summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po161
1 files changed, 107 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 698abcf61..79171be83 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-24 02:19+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-24 02:16+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "CDE AccessX ファイルの選択"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "画像の選択(_P):"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "旧バージョンの設定を取得して格納する"
@@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "MIME 型カテゴリの情報を格納する構造体です"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1118,11 +1119,12 @@ msgid "Misc"
msgstr "その他"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1130,15 +1132,15 @@ msgstr ""
"正しい MIME 型を入力して下さい。余計な空白を含めないでクラス/種類の形態にして"
"下さい。"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "その名前のMIME 型は既に存在します。上書きしますか?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936
msgid "Choose a file category"
msgstr "ファイルのカテゴリの選択"
@@ -1480,8 +1482,8 @@ msgstr "アクセスビリティ(_A)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "設定を適用して終了する (互換性のみ; 現在はデーモン管理下)"
@@ -1518,18 +1520,19 @@ msgstr "キー押下でクリック音を鳴らす(_K)"
msgid "Cursor Blinks"
msgstr "カーソルの点滅"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "キーが押下されたら自動的にリピートする(_R)"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "キーボード・ベル"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "キーボードの設定"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
-msgstr "キーが押下されたら自動的にリピートする(_R)"
-
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keypress Click"
msgstr "キー押下のクリック音"
@@ -1827,7 +1830,7 @@ msgstr "SSL プロキシ(_S):"
msgid "_Username:"
msgstr "ユーザ名(_U):"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241
msgid "Sound preferences"
msgstr "効果音の設定"
@@ -1836,21 +1839,41 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "起動時にサウンド・サーバを有効にする(_N)"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr ""
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr ""
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "General"
msgstr "全般"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "Sound Events"
msgstr "イベントの効果音"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
msgid "Sound Preferences"
msgstr "効果音の設定"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
+msgid "System Bell"
+msgstr ""
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
+msgid "_Sound an audible bell"
+msgstr ""
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
msgid "_Sounds for events"
msgstr "イベントに対して効果音を鳴らす"
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
+msgid "_Visual feedback:"
+msgstr ""
+
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "効果音とイベントに対応する効果音を有効にします"
@@ -1951,19 +1974,26 @@ msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "Install new theme"
-msgstr "新しいテーマのインストール"
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">テーマの保存</span>"
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
+msgid "Theme Installation"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Install"
msgstr "インストール(_I)"
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Location of new theme:"
-msgstr "新しいテーマの格納場所(_L):"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "加速(_A):"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">テーマの保存</span>"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
@@ -1989,37 +2019,52 @@ msgstr ""
"す。"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Short _Description:"
-msgstr "短い説明(_D):"
+#, fuzzy
+msgid "Save Theme"
+msgstr "テーマの保存(_S)"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Short _description:"
+msgstr "短い説明(_D):"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Theme Details"
msgstr "テーマの詳細"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
msgid "Theme Preferences"
msgstr "テーマの設定"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid ""
-"This theme suggests a\n"
-"background:"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Theme _Details"
+msgstr "テーマの詳細"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+msgstr ""
+"このテーマが推奨する\n"
+"フォントとバックグラウンド:"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "This theme suggests a background:"
msgstr ""
"このテーマが推奨する\n"
"バックグラウンド:"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid ""
-"This theme suggests a\n"
-"font and background:"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "This theme suggests a font and a background:"
msgstr ""
"このテーマが推奨する\n"
"フォントとバックグラウンド:"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid ""
-"This theme suggests a\n"
-"font:"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "This theme suggests a font:"
msgstr ""
"このテーマが推奨する\n"
"フォント:"
@@ -2029,22 +2074,21 @@ msgid "Window Border"
msgstr "ウィンドウの境界"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Details..."
-msgstr "詳細(_D)..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go to theme folder"
+#, fuzzy
+msgid "_Go To Theme Folder"
msgstr "テーマのフォルダにジャンプ(_G)"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Install Theme..."
msgstr "テーマのインストール(_I)..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Save theme"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Save Theme..."
msgstr "テーマの保存(_S)"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
msgid "_Theme name:"
msgstr "テーマの名前(_T):"
@@ -2380,7 +2424,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "効果音ファイル %s をサンプル %s で読み込めませんでした"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "ユーザのホームディレクトリを確定できません"
@@ -2705,7 +2749,7 @@ msgstr "テーマ・プロパティ内容表示コンポーネント"
msgid "Themus Theme Properties view"
msgstr "themes テーマ・プロパティ・ビュー"
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513
+#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514
msgid "Themes"
msgstr "Themus"
@@ -2760,3 +2804,12 @@ msgstr "インストールされたテーマをサムネイル表示するか否
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "テーマをサムネイル表示するか否か"
+
+#~ msgid "Install new theme"
+#~ msgstr "新しいテーマのインストール"
+
+#~ msgid "_Location of new theme:"
+#~ msgstr "新しいテーマの格納場所(_L):"
+
+#~ msgid "_Details..."
+#~ msgstr "詳細(_D)..."