summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po458
1 files changed, 222 insertions, 236 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8b55c192d..f3ad0910b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
msgstr ""
-"Nem minden kisegítő funkció van telepítve. A 'gok' csomagnak telepítve "
-"kell lennie a \"Billentyűzet a képernyőn\" funkció eléréséhez."
+"Nem minden kisegítő funkció van telepítve. A 'gok' csomagnak telepítve kell "
+"lennie a \"Billentyűzet a képernyőn\" funkció eléréséhez."
#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
msgid ""
@@ -96,8 +96,9 @@ msgid ""
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
"capabilities."
msgstr ""
-"Nem minden kisegítő funkció van telepítve. A 'gnopernicus' csomagnak telepítve "
-"kell lennie a \"Képernyőfelolvasó\" és \"Nagyító\" funkció eléréséhez."
+"Nem minden kisegítő funkció van telepítve. A 'gnopernicus' csomagnak "
+"telepítve kell lennie a \"Képernyőfelolvasó\" és \"Nagyító\" funkció "
+"eléréséhez."
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
#, c-format
@@ -105,15 +106,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Hiba történt az egér beállításai párbeszédablak indításakor: %s"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Nem sikerült betölteni az AccessX beállításokat a(z) '%s' fájlból"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
msgid "Import Feature Settings File"
msgstr "Beállításfájl importálása"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
+msgid "_Import"
+msgstr ""
+
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
@@ -333,112 +338,6 @@ msgstr "képpont/másodperc"
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
-#. solid
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Szín:"
-
-#. horiz
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left color:"
-msgstr "_Bal oldali szín:"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right color:"
-msgstr "_Jobb oldaliszín:"
-
-#. vert
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "Top co_lor:"
-msgstr "_Felső szín:"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom color:"
-msgstr "_Alsó szín:"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
-msgid "_Tile"
-msgstr "_Mozaik"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
-msgid "C_enter"
-msgstr "_Középre helyezett"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "_Kifeszített"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
-msgid "_Stretch"
-msgstr "_Nyújtott"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
-msgid "_No Picture"
-msgstr "_Nincs kép"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Az örökölt beállítások betöltése és tárolása"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
-msgid "Background Preferences"
-msgstr "A háttér beállítása"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
-msgid "Bac_kground style:"
-msgstr "Háttér _stílusa:"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Vízszintes színátmenet"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Szín kiválasztása"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
-msgid "Picture _options:"
-msgstr "Kép _beállításai:"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
-msgid "Primary Color"
-msgstr "Elsődleges szín"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
-msgid "Secondary Color"
-msgstr "Másodlagos szín"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
-msgid "Select _picture:"
-msgstr "_Kép kiválasztása:"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
-msgid "Solid color"
-msgstr "Homogén szín"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
-msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-msgstr ""
-"A háttérkép beállításához dobjon ide egy képet, vagy kattintson a tallózáshoz."
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Függőleges színátmenet"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
-msgid "You can drag image files into the window to set the background picture."
-msgstr "Húzzon az ablakba egy képet a háttérkép módosításához."
-
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Change your Desktop Background settings"
msgstr "Háttérbeállítások megváltoztatása"
@@ -460,8 +359,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "A háttér beállításai"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Zgjidh një ngjyrë"
-msgstr ""
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Szín kiválasztása"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
msgid "_Add Wallpaper"
@@ -473,43 +372,45 @@ msgstr "_Stílus:"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
#: capplets/common/capplet-util.c:340
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171
-msgid "Add Wallpapers"
-msgstr "Hátterek hozzáadása"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284
msgid "Centered"
msgstr "Középre helyezett"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306
msgid "Fill Screen"
msgstr ""
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326
msgid "Scaled"
msgstr "Kifeszített"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaik"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378
msgid "Solid Color"
msgstr "Homogén szín"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vízszintes színátmenet"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Függőleges színátmenet"
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458
+msgid "Add Wallpapers"
+msgstr "Hátterek hozzáadása"
+
+#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Nincs háttérkép"
@@ -535,6 +436,14 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%s' capplet stock ikont\n"
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Beállítások alkalmazása és kilépés"
+#: capplets/common/capplet-util.c:243
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
+msgid "Retrieve and store legacy settings"
+msgstr "Az örökölt beállítások betöltése és tárolása"
+
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
@@ -605,78 +514,75 @@ msgstr "Kapcsolódás..."
