diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 161 |
1 files changed, 107 insertions, 54 deletions
@@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-24 02:19+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 02:16+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "CDE AccessX ファイルの選択" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "画像の選択(_P):" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "旧バージョンの設定を取得して格納する" @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "MIME 型カテゴリの情報を格納する構造体です" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1118,11 +1119,12 @@ msgid "Misc" msgstr "その他" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "なし" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1130,15 +1132,15 @@ msgstr "" "正しい MIME 型を入力して下さい。余計な空白を含めないでクラス/種類の形態にして" "下さい。" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "その名前のMIME 型は既に存在します。上書きしますか?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "カテゴリ" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "ファイルのカテゴリの選択" @@ -1480,8 +1482,8 @@ msgstr "アクセスビリティ(_A)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "設定を適用して終了する (互換性のみ; 現在はデーモン管理下)" @@ -1518,18 +1520,19 @@ msgstr "キー押下でクリック音を鳴らす(_K)" msgid "Cursor Blinks" msgstr "カーソルの点滅" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "キーが押下されたら自動的にリピートする(_R)" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "キーボード・ベル" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "キーボードの設定" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "キーが押下されたら自動的にリピートする(_R)" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "キー押下のクリック音" @@ -1827,7 +1830,7 @@ msgstr "SSL プロキシ(_S):" msgid "_Username:" msgstr "ユーザ名(_U):" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "効果音の設定" @@ -1836,21 +1839,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "起動時にサウンド・サーバを有効にする(_N)" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "全般" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "イベントの効果音" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "効果音の設定" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "イベントに対して効果音を鳴らす" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "効果音とイベントに対応する効果音を有効にします" @@ -1951,19 +1974,26 @@ msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "新しいテーマのインストール" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">テーマの保存</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "インストール(_I)" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "新しいテーマの格納場所(_L):" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "加速(_A):" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">テーマの保存</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1989,37 +2019,52 @@ msgstr "" "す。" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "短い説明(_D):" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "テーマの保存(_S)" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "短い説明(_D):" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "テーマの詳細" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "テーマの設定" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "テーマの詳細" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"このテーマが推奨する\n" +"フォントとバックグラウンド:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "このテーマが推奨する\n" "バックグラウンド:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "このテーマが推奨する\n" "フォントとバックグラウンド:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "このテーマが推奨する\n" "フォント:" @@ -2029,22 +2074,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "ウィンドウの境界" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "詳細(_D)..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "テーマのフォルダにジャンプ(_G)" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "テーマのインストール(_I)..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "テーマの保存(_S)" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "テーマの名前(_T):" @@ -2380,7 +2424,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "効果音ファイル %s をサンプル %s で読み込めませんでした" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "ユーザのホームディレクトリを確定できません" @@ -2705,7 +2749,7 @@ msgstr "テーマ・プロパティ内容表示コンポーネント" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "themes テーマ・プロパティ・ビュー" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Themus" @@ -2760,3 +2804,12 @@ msgstr "インストールされたテーマをサムネイル表示するか否 #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "テーマをサムネイル表示するか否か" + +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "新しいテーマのインストール" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "新しいテーマの格納場所(_L):" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "詳細(_D)..." |