarka pomocy:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 msgid "C_ustom Terminal:" msgstr "_Dowolny terminal:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 msgid "C_ustom Web Browser:" msgstr "_Dowolna przeglądarka WWW:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "Co_mmand:" msgstr "_Polecenie:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "Default Help Browser" msgstr "Domyślna przeglądarka pomocy" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 msgid "Default Terminal" msgstr "Domyślny terminal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Default Text Editor" msgstr "Domyślny edytor tekstu" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Default Web Browser" msgstr "Domyślna przeglądarka WWW" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 msgid "Default Window Manager" msgstr "Domyślny menedżer okien" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 msgid "E_xec Flag:" msgstr "Opcja wy_konania:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "He_lp Browser" msgstr "Przeglądarka p_omocy" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." @@ -513,63 +504,65 @@ msgstr "" "Wybierz menedżera okien, z którego chcesz korzystać. Aby ustawienie weszło w " "życie, wciśnij Zastosuj." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Start in T_erminal" msgstr "Uruchamianie w t_erminalu" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Te_rminal" msgstr "Te_rminal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "Understands _Netscape Remote Control" msgstr "Obsługa protokołu zdalnego sterowania przeglądarek _Netscape" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 msgid "Web _Browser" msgstr "Przeglądarka _WWW" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 msgid "_Edit..." msgstr "Z_modyfikuj..." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 msgid "_Select a Help Browser:" msgstr "Wybór przeglądarki pomocy z _listy:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 msgid "_Select a Terminal:" msgstr "Wybór terminala z _listy:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "_Select a Web Browser:" msgstr "Wybór przeglądarki WWW z _listy:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "_Select an Editor:" msgstr "Wybór edytora z _listy:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "_Text Editor" msgstr "Edytor _tekstu" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 msgid "_Window Manager" msgstr "_Menedżer okien" #: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Accessibility" msgstr "Dostępność" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Ustawienia dostępności" @@ -577,7 +570,7 @@ msgstr "Ustawienia dostępności" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Zaawansowane ustawienia" @@ -585,7 +578,7 @@ msgstr "Zaawansowane ustawienia" msgid "CD Properties" msgstr "Ustawienia CD" -#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure handling of CD devices" msgstr "Konfiguracja obsługi urządzeń CD" @@ -593,117 +586,239 @@ msgstr "Konfiguracja obsługi urządzeń CD" msgid "Legacy Applications" msgstr "Tradycyjne aplikacje" -#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2 msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Ustawienie tradycyjnych aplikacji (grdb)" +#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Global panel properties" +msgstr "Ustawienia czcionki" + +#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Configure window appearance" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure key shortcuts" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "_Skrót" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window focusing" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Focus behavior" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Configure window properties" +msgstr "Ustawienia czcionki" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Matched Windows" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window minimization and maximization" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Minimizing and Maximizing" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window manager configuration properties" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure miscellaneous window features" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:45 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window move/resize" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Moving and Resizing" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window placement" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Placement" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Control Center Menu" +msgstr "Centrum Sterowania GNOME" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Sawfish window manager" +msgstr "_Menedżer okien" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Enable window manager sound events" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure workspaces" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Workspaces" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure which non-session aware programs are started up" +msgstr "" + +#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Startup Programs" +msgstr "Program" + #. #. * Translatable strings file #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:7 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:8 msgid "Word Processor" msgstr "Procesor tekstu" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:9 msgid "Published Materials" msgstr "Publikowane materiały" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:10 msgid "Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:11 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:12 msgid "Diagram" msgstr "Diagram" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:13 msgid "TeX" msgstr "TeX" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:14 msgid "Vector Graphics" msgstr "Grafika wektorowa" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:15 msgid "World Wide Web" msgstr "WWW" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:16 msgid "Plain Text" msgstr "Zwykły tekst" # [cyba] Oto przykład, jak trzeba po ludziach poprawiać... -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:17 msgid "Extended Markup Language (XML)" msgstr "XML (Extensible Markup Language)" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:18 msgid "Information" msgstr "Informacje" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:19 msgid "Financial" msgstr "Finansowe" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:20 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:21 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:22 msgid "Packages" msgstr "Pakiety" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:23 msgid "Software Development" msgstr "Tworzenie oprogramowania" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:24 msgid "Source Code" msgstr "Kod źródłowy" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:25 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:745 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:26 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:741 msgid "Images" msgstr "Obrazy" -#: capplets/file-types/category-names.h:1 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:1 +#: capplets/file-types/category-names.h:27 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:743 msgid "Video" msgstr "Video" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:1 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:1 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" +#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 msgid "File Types and Programs" msgstr "Typy plików i programy" -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2 +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" msgstr "" "Określa, jakie programy są używane do otwierania i wyświetlania różnych " @@ -713,161 +828,176 @@ msgstr "" msgid "Actions" msgstr "Czynności" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -msgid "Add file type..." +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add _file type..." msgstr "Dodaj typ pliku..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -msgid "Add service..." +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add _service..." msgstr "Dodaj usługę..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -msgid "Choose..." -msgstr "Wybierz..." - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 msgid "Default action" msgstr "Domyślna czynność" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 msgid "Edit file type" msgstr "Modyfikacja typu pliku" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -msgid "Edit..." -msgstr "Zmodyfikuj..." - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 msgid "File types and Internet Services" msgstr "Typy plików i usługi internetowe" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 msgid "Filename extensions" msgstr "Rozszerzenia nazw plików" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 msgid "Look at content" msgstr "Sprawdzanie zawartości" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -msgid "MIME Type" -msgstr "Typ MIME" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -msgid "Needs terminal" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Needs _terminal" msgstr "Wymaga terminala" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -msgid "Program to execute" -msgstr "Wykonywany program" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 msgid "Program to run" msgstr "Uruchamiany program" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nazwa protokołu" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 msgid "Run a program" msgstr "Uruchomienie programu" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -msgid "Use category defaults" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Use category _defaults" msgstr "Użycie wartości domyślnych dla kategorii" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -msgid "Use parent category defaults" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Use parent category _defaults" msgstr "Użycie wartości domyślnych dla kategorii nadrzędnej" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 msgid "Viewing component" msgstr "Komponent przeglądarki" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "Dodaj" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Category" +msgstr "Kategoria" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Choose..." +msgstr "Wybierz..." + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Opis" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_MIME Type" +msgstr "Typ MIME" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Name" +msgstr "Nazwa" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Program" +msgstr "Program" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Program to execute" +msgstr "Wykonywany program" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Protocol name" +msgstr "Nazwa protokołu" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Usuń" + +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137 msgid "Edit file category" msgstr "Modyfikacja kategorii pliku" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:167 msgid "Model" msgstr "Model" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 msgid "GtkTreeModel that contains the category data" msgstr "Obiekt GtkTreeModel zawierający dane kategorii" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177 msgid "MIME category info" msgstr "Informacje o kategorii MIME" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Struktura danych zawierająca informacje kategorii MIME" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:409 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:513 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:354 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:400 msgid "Custom" msgstr "Dowolny" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164 +#: capplets/mime-type/mime-data.c:385 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenie" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "Model powiadamiany po wciśnięciu OK" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212 msgid "MIME type information" msgstr "Informacje o typie MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "Struktura z danymi o typie MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219 msgid "Is add dialog" msgstr "Okno dodawania" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "Określa, czy okno służy do dodawania typu MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:404 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:463 msgid "None" msgstr "Brak" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:696 msgid "" "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " "to have one generated for you." @@ -875,48 +1005,52 @@ msgstr "" "Niepoprawny typ MIME. Wprowadź poprawny typ MIME lub pozostaw puste pole, " "aby został on wygenerowany automatycznie." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:703 msgid "There already exists a MIME type of that name." msgstr "Typ MIME o tej nazwie już istnieje" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:768 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:773 msgid "Choose a file category" msgstr "Wybór kategorii pliku" -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:1 -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:1 +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 msgid "Model for categories only" msgstr "Model tylko dla kategorii" -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:1 +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421 msgid "Internet Services" msgstr "Usługi internetowe" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:133 msgid "Edit service information" msgstr "Modyfikacja informacji o usłudze" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174 msgid "Service info" msgstr "Informacje o usłudze" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:175 msgid "Structure containing service information" msgstr "Struktura danych zawierająca informacje o usłudze" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181 msgid "Is add" msgstr "Okno dodawania" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:182 msgid "TRUE if this is an add service dialog" msgstr "Określa, czy okno służy do dodawania usługi" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:492 msgid "Please enter a protocol name." msgstr "Wprowadź nazwę protokołu." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:504 msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." @@ -924,35 +1058,35 @@ msgstr "" "Niepoprawna nazwa protokołu. Wprowadź nazwę protokołu bez odstępów i znaków " "przestankowych." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:518 msgid "There is already a protocol by that name." msgstr "Protokół o tej nazwie już istnieje" -#: capplets/file-types/service-info.c:1 +#: capplets/file-types/service-info.c:44 msgid "Unknown service types" msgstr "Nieznane typy usług" -#: capplets/file-types/service-info.c:1 +#: capplets/file-types/service-info.c:45 msgid "World wide web" msgstr "WWW" -#: capplets/file-types/service-info.c:1 +#: capplets/file-types/service-info.c:46 msgid "File transfer protocol" msgstr "FTP (protokół przesyłu plików)" -#: capplets/file-types/service-info.c:1 +#: capplets/file-types/service-info.c:47 msgid "Detailed documentation" msgstr "Szczegółowa dokumentacja" -#: capplets/file-types/service-info.c:1 +#: capplets/file-types/service-info.c:48 msgid "Manual pages" msgstr "Strony podręcznikowe" -#: capplets/file-types/service-info.c:1 +#: capplets/file-types/service-info.c:49 msgid "Electronic mail transmission" msgstr "Przesyłanie poczty elektronicznej" -#: capplets/file-types/service-info.c:1 +#: capplets/file-types/service-info.c:50 msgid "Gnome documentation" msgstr "Dokumentacja GNOME" @@ -960,7 +1094,7 @@ msgstr "Dokumentacja GNOME" msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select which font to use" msgstr "Wybór używanej czcionki" @@ -968,44 +1102,44 @@ msgstr "Wybór używanej czcionki" msgid "Font properties" msgstr "Ustawienia czcionki" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:1 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 msgid "Font settings only apply to new programs." msgstr "Ustawienia czcionki odnoszą się tylko do nowych programów." -#: capplets/font/font-properties.glade.h:1 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:3 msgid "Use a custom font." msgstr "Użycie wybranej czcionki." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:152 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:153 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modyfikatory akceleratora" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Klawisz akceleratora" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1 -#: libbackground/applier.c:1 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:199 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:101 +#: libbackground/applier.c:533 msgid "Disabled" msgstr "Nieaktywny" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:302 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:489 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Podaj nowy akcelerator lub przyciśnij Backspace, aby go wyczyścić" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:492 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Podaj nowy akcelerator" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:315 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Nieznana czynność>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1013,11 +1147,11 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć żadnych motywów klawiszowych. Oznacza to, że instalacja " "GTK+ jest niekompletna." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:594 msgid "_Action" msgstr "_Czynność" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:606 msgid "_Shortcut" msgstr "_Skrót" @@ -1025,16 +1159,16 @@ msgstr "_Skrót" msgid "Desktop Shortcuts:" msgstr "Skróty klawiszowe środowiska:" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 -#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:" msgstr "Schemat _nawigacji przy użyciu klawiatury, używany w aplikacjach:" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 msgid "" "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press " "the key combination you want to associate with it." @@ -1046,105 +1180,96 @@ msgstr "" msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions" msgstr "Powiązania skrótów klawiszowych z akcjami panelu" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338 msgid "_Accessibility" msgstr "_Dostępność" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:1 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:144 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:146 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Wprowadza ustawienia i kończy (tylko dla zgodności, teraz obsługuje to demon)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Tip:</b> You can configure the keyboards accessibility " +"features by bringing up the 'Accessibility Settings' property dialog, or " +"pressing the button on the right." +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "<i>fast</i>" msgstr "<i>Szybko</i>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "<i>loud</i>" msgstr "<i>Głośno</i>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "<i>quiet</i>" msgstr "<i>Cicho</i>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "<i>slow</i>" msgstr "<i>Wolno</i>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "*" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "Fast" -msgstr "Szybkie" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Key_press makes sound" msgstr "_Wydawanie dźwięku przy przyciśnięciu klawisza" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Dzwonek klawiatury" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard Properties" msgstr "Ustawienia klawiatury" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard _repeats when key is held down" msgstr "_Powtarzanie klawiatury przy przytrzymaniu klawisza" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard bell _enabled" msgstr "_Z dzwonkiem" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keyboard bell _off" msgstr "_Bez dzwonka" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Keyclick Volume" msgstr "Głośność kliknięcia" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "Long" -msgstr "Długie" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "Medium" -msgstr "Średnie" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Repeat Rate" msgstr "Częstotliwość powtarzania" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Repeat s_peed:" msgstr "_Tempo powtarzania:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." msgstr "Ustawienie szybkości mrugania kursora w polach tekstowych." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" msgstr "Ustawienie głośności dźwięku kliknięcia przy przyciśnięciu klawisza" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "Short" -msgstr "Krótkie" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "Slow" -msgstr "Wolne" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "" "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system " "wants to get your attention. You can select a custom sound file to play " @@ -1154,39 +1279,223 @@ msgstr "" "kiedy system chce przyciągnąć uwagę użytkownika. Zamiast standardowego " "dźwięku możesz wybrać odtwarzanie dowolnego pliku dźwiękowego." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "Very fast" -msgstr "Bardzo szybkie" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "Very long" -msgstr "Bardzo długie" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Accessibility..." +msgstr "_Dostępność" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "_Blink speed:" msgstr "_Szybkość migotania:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "_Cursor blinks in text fields" msgstr "M_rugający kursor w polach tekstowych" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "_Custom keyboard bell:" msgstr "D_owolny dzwonek:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Delay before repeating:" msgstr "_Opóźnienie przed powtarzaniem:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Sound" msgstr "_Dźwięk" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "_Volume:" msgstr "_Głośność:" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 +#. icon box +#: capplets/mime-type/edit-window.c:266 +#, fuzzy +msgid "Select an icon..." +msgstr "Wybór edytora z _listy:" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:276 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31 +#, fuzzy +msgid "Mime Type: " +msgstr "Typ MIME" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:306 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:314 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:135 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); +#: capplets/mime-type/edit-window.c:341 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69 +msgid "First Regular Expression: " +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:349 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80 +msgid "Second Regular Expression: " +msgstr "" + +#. Actions box +#: capplets/mime-type/edit-window.c:356 +msgid "Mime Type Actions" +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:363 +#, c-format +msgid "Example: emacs %f" +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:368 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Otwiera plik" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:405 +#, fuzzy +msgid "Select a file..." +msgstr "Wybór pliku dźwiękowego" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:383 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Video" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:399 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Zmodyfikuj..." + +#. we initialize everything +#: capplets/mime-type/edit-window.c:448 +#, c-format +msgid "Set actions for %s" +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:384 +#, fuzzy +msgid "Mime Type" +msgstr "Typ MIME" + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:493 +msgid "You must enter a mime-type" +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:498 +msgid "" +"You must add either a regular-expression or\n" +"a file-name extension" +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:502 +msgid "" +"Please put your mime-type in the format:\n" +"CATEGORY/TYPE\n" +"\n" +"For Example:\n" +"image/png" +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:507 +msgid "This mime-type already exists" +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:588 capplets/mime-type/mime-info.c:427 +msgid "" +"We are unable to create the directory\n" +"~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"We will not be able to