msgid "Downloading..."
msgstr "Letöltés..."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
msgid "Key"
msgstr "Billentyű"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "GConf billentyű, amelyhez a tulajdonságszerkesztő rendelve van"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
msgid "Callback"
msgstr "Visszahívás"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "Kiosztandó visszahívás, ha ehhez a billentyűhöz rendelt érték változik"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
msgid "Change set"
msgstr "Módosítások"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf módosítások, aminek adatait a gconf kliensnek el kell küldeni"
+msgstr "GConf módosítások, aminek adatait a gconf kliensnek el kell küldeni"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Widgetbe konvertáló callback"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Kiosztandó callback, amikor a GConf-ból adat konvertálódik a widget-be"
+msgstr "Kiosztandó callback, amikor a GConf-ból adat konvertálódik a widget-be"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Widgetből konvertáló callback"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Kiosztandó callback, amikor a widgetből adat konvertálódik a GConf-ba"
+msgstr "Kiosztandó callback, amikor a widgetből adat konvertálódik a GConf-ba"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
msgid "UI Control"
msgstr "Felhasználói felület eleme"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "A tulajdonság kezelőobjektuma (normális esetben egy widget)"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
msgid "Property editor object data"
msgstr "Tulajdonságszerkesztő objektum adata"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "A tulajdonságszerkesztőnek a következő egyéni adatra van szüksége"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Tulajdonságszerkesztő adat törlése callback"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"Kiosztandó callback, amikor a tulajdonságszerkesztő objektum adatai törlendők"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -688,7 +594,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tegye elérhetővé a fájlt, vagy válasszon másik háttérképet."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -701,10 +607,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Válasszon egy másik képet helyette."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665
msgid "Please select an image."
msgstr "Válasszon egy képet."
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "billentyű _visszautasításakor"
+
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "Preferred Applications"
@@ -874,8 +785,8 @@ msgid ""
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
msgstr ""
"Válassza ki azt az ablakkezelőt, amelyiket akarja. Kattintson az Alkalmaz "
-"gombra, suhintson egyet a varázspálcájával, vagy táncoljon egy varázstáncot, hogy "
-"működjön."
+"gombra, suhintson egyet a varázspálcájával, vagy táncoljon egy varázstáncot, "
+"hogy működjön."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
msgid "Start in T_erminal"
@@ -1073,42 +984,42 @@ msgstr "Képernyő felbontásának megváltoztatása"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Képernyő felbontása"
-#: capplets/display/main.c:274
+#: capplets/display/main.c:279
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: capplets/display/main.c:377
+#: capplets/display/main.c:382
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Felbontás:"
-#: capplets/display/main.c:396
+#: capplets/display/main.c:401
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "F_rissítési frekvencia:"
-#: capplets/display/main.c:417
+#: capplets/display/main.c:422
msgid "Default Settings"
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
-#: capplets/display/main.c:419
+#: capplets/display/main.c:424
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "%d. képernyő beállításai\n"
-#: capplets/display/main.c:444
+#: capplets/display/main.c:450
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Képernyő felbontásának beállításai"
-#: capplets/display/main.c:476
+#: capplets/display/main.c:487
#, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "_Csak ezen a gépen (%s) legyen alapértelmezés"
-#: capplets/display/main.c:494
+#: capplets/display/main.c:505
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
-#: capplets/display/main.c:515
+#: capplets/display/main.c:526
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
@@ -1123,19 +1034,19 @@ msgstr[1] ""
"Az új beállítások kipróbálása. Ha nem válaszol %d másodpercen belül, akkor "
"az előző beállítás lesz helyreállítva."
-#: capplets/display/main.c:564
+#: capplets/display/main.c:575
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Megtartja ezt a felbontást?"
