diff options
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 3823 |
1 files changed, 0 insertions, 3823 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po deleted file mode 100644 index a577ea7dc..000000000 --- a/po/hi.po +++ /dev/null @@ -1,3823 +0,0 @@ -# translation of gnome-control-center.HEAD.hi.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 14:22+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172 -msgid "Choose Image" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "" - -#. the proccess was running su -#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91 -msgid "The entered password is invalid" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92 -msgid "" -"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps " -"lock\" key" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95 -msgid "Could not run passwd" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96 -msgid "Check that you have permissions to run this command" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98 -msgid "An unexpected error has ocurred" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501 -#, fuzzy -msgid "Select Image" -msgstr "चुनें (_S)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502 -#, fuzzy -msgid "No Image" -msgstr "छवियाँ" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<i>छोटा</i>" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>गति</b>" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>फ़ॉन्ट रेंडरिंग</b>" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>समर्थन</b>" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>टागल कुंजियाँ</b>" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Web</b>" -msgstr "<b>गति</b>" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>समर्थन</b>" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "About Me" -msgstr "के बारे में (_A)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "C_ity:" -msgstr "शैली: (_S)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "C_ompany:" -msgstr "कमांड: (_m)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "वर्गः (_g)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Change Passwo_rd" -msgstr "चेंज सेट" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Change Password" -msgstr "चेंज सेट" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Co_untry:" -msgstr "कंट्रोल" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 -msgid "IC_Q:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 -msgid "M_SN:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "New Password:" -msgstr "पासवर्ड: (_P)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Old Password:" -msgstr "पासवर्ड: (_P)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 -msgid "P_O Box:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Retype New Password:" -msgstr "पासवर्ड: (_P)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "User Name:" -msgstr "उपयोगकर्ता का नाम: (_U) " - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 -msgid "Web _Log:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 -msgid "Work _Fax:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Address" -msgstr "दबाया (_p)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Address:" -msgstr "जोड़ें (_A):" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Contact" -msgstr "विषय सूची (_C)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Home Page:" -msgstr "प्रसंग नामः (_T)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Home:" -msgstr "नाम: (_N)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 -msgid "_Jabber:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "_Manager:" -msgstr "आवर्धक (_M)" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 -# test-gnome/testgnome.xml.h:5 -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "_Mobile:" -msgstr "फ़ाइल (_F)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "_Personal Info" -msgstr "टरमिनल फ़ॉन्ट (_T)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Profession:" -msgstr "संस्करण:" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 -msgid "_State/Province:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "शैली: (_S)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 -msgid "_Work:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 -msgid "asdfasdfasdfasdfasdf" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 -msgid "gdsdfgsdfgsdfg" -msgstr "" - -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>अनुप्रयोग</b>" - -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Support</b>" -msgstr "<b>समर्थन</b>" - -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " -"you next log in.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>टीप:</b> ये परिवर्तन अगली बार लॉगइन करने पर ही प्रभाव शील होंगे</i></" -"small>" - -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 -msgid "Assistive Technology Preferences" -msgstr "सहायक तकनालॉज़ी वरीयताएँ" - -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "बंद कर लॉगआउट करें (_L)" - -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 -msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" -msgstr "जब भी आप लॉगइन करें तब सहायक तकनालॉजी प्रारंभ करें:" - -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "सहायक तकनालॉज़ी सक्षम करें (_E)" - -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 -msgid "_Magnifier" -msgstr "आवर्धक (_M)" - -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 -msgid "_On-screen keyboard" -msgstr "स्क्रीन कुंजीपटल (_O)" - -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 -msgid "_Screenreader" -msgstr "स्क्रीनपाठक (_S)" - -#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technology Support" -msgstr "सहायक तकनालॉज़ी समर्थन" - -#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" -msgstr "गनोम सहायक तकनालॉज़ी हेतु समर्थन को लॉगइन पर सक्षम करें" - -#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 -msgid "" -"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " -"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " -"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -"capabilities." -msgstr "" - -#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 -msgid "" -"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " -"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." -msgstr "" - -#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 -msgid "" -"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " -"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -"capabilities." -msgstr "" - -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 -#, c-format -msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -msgstr "माउस वरीयताएँ संवाद प्रारंभ करने में एक त्रुटि हुईः %s" - -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 -#, c-format -msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -msgstr "फ़ाइल '%s' से एक्सेस-एक्स विन्यास आयात करने में अक्षम" - -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 -msgid "Import Feature Settings File" -msgstr "विशेषता विन्यास फ़ाइल आयात करें" - -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 -msgid "_Import" -msgstr "आयात करें (_I)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "कुंजीपटल" - -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard accessibility preferences" -msgstr "अपने कुंजी पटल की एक्सेसिबिलिटी वरीयताएँ नियत करें" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 -msgid "" -"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate without it." -msgstr "" -"प्रतीत होता है कि इस तंत्र में एक्सकेबी विस्तार नहीं है. कुंजी पटल की एक्सेसिबिलिटी विशेषताएँ " -"इसके बिना नहीं चलेंगीं." - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -#: capplets/font/font-properties.glade.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" -msgstr "<b>बाउंस कुंजियाँ सक्षम करें (_u)</b>" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" -msgstr "<b>धीमी कुंजियाँ सक्षम करें (_w)</b>" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" -msgstr "<b>माउस कुंजियाँ सक्षम करें (_M)</b>" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" -msgstr "<b>दोहराई कुंजियाँ सक्षम करें (__R)</b>" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" -msgstr "<b>स्टिकी कुंजियाँ सक्षम करें (_S)</b>" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Features</b>" -msgstr "<b>विशेषताएँ</b>" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "<b>Toggle Keys</b>" -msgstr "<b>टागल कुंजियाँ</b>" - -# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# -# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768 -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Basic" -msgstr "मूल" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Beep if key is re_jected" -msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_j)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -msgstr "कुंजी पटल से जब विशेषताओं को प्रारंभ या बन्द करें तो बीप बजाएँ (_f)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Beep when _modifier is pressed" -msgstr "जब परिवर्धक को दबाएँ तो बीप बजाएँ (_m)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "" -"जब एलईडी चालू किया जाए तो बीप बजाएँ और जब बन्द किया जाए तो दो बार बीप बजाएँ." - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Beep when key is:" -msgstr "बीप बजाएँ जब कुंजीः" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Del_ay:" -msgstr "देरी (_a):" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -msgstr "कुंजी दबाने और पाइंटर की चाल के बीच देरीः (_v)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Disa_ble if two keys pressed together" -msgstr "अक्षम करें यदि दो कुंजी एक साथ दबाया जाए (_b)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "E_nable Toggle Keys" -msgstr "टॉगल कुंजी सक्षम करें (_n)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Filters" -msgstr "फ़िल्टर्स" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" -msgstr "दोहरा कुंजी दबाया जाना अनदेखा करें इसके भीतरः (_g)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "" -"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " -"selectable period of time." -msgstr "" -"बाद के सभी एक ही कुंजी दबाया जाना अनदेखा करें यदि वे उपयोगकर्ता के चुने समयांतराल के भीतर " -"हों." - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी वरीयताएँ (एक्सेस-एक्स)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Ma_ximum pointer speed:" -msgstr "पाइंटर की अधिकतम गतिः (_x)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "माउस कुंजियाँ" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "Mouse _Preferences..." -msgstr "माउस वरीयताएँ... (_P)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "" -"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " -"amount of time." -msgstr "" -"सिर्फ उन्हीं कुंजियों को स्वीकार करें जो उपयोगकर्ता समायोजन योग्य समय तक दबाकर रखे गए हों." - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "" -"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " -"in sequence." -msgstr "" -"मॉडीफ़ायर कुंजी को क्रम से दबाने पर एक ही समय में बहुसंख्य कुंजी