diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 458 |
1 files changed, 222 insertions, 236 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-06 11:06+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -87,8 +87,8 @@ msgid "" "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." msgstr "" -"Nem minden kisegítő funkció van telepítve. A 'gok' csomagnak telepítve " -"kell lennie a \"Billentyűzet a képernyőn\" funkció eléréséhez." +"Nem minden kisegítő funkció van telepítve. A 'gok' csomagnak telepítve kell " +"lennie a \"Billentyűzet a képernyőn\" funkció eléréséhez." #: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 msgid "" @@ -96,8 +96,9 @@ msgid "" "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " "capabilities." msgstr "" -"Nem minden kisegítő funkció van telepítve. A 'gnopernicus' csomagnak telepítve " -"kell lennie a \"Képernyőfelolvasó\" és \"Nagyító\" funkció eléréséhez." +"Nem minden kisegítő funkció van telepítve. A 'gnopernicus' csomagnak " +"telepítve kell lennie a \"Képernyőfelolvasó\" és \"Nagyító\" funkció " +"eléréséhez." #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 #, c-format @@ -105,15 +106,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Hiba történt az egér beállításai párbeszédablak indításakor: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nem sikerült betölteni az AccessX beállításokat a(z) '%s' fájlból" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Beállításfájl importálása" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -333,112 +338,6 @@ msgstr "képpont/másodperc" msgid "seconds" msgstr "másodperc" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Szín:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "_Bal oldali szín:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "_Jobb oldaliszín:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_Felső szín:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "_Alsó szín:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_Mozaik" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "_Középre helyezett" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Kifeszített" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Nyújtott" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Nincs kép" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Az örökölt beállítások betöltése és tárolása" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "A háttér beállítása" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Háttér _stílusa:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Vízszintes színátmenet" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Szín kiválasztása" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Kép _beállításai:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Elsődleges szín" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Másodlagos szín" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "_Kép kiválasztása:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Homogén szín" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"A háttérkép beállításához dobjon ide egy képet, vagy kattintson a tallózáshoz." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Függőleges színátmenet" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "Húzzon az ablakba egy képet a háttérkép módosításához." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Háttérbeállítások megváltoztatása" @@ -460,8 +359,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "A háttér beállításai" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Szín kiválasztása" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" @@ -473,43 +372,45 @@ msgstr "_Stílus:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Hátterek hozzáadása" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Középre helyezett" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Kifeszített" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Mozaik" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Homogén szín" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Vízszintes színátmenet" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Függőleges színátmenet" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Hátterek hozzáadása" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Nincs háttérkép" @@ -535,6 +436,14 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%s' capplet stock ikont\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Beállítások alkalmazása és kilépés" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Az örökölt beállítások betöltése és tárolása" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -605,78 +514,75 @@ msgstr "Kapcsolódás..." msgid "Downloading..." msgstr "Letöltés..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Billentyű" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "GConf billentyű, amelyhez a tulajdonságszerkesztő rendelve van" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Visszahívás" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Kiosztandó visszahívás, ha ehhez a billentyűhöz rendelt érték változik" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Módosítások" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" -"GConf módosítások, aminek adatait a gconf kliensnek el kell küldeni" +msgstr "GConf módosítások, aminek adatait a gconf kliensnek el kell küldeni" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Widgetbe konvertáló callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "" -"Kiosztandó callback, amikor a GConf-ból adat konvertálódik a widget-be" +msgstr "Kiosztandó callback, amikor a GConf-ból adat konvertálódik a widget-be" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Widgetből konvertáló callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" -"Kiosztandó callback, amikor a widgetből adat konvertálódik a GConf-ba" +msgstr "Kiosztandó callback, amikor a widgetből adat konvertálódik a GConf-ba" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Felhasználói felület eleme" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "A tulajdonság kezelőobjektuma (normális esetben egy widget)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Tulajdonságszerkesztő objektum adata" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "A tulajdonságszerkesztőnek a következő egyéni adatra van szüksége" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Tulajdonságszerkesztő adat törlése callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Kiosztandó callback, amikor a tulajdonságszerkesztő objektum adatai törlendők" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -688,7 +594,7 @@ msgstr "" "\n" "Tegye elérhetővé a fájlt, vagy válasszon másik háttérképet." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -701,10 +607,15 @@ msgstr "" "\n" "Válasszon egy másik képet helyette." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Válasszon egy képet." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "billentyű _visszautasításakor" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -874,8 +785,8 @@ msgid "" "magic wand, and do a magic dance for it to work." msgstr "" "Válassza ki azt az ablakkezelőt, amelyiket akarja. Kattintson az Alkalmaz " -"gombra, suhintson egyet a varázspálcájával, vagy táncoljon egy varázstáncot, hogy " -"működjön." +"gombra, suhintson egyet a varázspálcájával, vagy táncoljon egy varázstáncot, " +"hogy működjön." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 msgid "Start in T_erminal" @@ -1073,42 +984,42 @@ msgstr "Képernyő felbontásának megváltoztatása" msgid "Screen Resolution" msgstr "Képernyő felbontása" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Felbontás:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "F_rissítési frekvencia:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Alapértelmezett beállítások" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "%d. képernyő beállításai\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Képernyő felbontásának beállításai" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "_Csak ezen a gépen (%s) legyen alapértelmezés" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1123,19 +1034,19 @@ msgstr[1] "" "Az új beállítások kipróbálása. Ha nem válaszol %d másodpercen belül, akkor " "az előző beállítás lesz helyreállítva." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Megtartja ezt a felbontást?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Az _előző felbontás használata" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Felbontás megtartása" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1143,20 +1054,24 @@ msgstr "" "Az XServer nem támogatja az XRandR kiterjesztést. Nem lehet futásidőben " "felbontást váltani." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -"Az XRandR kiterjesztés verziója nem kompatibilis ezzel a programmal. " -"Nem lehet futásidőben felbontást váltani." +"Az XRandR kiterjesztés verziója nem kompatibilis ezzel a programmal. Nem " +"lehet futásidőben felbontást váltani." + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Kiterjesztések" @@ -1659,7 +1574,7 @@ msgstr "A gyorsbillentyű típusa." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" @@ -1690,7 +1605,7 @@ msgstr "Munkaasztal" msgid "Window Management" msgstr "Ablakkezelés" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1699,31 +1614,30 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" gyorsbillentyű már le van foglalva erre:\n" "\"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Hiba történt az új gyorsbillentyű beállításánál a konfigurációs " "adatbázisban: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -"Hiba történt a gyorsbillentyű törlésénél a konfigurációs " -"adatbázisban: %s\n" +"Hiba történt a gyorsbillentyű törlésénél a konfigurációs adatbázisban: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "Nem találhatóak a billentyűtémák. A GTK+ helytelenül lett telepítve." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" @@ -2239,7 +2153,7 @@ msgid "Two" msgstr "Kettő" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2264,23 +2178,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Egyéni téma" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "A témát mentheti a Téma mentése gomb segítségével." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2641,50 +2549,50 @@ msgstr "Használja a héjat, még ha a Nautilus fut is." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "A Bonobo inicializálása sikertelen" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben:" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Megtartja ezt a felbontást?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2733,7 +2641,7 @@ msgstr "" "Hiba történt (%s) futtatása közben\n" "aminek a billentyűparancsa (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2748,7 +2656,7 @@ msgid "" "- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2756,6 +2664,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2830,14 +2746,6 @@ msgstr "Képernyő" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Az a képernyő, amelyre a BGApplier rajzolhat" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Nem található hbox, normál fájlkiválasztás alkalmazása" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "A hangfájl ehhez az eseményhez nem létezik." @@ -2877,7 +2785,7 @@ msgstr "Hang_fájl:" msgid "Select Sound File" msgstr "Hangfájl kiválasztása" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Lejátszás" @@ -2941,8 +2849,8 @@ msgstr "RGBA-sorrend" msgid "" "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" -"A felbontás a betűméret és a képpontok közötti átváltáshoz kell, " -"pont/hüvelyk a mértékegysége." +"A felbontás a betűméret és a képpontok közötti átváltáshoz kell, pont/" +"hüvelyk a mértékegysége." #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -2998,70 +2906,70 @@ msgstr "XKB beállítások" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "_Szünet elhalasztása" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Beállíŧások" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_Névjegy" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Szünet tartása" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d perc van még a következő szünetig" msgstr[1] "%d perc van még a következő szünetig" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Kevesebb mint egy perc van még a következő szünetig" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Írta: Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3466,3 +3374,81 @@ msgstr "Hangerő növelése" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" + +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Szín:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Bal oldali szín:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_Jobb oldaliszín:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Felső szín:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "_Alsó szín:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Mozaik" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "_Középre helyezett" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "_Kifeszített" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Nyújtott" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Nincs kép" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "A háttér beállítása" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Háttér _stílusa:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-mail" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Vízszintes színátmenet" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Kép _beállításai:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Elsődleges szín" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Másodlagos szín" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "_Kép kiválasztása:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Homogén szín" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "A háttérkép beállításához dobjon ide egy képet, vagy kattintson a " +#~ "tallózáshoz." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Függőleges színátmenet" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "Húzzon az ablakba egy képet a háttérkép módosításához." + +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben:" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Nem található hbox, normál fájlkiválasztás alkalmazása" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Előnézet" |