-#: capplets/display/main.c:589
+#: capplets/display/main.c:600
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Az _előző felbontás használata"
-#: capplets/display/main.c:589
+#: capplets/display/main.c:600
msgid "_Keep resolution"
msgstr "_Felbontás megtartása"
-#: capplets/display/main.c:740
+#: capplets/display/main.c:749
msgid ""
"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
@@ -1143,20 +1054,24 @@ msgstr ""
"Az XServer nem támogatja az XRandR kiterjesztést. Nem lehet futásidőben "
"felbontást váltani."
-#: capplets/display/main.c:748
+#: capplets/display/main.c:757
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
msgstr ""
-"Az XRandR kiterjesztés verziója nem kompatibilis ezzel a programmal. "
-"Nem lehet futásidőben felbontást váltani."
+"Az XRandR kiterjesztés verziója nem kompatibilis ezzel a programmal. Nem "
+"lehet futásidőben felbontást váltani."
+
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
+msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
msgid "Extensions"
msgstr "Kiterjesztések"
@@ -1659,7 +1574,7 @@ msgstr "A gyorsbillentyű típusa."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235
-#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464
+#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
@@ -1690,7 +1605,7 @@ msgstr "Munkaasztal"
msgid "Window Management"
msgstr "Ablakkezelés"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1699,31 +1614,30 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" gyorsbillentyű már le van foglalva erre:\n"
"\"%s\"\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Hiba történt az új gyorsbillentyű beállításánál a konfigurációs "
"adatbázisban: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-"Hiba történt a gyorsbillentyű törlésénél a konfigurációs "
-"adatbázisban: %s\n"
+"Hiba történt a gyorsbillentyű törlésénél a konfigurációs adatbázisban: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr "Nem találhatóak a billentyűtémák. A GTK+ helytelenül lett telepítve."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
@@ -2239,7 +2153,7 @@ msgid "Two"
msgstr "Kettő"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2264,23 +2178,17 @@ msgid ""
"selected as the source location"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301
-msgid ""
-"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
-"current window manager."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
msgid "Custom theme"
msgstr "Egyéni téma"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "A témát mentheti a Téma mentése gomb segítségével."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@@ -2641,50 +2549,50 @@ msgstr "Használja a héjat, még ha a Nautilus fut is."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "A Bonobo inicializálása sikertelen"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325
-msgid "There was an error displaying help:"
-msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben:"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Megtartja ezt a felbontást?"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr ""
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr ""
+
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
@@ -2733,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt (%s) futtatása közben\n"
"aminek a billentyűparancsa (%s)"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
@@ -2748,7 +2656,7 @@ msgid ""
"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -2756,6 +2664,14 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
+"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
+"restore them."
+msgstr ""
+
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#, c-format
msgid ""
@@ -2830,14 +2746,6 @@ msgstr "Képernyő"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Az a képernyő, amelyre a BGApplier rajzolhat"
-#: libbackground/preview-file-selection.c:207
-msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-msgstr "Nem található hbox, normál fájlkiválasztás alkalmazása"
-
-#: libbackground/preview-file-selection.c:212
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "A hangfájl ehhez az eseményhez nem létezik."
@@ -2877,7 +2785,7 @@ msgstr "Hang_fájl:"
msgid "Select Sound File"
msgstr "Hangfájl kiválasztása"
-#: libsounds/sound-view.c:323
+#: libsounds/sound-view.c:324
msgid "_Play"
msgstr "_Lejátszás"
@@ -2941,8 +2849,8 @@ msgstr "RGBA-sorrend"
msgid ""
"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
-"A felbontás a betűméret és a képpontok közötti átváltáshoz kell, "
-"pont/hüvelyk a mértékegysége."