save the state." +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:594 capplets/mime-type/mime-info.c:433 +msgid "" +"We are unable to access the directory\n" +"~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"We will not be able to save the state." +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:605 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"~/.gnome/mime-info/user.mime\n" +"\n" +"We will not be able to save the state" +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/mime-info.c:444 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" +"\n" +"We will not be able to save the state" +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "_Usuń" + +#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "_Dodaj..." + +#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156 +msgid "Edit..." +msgstr "Zmodyfikuj..." + +#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure how files are associated and started" +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mime Types" +msgstr "Typ MIME" + +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25 +#, fuzzy +msgid "Add Mime Type" +msgstr "Dodaj typ pliku..." + +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26 +msgid "" +"Add a new Mime Type\n" +"For example: image/tiff; text/x-scheme" +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43 +msgid "" +"Type in the extensions for this mime-type.\n" +"For example: .html, .htm" +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50 +#, fuzzy +msgid "Extension:" +msgstr "Rozszerzenie" + +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 +msgid "Regular Expressions" +msgstr "" + +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59 +msgid "" +"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" +"by. These fields are optional." +msgstr "" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:420 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1195,7 +1504,7 @@ msgstr "" "<b>Nieznany wskaźnik</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1203,7 +1512,7 @@ msgstr "" "<b>Domyślny wskaźnik - bieżący</b>\n" "Domyślny wskaźnik dostarczany z X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:521 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1211,7 +1520,7 @@ msgstr "" "<b>Domyślny wskaźnik</b>\n" "Domyślny wskaźnik dostarczany z X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1219,7 +1528,7 @@ msgstr "" "<b>Biały wskaźnik - bieżący</b>\n" "Domyślny wskaźnik poddany inwersji" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:542 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1227,7 +1536,7 @@ msgstr "" "<b>Biały wskaźnik</b>\n" "Domyślny wskaźnik poddany inwersji" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1235,7 +1544,7 @@ msgstr "" "<b>Duży wskaźnik - bieżący</b>\n" "Duża odmiana zwykłego wskaźnika" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:563 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1243,7 +1552,7 @@ msgstr "" "<b>Duży wskaźnik</b>\n" "Duża odmiana zwykłego wskaźnika" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1251,7 +1560,7 @@ msgstr "" "<b>Duży biały kursor - bieżący</b>\n" "Duża odmiana białego wskaźnika" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1259,9 +1568,9 @@ msgstr "" "<b>Duży biały kursor</b>\n" "Duża odmiana białego wskaźnika" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:718 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Mouse Properties" msgstr "Ustawienia myszy" @@ -1273,31 +1582,31 @@ msgstr "" "<b>Uwaga:</b> Aby ustawienie to weszło w życie, konieczne jest " "wylogowanie się i ponowne zalogowanie." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "<i>Fast</i>" msgstr "<i>Szybko</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 msgid "<i>High</i>" msgstr "<i>Wysoka</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 msgid "<i>Large</i>" msgstr "<i>Duże</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 msgid "<i>Low</i>" msgstr "<i>Niska</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 msgid "<i>Slow</i>" msgstr "<i>Wolno</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 msgid "<i>Small</i>" msgstr "<i>Małe</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "" "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " "pressed and released." @@ -1305,34 +1614,34 @@ msgstr "" "Animacja szybkiego znacznika wokół wskaźnika po przyciśnięciu i puszczeniu " "klawisza Control." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "C_ursors" msgstr "_Kursory" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 msgid "Cursor Theme" msgstr "Motyw wskaźnika" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 msgid "Double-click Delay" msgstr "Opóźnienie dwukrotnego kliknięcia" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 msgid "Drag and Drop" msgstr "Przeciąganie i upuszczanie" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "" "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "" "W trybie dla leworęcznych zamieniane są funkcje lewego i prawego przycisku " "myszy." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 msgid "Locate Pointer" msgstr "Lokalizacja wskaźnika" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "" "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " "the right to test." @@ -1340,53 +1649,53 @@ msgstr "" "Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy kliknięciami przy dwukrotnym " "kliknięciu. Przetestuj ustawienie na obiekcie po prawej stronie." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Ułożenie myszy" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." msgstr "" "Ustawienie odległości ruchu, po przekroczeniu której rozpoczyna się " "przeciąganie." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Set the speed of your pointing device." msgstr "Ustawienie szybkości urządzenia wskazującego." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "Speed" msgstr "Szybkość" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "_Acceleration:" msgstr "Pr_zyśpieszenie:" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 msgid "_Buttons" msgstr "_Przyciski" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "_Delay (sec):" msgstr "_Opóźnienie (sek):" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 msgid "_Left-handed mouse" msgstr "Mysz dla _leworęcznych" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "_Motion" msgstr "_Ruch" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Czułość:" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed" msgstr "_Wyświetlanie pozycji wskaźnika po przyciśnięciu klawisza Control" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 msgid "_Threshold:" msgstr "Prz_esunięcie progowe:" @@ -1398,11 +1707,7 @@ msgstr "Mysz" msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "Konfiguracja wykorzystania dźwięku przez GNOME" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Dźwięk" - -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:178 msgid "Sound preferences" msgstr "Ustawienia dźwięku" @@ -1410,69 +1715,75 @@ msgstr "Ustawienia dźwięku" msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Uruchamianie serwera dźwięku" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Sound _Events" msgstr "_Dźwięki zdarzeń" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "_General" +msgstr "_Ogólne" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Powiązanie dźwięków ze zdarzeniami" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." msgstr "Wybrane motywy demonstrowane będą w tym miejscu." #. column one -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:48 msgid "Sample Button" msgstr "Przykładowy przycisk" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52 msgid "Sample Check Button" msgstr "Przykładowy przycisk wyboru" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:58 msgid "Sample Text Entry Field" msgstr "Przykładowe pole tekstowe" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69 msgid "Submenu" msgstr "Menu podrzędne" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:2 msgid "Item 1" msgstr "1. element" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:76 msgid "Another item" msgstr "Kolejny element" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80 msgid "Radio Button 1" msgstr "Przycisk opcji 1" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:86 msgid "Radio Button 2" msgstr "Przycisk opcji 2" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107 msgid "One" msgstr "Raz" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:113 msgid "Two" msgstr "Dwa" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1 msgid "Gtk+ Theme Selector" msgstr "Wybór motywu GTK+" -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 msgid "Select which gtk+ theme to use" msgstr "Wybór motywu wykorzystywanego przez GTK+" @@ -1480,145 +1791,529 @@ msgstr "Wybór motywu wykorzystywanego przez GTK+" msgid "Gtk+ Theme" msgstr "Motyw GTK+" -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:2 msgid "Install new theme..." msgstr "Zainstaluj nowy motyw..." -#: capplets/theme-switcher/main.c:1 +#: capplets/theme-switcher/main.c:211 msgid "Select a theme to install" msgstr "Wybór instalowanego motywu" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" msgstr "Ustawia domyślne zachowanie aplikacji GNOME" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 msgid "Toolbars & Menus" msgstr "Paski narzędziowe i menu" +#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "" + #: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Icons and Text" msgstr "Ikony i tekst" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:3 msgid "Item 2" msgstr "2. element" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:4 msgid "Item 3" msgstr "3. element" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:5 msgid "Menu Item 1" msgstr "1. element menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:6 msgid "Menu Item 2" msgstr "2. element menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:7 msgid "Menu Item 3" msgstr "3. element menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:8 msgid "Menu Item 4" msgstr "4. element menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:9 msgid "Menu Item 5" msgstr "5. element menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10 msgid "Menu items have _icons" msgstr "_Ikony przy pozycjach menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:8 msgid "Menus" msgstr "Menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:12 msgid "New File" msgstr "Nowy plik" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:13 msgid "Only Icons" msgstr "Tylko ikony" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:14 msgid "Only Text" msgstr "Tylko tekst" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:15 msgid "Open File" msgstr "Otwiera plik" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:16 msgid "Sample Menubar" msgstr "Przykładowy pasek menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:17 msgid "Sample Toolbar" msgstr "Przykładowy pasek narzędziowy" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:18 msgid "Save File" msgstr "Zapisuje plik" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:19 msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:20 msgid "Toolbar and Menu Properties" msgstr "Ustawienia pasków narzędziowych i menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21 msgid "Toolbars can be _detached and moved around" msgstr "Możliwość _odrywania i przesuwania pasków narzędziowych" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23 msgid "_Toolbars have: " msgstr "_Zawartość pasków narzędziowych: " -#: control-center/capplet-dir-view.c:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:7 +msgid "window4" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:9 +msgid "Menu bars are detachable" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:10 +msgid "Menu bars have a border" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:11 +msgid "Menus can be torn off" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Menu items have icons" +msgstr "_Ikony przy pozycjach menu" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:13 +msgid "Status Bar" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:14 +msgid "Use status bar instead of dialog when possible" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:15 +msgid "Status bar is interactive when possible" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:16 +msgid "Progress bar is on the left" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:17 +msgid "Progress bar is on the right" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tool Bars" +msgstr "Pasek narzędziowy" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Tool bars have a border" +msgstr "_Zawartość pasków narzędziowych: " + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:20 +msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Tool bars have line separators" +msgstr "_Zawartość pasków narzędziowych: " + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Tool bars are detachable" +msgstr "Możliwość _odrywania i przesuwania pasków narzędziowych" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:23 +msgid "Tool bar buttons are icons only" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:24 +msgid "Tool bar buttons are text below icons" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:25 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:26 +msgid "Dialogs" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:27 +msgid "Place dialogs over application window when possible" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:28 +msgid "Dialogs open" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:29 +msgid "Wherever the Window Manager places them" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:30 +msgid "At the center of the screen" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:31 +msgid "At the mouse pointer" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:32 +msgid "Dialogs are treated" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:33 +msgid "Like any other window" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Specially by the window manager" +msgstr "Domyślny menedżer okien" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Multiple Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:36 +msgid "Notebook tabs" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:37 +msgid "Seperate windows" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:38 +msgid "The same window" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:39 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:40 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Dwa" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "_Dolny kolor" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:43 +msgid "When opening Multiple documents, use" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:44 +msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:46 +msgid "Settings will not take effect until applications restart" +msgstr "" + +#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure which programs are used to display URLs" +msgstr "" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:66 +#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2 +msgid "URL Handlers" +msgstr "" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:64 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "Nazwa protokołu" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:64 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "_Polecenie:" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:89 +msgid "handler:" +msgstr "" + +#. set some commonly used handlers +#: capplets/url-properties/url-properties.c:99 +msgid "Netscape" +msgstr "" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:104 +msgid "Netscape (new window)" +msgstr "" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:110 +#, fuzzy +msgid "Help browser" +msgstr "Przeglądarka p_omocy" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:115 +msgid "Help browser (new window)" +msgstr "" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:127 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enlightenment" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in.h:1 +msgid "Ice WM" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Scwm" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1 +msgid "twm" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Window Maker" +msgstr "_Menedżer okien" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:135 +msgid "Initialize session settings" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:206 +#, c-format +msgid "" +"Starting %s\n" +"(%d seconds left before operation times out)" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:367 +#, c-format +msgid "%s (Current)" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:370 +#, c-format +msgid "Run Configuration Tool for %s" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:381 +msgid " (Not found)" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:420 +msgid "" +"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:424 +#, c-format +msgid "" +"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +"\t'%s' didn't start\n" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:473 +msgid "Previous window manager did not die\n" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:506 +#, c-format +msgid "" +"Could not start '%s'.\n" +"Falling back to previous window manager '%s'\n" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:537 +msgid "" +"Could not start fallback window manager.\n" +"Please run a window manager manually. You can\n" +"do this by selecting \"Run Program\" in the\n" +"foot menu\n" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:562 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:921 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:928 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1070 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:580 +msgid "" +"Your current window manager has been changed. In order for\n" +"this change to be saved, you will need to save your current\n" +"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" +"now\" below, or you can save your session later. This can be\n" +"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" +"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" +"you log out.\n" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587 +msgid "Save Session Later" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587 +msgid "Save Session Now" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:590 +msgid "" +"Your current window manager has been changed. In order for\n" +"this change to be saved, you will need to save your current\n" +"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" +"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" +"\"Save Current Setup\" when you log out.