+"A felbontás a betűméret és a képpontok közötti átváltáshoz kell, pont/"
+"hüvelyk a mértékegysége."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -2998,70 +2906,70 @@ msgstr "XKB beállítások"
msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
msgstr ""
-#: typing-break/drw-break-window.c:189
+#: typing-break/drw-break-window.c:191
msgid "_Postpone break"
msgstr "_Szünet elhalasztása"
-#: typing-break/drw-break-window.c:227
+#: typing-break/drw-break-window.c:239
msgid "Take a break!"
msgstr ""
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:135
+#: typing-break/drwright.c:136
msgid "/_Preferences"
msgstr "/_Beállíŧások"
-#: typing-break/drwright.c:136
+#: typing-break/drwright.c:137
msgid "/_About"
msgstr "/_Névjegy"
-#: typing-break/drwright.c:138
+#: typing-break/drwright.c:139
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/_Szünet tartása"
-#: typing-break/drwright.c:482
+#: typing-break/drwright.c:491
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d perc van még a következő szünetig"
msgstr[1] "%d perc van még a következő szünetig"
-#: typing-break/drwright.c:486
+#: typing-break/drwright.c:495
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Kevesebb mint egy perc van még a következő szünetig"
-#: typing-break/drwright.c:581
+#: typing-break/drwright.c:590
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
-#: typing-break/drwright.c:621
+#: typing-break/drwright.c:638
msgid "About GNOME Typing Monitor"
msgstr ""
-#: typing-break/drwright.c:645
+#: typing-break/drwright.c:662
msgid "A computer break reminder."
msgstr ""
-#: typing-break/drwright.c:646
+#: typing-break/drwright.c:663
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "Írta: Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-#: typing-break/drwright.c:647
+#: typing-break/drwright.c:664
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr ""
-#: typing-break/drwright.c:820
+#: typing-break/drwright.c:839
msgid "Break reminder"
msgstr ""
-#: typing-break/main.c:94
+#: typing-break/main.c:93
msgid "The typing monitor is already running."
msgstr ""
-#: typing-break/main.c:107
+#: typing-break/main.c:106
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@@ -3466,3 +3374,81 @@ msgstr "Hangerő növelése"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr ""
+
+#~ msgid "Co_lor:"
+#~ msgstr "_Szín:"
+
+#~ msgid "_Left color:"
+#~ msgstr "_Bal oldali szín:"
+
+#~ msgid "_Right color:"
+#~ msgstr "_Jobb oldaliszín:"
+
+#~ msgid "Top co_lor:"
+#~ msgstr "_Felső szín:"
+
+#~ msgid "_Bottom color:"
+#~ msgstr "_Alsó szín:"
+
+#~ msgid "_Tile"
+#~ msgstr "_Mozaik"
+
+#~ msgid "C_enter"
+#~ msgstr "_Középre helyezett"
+
+#~ msgid "Sc_ale"
+#~ msgstr "_Kifeszített"
+
+#~ msgid "_Stretch"
+#~ msgstr "_Nyújtott"
+
+#~ msgid "_No Picture"
+#~ msgstr "_Nincs kép"
+
+#~ msgid "Background Preferences"
+#~ msgstr "A háttér beállítása"
+
+#~ msgid "Bac_kground style:"
+#~ msgstr "Háttér _stílusa:"
+
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "Horizontal gradient"
+#~ msgstr "Vízszintes színátmenet"
+
+#~ msgid "Picture _options:"
+#~ msgstr "Kép _beállításai:"
+
+#~ msgid "Primary Color"
+#~ msgstr "Elsődleges szín"
+
+#~ msgid "Secondary Color"
+#~ msgstr "Másodlagos szín"
+
+#~ msgid "Select _picture:"
+#~ msgstr "_Kép kiválasztása:"
+
+#~ msgid "Solid color"
+#~ msgstr "Homogén szín"
+
+#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
+#~ msgstr ""
+#~ "A háttérkép beállításához dobjon ide egy képet, vagy kattintson a "
+#~ "tallózáshoz."
+
+#~ msgid "Vertical gradient"
+#~ msgstr "Függőleges színátmenet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
+#~ msgstr "Húzzon az ablakba egy képet a háttérkép módosításához."
+
+#~ msgid "There was an error displaying help:"
+#~ msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben:"
+
+#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+#~ msgstr "Nem található hbox, normál fájlkiválasztás alkalmazása"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Előnézet"