\n" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:811 +#, fuzzy +msgid "Add New Window Manager" +msgstr "_Menedżer okien" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:824 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837 +#, fuzzy +msgid "Command:" +msgstr "_Polecenie:" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:850 +msgid "Configuration Command:" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:869 +msgid "Window manager is session managed" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:919 +msgid "Name cannot be empty" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:926 +msgid "Command cannot be empty" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:974 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012 +#, fuzzy +msgid "Edit Window Manager" +msgstr "_Menedżer okien" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1069 +msgid "You cannot delete the current Window Manager" +msgstr "" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1111 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1123 +#, fuzzy +msgid "Window Manager Selector" +msgstr "_Menedżer okien" + +#: control-center/capplet-dir-view.c:153 msgid "Layout" msgstr "Układ" -#: control-center/capplet-dir-view.c:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:154 msgid "Layout to use for this view of the capplets" msgstr "Układ używany dla tego widoku apletów centrum sterowania" -#: control-center/capplet-dir-view.c:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:160 msgid "Capplet directory object" msgstr "Obiekt katalogu apletów centrum sterowania" -#: control-center/capplet-dir-view.c:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:161 msgid "Capplet directory that this view is viewing" msgstr "Katalog apletów centrum sterowania wyświetlany przez ten obiekt" -#: control-center/capplet-dir-view.c:1 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:318 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Centrum Sterowania GNOME" -#: control-center/capplet-dir-view.c:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:321 msgid "Desktop properties manager." msgstr "Menedżer właściwości środowiska." -#: control-center/capplet-dir-view.c:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:457 #, c-format msgid "Gnome Control Center : %s" msgstr "Centrum Sterowania GNOME : %s" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:1 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Centrum Sterowania GNOME: %s" -#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Narzędzie konfiguracyjne GNOME" @@ -1626,31 +2321,31 @@ msgstr "Narzędzie konfiguracyjne GNOME" msgid "About this application" msgstr "Informacje o aplikacji" -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2 msgid "_About..." msgstr "_Informacje o..." -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: control-center/main.c:1 +#: control-center/main.c:43 msgid "Use shell even if nautilus is running." msgstr "Wykorzystuje powłokę, nawet jeśli uruchomiony jest Nautilus." -#: gnome-settings-daemon/factory.c:1 +#: gnome-settings-daemon/factory.c:25 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nie można zainicjować Bonobo" -#: libbackground/applier.c:1 +#: libbackground/applier.c:239 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: libbackground/applier.c:1 +#: libbackground/applier.c:240 msgid "" "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "for preview" @@ -1658,40 +2353,40 @@ msgstr "" "Typ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT dla głównego okna serwera lub " "BG_APPLIER_PREVIEW dla podglądu" -#: libbackground/applier.c:1 +#: libbackground/applier.c:247 msgid "Preview Width" msgstr "Szerokość podglądu" -#: libbackground/applier.c:1 +#: libbackground/applier.c:248 msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." msgstr "" -#: libbackground/applier.c:1 +#: libbackground/applier.c:255 msgid "Preview Height" msgstr "Wysokość podglądu" -#: libbackground/applier.c:1 +#: libbackground/applier.c:256 msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." msgstr "" -#: libbackground/applier.c:1 +#: libbackground/applier.c:454 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "Nie można odczytać obrazu \"%s\"; rezygnacja z tapety." -#: libbackground/preview-file-selection.c:1 +#: libbackground/preview-file-selection.c:193 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Nie można odnaleźć widgetu hbox, użyto zwykłego widgetu wyboru pliku." -#: libbackground/preview-file-selection.c:1 +#: libbackground/preview-file-selection.c:198 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: libsounds/sound-view.c:1 +#: libsounds/sound-view.c:116 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Plik dźwiękowy powiązany z tym zdarzeniem nie istnieje." -#: libsounds/sound-view.c:1 +#: libsounds/sound-view.c:118 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -1701,22 +2396,46 @@ msgstr "" "Zestaw domyślnych dźwięków dostępny jest w\n" "pakiecie gnome-audio." -#: libsounds/sound-view.c:1 +#: libsounds/sound-view.c:210 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: libsounds/sound-view.c:1 +#: libsounds/sound-view.c:217 msgid "File to play" msgstr "Plik z dźwiękiem" -#: libsounds/sound-view.c:1 +#: libsounds/sound-view.c:232 msgid "_Sounds" msgstr "_Dźwięki" -#: libsounds/sound-view.c:1 +#: libsounds/sound-view.c:245 msgid "_Play" msgstr "_Odtwórz" -#: libsounds/sound-view.c:1 +#: libsounds/sound-view.c:251 msgid "Select sound file" msgstr "Wybór pliku dźwiękowego" + +#~ msgid "_Beep on state change" +#~ msgstr "_Sygnał dźwiękowy przy zmianie stanu" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Szybkie" + +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Długie" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Średnie" + +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Krótkie" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Wolne" + +#~ msgid "Very fast" +#~ msgstr "Bardzo szybkie" + +#~ msgid "Very long" +#~ msgstr "Bardzo długie" |