दबाने की क्रिया संपादित करें" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 -msgid "S_peed:" -msgstr "गति (_p):" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -msgstr "अधिकतम गति में पंहुचने के त्वरण हेतु समयः (_l)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -msgstr "संख्यात्मक कुंजीपटल को माउस नियंत्रक पैड में बदलें" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "_Disable if unused for:" -msgstr "अक्षम करें यदि इतनी देर उपयोग में नहीं लिया जाता होः (_D)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "_Enable keyboard accessibility features" -msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी विशेषताएँ सक्षम करें (_E)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Import Feature Settings..." -msgstr "विशेषता विन्यास आयात करें... (_I)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "_Only accept keys held for:" -msgstr "सिर्फ उन्हीं कुंजियों को स्वीकारें जो दबाकर रखे जाते हैं इतनी देरः (_O)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "विन्यास जांचने हेतु टाइप करें: (_T)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_accepted" -msgstr "स्वीकृत (_a)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "_pressed" -msgstr "दबाया (_p)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "_rejected" -msgstr "अस्वीकृत (_r)" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 -msgid "characters/second" -msgstr "अक्षर/सेकण्ड" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 -msgid "milliseconds" -msgstr "मिली सेकण्ड्स" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 -msgid "pixels/second" -msgstr "पिक्सल्स/सेकण्ड" - -# set the timeout value label with correct value of timeout -#. set the timeout value label with correct value of timeout -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 -msgid "seconds" -msgstr "सेकण्ड्स" - -#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change your Desktop Background settings" -msgstr "अपने डेस्कटॉप पृष्ठभूमि विन्यास को बदलें" - -#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 -msgid "Desktop Background" -msgstr "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि" - -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" -msgstr "<b>डेस्कटॉप वालपेपर (_W)</b>" - -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 -msgid "<b>_Desktop Colors</b>" -msgstr "<b>डेस्कटॉप रंग (_D)</b>" - -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 -msgid "Desktop Background Preferences" -msgstr "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि वरीयताएँ" - -# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-color-picker.c:468 -# #-#-#-#-# gdm2.gnome-2-2.hi.po (GDM HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-color-picker.c:468 -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-color-picker.c:468 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "कोई रंग चुनें" - -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 -msgid "_Add Wallpaper" -msgstr "वालपेपर जोड़ें" - -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली: (_S)" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 -#: capplets/common/capplet-util.c:340 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि है: %s" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080 -msgid "Centered" -msgstr "केंद्रित" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103 -msgid "Fill Screen" -msgstr "स्क्रीन भरें" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126 -msgid "Scaled" -msgstr "स्केल्ड" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149 -msgid "Tiled" -msgstr "टाइल्ड" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182 -msgid "Solid Color" -msgstr "ठोस रंग" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "क्षैतिज अनुपात" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "ऊर्ध्वाधर अनुपात" - -# Create the file chooser dialog stuff here -#. Create the file chooser dialog stuff here -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263 -msgid "Add Wallpaper" -msgstr "वालपेपर जोड़ें" - -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 -msgid "No Wallpaper" -msgstr "वालपेपर नहीं" - -#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289 -#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 -msgid "" -"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -"settings manager." -msgstr "" -"विन्यास प्रबंधक 'गनोम-विन्यास-डेमन' प्रारंभ करने में अक्षम.\n" -"गनोम विन्यास प्रबंधक प्रारंभ न रहने पर कुछ वरीयताएँ परिणाम नहीं देंगी. यह बोनोबो के साथ " -"समस्या के कारण भी हो सकता है या गैर गनोम (जैसे केडीई) विन्यास प्रबंधक पहले से ही प्रारंभ " -"हो और गनोम विन्यास प्रबंधक परस्पर विरोध कर रहा होगा." - -#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94 -#, c-format -msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" -msgstr "कैप्लेट स्टॉक चिह्न '%s' लोड करने में अक्षम\n" - -#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 -msgid "Just apply settings and quit" -msgstr "विन्यास लागू करें और बाहर हों" - -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "लीजेसी विन्यास प्राप्त कर भण्डारित करें" - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 -#, c-format -msgid "%i of %i" -msgstr "%i का %i" - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119 -#, c-format -msgid "Transferring: %s" -msgstr "हस्तांतरित कर रहे: %s" - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "से: %s" - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "To: %s" -msgstr "को: %s" - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -msgid "From URI" -msgstr "यूआरआई से" - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186 -msgid "URI currently transferring from" -msgstr "यूआरआई वर्तमान में यहाँ से स्थानांतरित कर रहे" - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 -msgid "To URI" -msgstr "यूआरआई को" - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 -msgid "URI currently transferring to" -msgstr "यूआरआई वर्तमान में यहाँ स्थानांतरित कर रहे" - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 -msgid "Fraction completed" -msgstr "अंश पूर्ण" - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 -msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "वर्तमान में पूर्ण हुए स्थानांतरण का अंश" - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 -msgid "Current URI index" -msgstr "वर्तमान यूआरआई अनुक्रमणिका" - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 -msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "वर्तमान यूआरआई अनुक्रमणिका - 1 से प्रारंभ" - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 -msgid "Total URIs" -msgstr "कुल यूआरआई" - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 -msgid "Total number of URIs" -msgstr "कुल यूआरआई क्रमांक" - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372 -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374 -msgid "Connecting..." -msgstr "जुड़ रहे...." - -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379 -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381 -msgid "Downloading..." -msgstr "डाउनलोड कर रहे..." - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 -msgid "Key" -msgstr "कुंजी" - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "जी-कान्फ़ कुंजी जिसमें गुण संपादक संलग्न है" - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 -msgid "Callback" -msgstr "कालबैक " - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "जब इस कुंजी का सम्बद्ध मूल्य बदलता है तो कालबैक जारी करें" - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 -msgid "Change set" -msgstr "चेंज सेट" - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "लागू करने पर जी-कान्फ़ चेंज सेट जिसमें डेटा मिला हुआ है, जी-कान्फ़ क्लाइन्ट को भेजें." - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "विज़ेट कालबैक में परिवर्तन" - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "जब डेटा जी-कान्फ़ से विज़ेट में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें" - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "विज़ेट कालबैक से परिवर्तन" - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "जब डेटा विज़ेट से जी-कान्फ़ में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें" - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 -msgid "UI Control" -msgstr "यूआई नियंत्रण" - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "आब्जेक्ट जो गुण नियंत्रण करते हैं (सामान्यतः एक विज़ेट)" - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 -msgid "Property editor object data" -msgstr "गुण संपादक ऑब्जेक्ट डेटा" - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "निर्दिष्ट गुण संपादक द्वारा चाहा गया अनुकूलित डेटा" - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "गुण संपादक डेटा मुक्त करते हैं कालबैक" - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "गुण संपादक ऑब्जेक्ट डेटा जब मुक्त करने हों तो कालबैक जारी किया जाए" - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"फ़ाइल '%s' ढूंढ नहीं सका. \n" -"कृपया सुनिश्चित करें कि यह मौज़ूद है, \n" -"फिर कोशिश करें या अन्य पृष्ठ भूमि छवि चुनें." - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"मुझे मालूम नहीं है कि फ़ाइल '%s' कैसे खोला जाता है. \n" -"संभवतः यह उस प्रकार का छवि है \n" -" जो अभी समर्थित नहीं है.\n" -" कृपया बदले में कोई अन्य छवि चुनें." - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672 -msgid "Please select an image." -msgstr "कृपया कोई छवि चुनें." - -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677 -msgid "_Select" -msgstr "चुनें (_S)" - -#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 -msgid "Preferred Applications" -msgstr "पसन्दीदा अनुप्रयोग" - -#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select your default applications" -msgstr "अपने डिफ़ॉल्ट अनुप्रयोग चुनें" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 -#, fuzzy -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "डिफ़ॉल्ट वेब ब्राउज़र" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 -msgid "Epiphany" -msgstr "एपीफेनी" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 -msgid "Galeon" -msgstr "गेलियन" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 -msgid "Encompass" -msgstr "एनकम्पास" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 -#, fuzzy -msgid "Firebird" -msgstr "फ़ायरफॉक्स/फ़ायरबर्ड" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 -#, fuzzy -msgid "Mozilla" -msgstr "मोज़िला मेल" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "नेटस्केप कम्यूनिकेटर" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 -msgid "Konqueror" -msgstr "कॉन्क्वेरर" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 -msgid "W3M Text Browser" -msgstr "डबल्यू3एम पाठ ब्राउज़र" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 -msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "लायंक्स पाठ ब्राउज़र" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 -msgid "Links Text Browser" -msgstr "लिंक्स पाठ ब्राउज़र" - -# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure -# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry -# * in the list shown to the user -#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure -#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry -#. * in the list shown to the user -#. -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "एवॉल्यूशन डाक पाठक" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 -msgid "Balsa" -msgstr "बाल्सा" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 -msgid "KMail" -msgstr "के-मेल" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 -msgid "Thunderbird" -msgstr "" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "मोज़िला मेल" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 -msgid "Mutt" -msgstr "मट" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 -#, fuzzy -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "डिफ़ॉल्ट टर्मिनल" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 -#, fuzzy -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "टर्मिनल " - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "मानक एक्स-टर्मिनल" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 -msgid "NXterm" -msgstr "एनएक्स-टर्म" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 -msgid "RXVT" -msgstr "आरएक्सवीटी" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 -#, fuzzy -msgid "aterm" -msgstr "एनएक्स-टर्म" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 -msgid "ETerm" -msgstr "ई-टर्म" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123 -msgid "Please specify a name and a command for this editor." -msgstr "कृपया इस संपादक हेतु नाम और कमांड निश्चित करें" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "Add..." -msgstr "जोड़ें...." - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "C_ustom" -msgstr "अनुकूलन" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "C_ustom:" -msgstr "अनुकूलन" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "Can open _URIs" -msgstr "" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Can open multiple _files" -msgstr "यह अनुप्रयोग बहुसंख्य फ़ाइलें खोल सकता है (_m)" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "कमांड: (_m)" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 -msgid "Custom Editor Properties" -msgstr "अनुकूलित संपादक गुण" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 -msgid "Default Mail Reader" -msgstr "डिफ़ॉल्ट डाक पाठक" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 -msgid "Default Terminal" -msgstr "डिफ़ॉल्ट टर्मिनल" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -msgid "Default Text Editor" -msgstr "डिफ़ॉल्ट पाठ संपादक" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 -msgid "Default Web Browser" -msgstr "डिफ़ॉल्ट वेब ब्राउज़र" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 -msgid "Default Window Manager" -msgstr "डिफ़ॉल्ट विंडो प्रबंधक" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "मिटाएँ" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 -msgid "E_xec Flag:" -msgstr "ई-एक्सईसी ध्वज: (_x)" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 -msgid "Edit..." -msgstr "संपादन..." - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 -msgid "Mail Reader" -msgstr "डाक पाठक" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Run in a _terminal" -msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (_T)" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Run in a t_erminal" -msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (_T)" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 -msgid "" -"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -"magic wand, and do a magic dance for it to work." -msgstr "" -"जो विंडो प्रबंधक आप चाहते हैं, वह चुनें. आपको इसे लागू करें बटन दबाना होगा, जादू की छड़ी " -"घुमानी होगी और जादुई नृत्य करना होगा ताकि यह कार्य करे." - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 -msgid "Terminal" -msgstr "टर्मिनल " - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 -msgid "Text Editor" -msgstr "पाठ संपादक" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 -msgid "Understands _Netscape Remote Control" -msgstr "नेटस्केप दूर नियंत्रण को समझता है (_N)" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 -msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -msgstr "फ़ाइल प्रबंधक में पाठ फ़ाइलें खोलने हेतु इस संपादक का उपयोग करें (_e)" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 -msgid "Web Browser" -msgstr "वेब ब्राउज़र" - -# gnome-session/splash.c:71 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 -msgid "Window Manager" -msgstr "विंडो प्रबंधक" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Command:" -msgstr "कमांड: (_m)" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम: (_N)" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 -msgid "_Properties..." -msgstr "गुण... (_P)" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Select:" -msgstr "चुनें (_S)" - -#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change screen resolution" -msgstr "स्क्रीन रेज़ोल्यूशन बदलें" - -#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "स्क्रीन रेज़ोल्यूशन" - -#: capplets/display/main.c:333 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d हर्त्ज" - -#: capplets/display/main.c:436 -msgid "_Resolution:" -msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R):" - -#: capplets/display/main.c:455 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "ताज़ा करने का दर (_f):" - -#: capplets/display/main.c:476 -msgid "Default Settings" -msgstr "डिफ़ॉल्ट विन्यास" - -#: capplets/display/main.c:478 -#, c-format -msgid "Screen %d Settings\n" -msgstr "स्क्रीन %d विन्यास\n" - -#: capplets/display/main.c:504 -msgid "Screen Resolution Preferences" -msgstr "स्क्रीन रेज़ोल्यूशन वरीयताएँ" - -#: capplets/display/main.c:541 -#, c-format -msgid "_Make default for this computer (%s) only" -msgstr "सिर्फ इस कम्प्यूटर (%s) हेतु डिफ़ॉल्ट बनाएँ (_c)" - -#: capplets/display/main.c:559 -msgid "Options" -msgstr "विकल्प" - -#: capplets/display/main.c:580 -#, c-format -msgid "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -"settings will be restored." -msgid_plural "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -"settings will be restored." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: capplets/display/main.c:626 -msgid "Keep Resolution" -msgstr "रेज़ोल्यूशन रखे रहें" - -#: capplets/display/main.c:630 -msgid "Do you want to keep this resolution?" -msgstr "क्या आप यह रेज़ोल्यूशन रखना चाहते हैं ?" - -#: capplets/display/main.c:655 -msgid "Use _previous resolution" -msgstr "पुराना रेज़ोल्यूशन उपयोग करें (_p)" - -#: capplets/display/main.c:655 -msgid "_Keep resolution" -msgstr "रेज़ोल्यूशन रखे रहें (_K)" - -#: capplets/display/main.c:806 -msgid "" -"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -"changes to the display size are not available." -msgstr "" - -#: capplets/display/main.c:814 -msgid "" -"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " -"Runtime changes to the display size are not available." -msgstr "" - -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 -msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" -msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि इस प्रविष्टि को स्थायी तौर से मिटाना चाहते हैं?" - -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 -msgid "Extensions" -msgstr "एक्सटेंशन्स" - -#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 -msgid "File Types and Programs" -msgstr "फ़ाइल का प्रकार एवं प्रोग्राम्स" - -#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2 -msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" -msgstr "निर्दिष्ट करें कि प्रत्येक फ़ाइल प्रकार को देखने हेतु किन प्रोग्राम का उपयोग करें" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 -msgid "Actions" -msgstr "क्रियाएँ" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 -msgid "Add _File Type..." -msgstr "फ़ाइल प्रकार जोड़ें... (_F)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 -msgid "Add _Service..." -msgstr "सेवा जोड़ें... (_S)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -msgid "Browse icons" -msgstr "चिह्न ब्राउज़ करें" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 -msgid "C_hoose..." -msgstr "चुनें... (_h)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "वर्गः (_g)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 -msgid "D_efault action:" -msgstr "डिफ़ॉल्ट क्रियाः (_e)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 -msgid "Default _action:" -msgstr "डिफ़ॉल्ट क्रियाः (_a)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 -msgid "Edit file type" -msgstr "फ़ाइल प्रकार संपादन करें" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 -msgid "Filename extensions:" -msgstr "फ़ाइलनाम एक्सटेंशन्सः" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 -msgid "Look at content" -msgstr "विषय में देखें" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 -msgid "P_rogram:" -msgstr "प्रोग्रामः (_r)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 -msgid "Program to Run" -msgstr "चलाने हेतु प्रोग्राम" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 -msgid "Run a program" -msgstr "एक प्रोग्राम चलाएँ" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (_T)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 -msgid "Use parent category _defaults" -msgstr "पेरेंट वर्ग डिफ़ॉल्ट्स उपयोग करें (_d)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 -msgid "_Add:" -msgstr "जोड़ें (_A):" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 -msgid "_Description:" -msgstr "वर्णन (_D):" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 -msgid "_Edit..." -msgstr "संपादन करें (_E)..." - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 -msgid "_MIME type:" -msgstr "माइम प्रकारः (_M)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 -msgid "_Program to run:" -msgstr "चलाने हेतु प्रोग्रामः (_P)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 -msgid "_Protocol:" -msgstr "प्रोटोकॉलः (_P)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 -#: libsounds/sound-view.c:366 -msgid "_Remove" -msgstr "मिटाएँ (_R)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27 -msgid "_Viewer component:" -msgstr "प्रदर्शक अवयवः (_V)" - -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1 -msgid "File types and programs" -msgstr "फ़ाइल प्रकार तथा प्रोग्राम्स" - -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2 -msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -msgstr "" -"निर्दिष्ट करें कि प्रत्येक प्रकार के फ़ाइल को खोलने या देखने हेतु कौन से प्रोग्राम उपयोग करें" - -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 -msgid "Edit file category" -msgstr "फ़ाइल वर्ग संपादित करें" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 -msgid "Model" -msgstr "मॉडल" - -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173 -msgid "GtkTreeModel that contains the category data" -msgstr "जीटीके-ट्री-मॉडल जो वर्ग डेटा रखता है" - -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 -msgid "MIME category info" -msgstr "माइम वर्ग इन्फो" - -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179 -msgid "Structure containing information on the MIME category" -msgstr "स्ट्रक्चर में माइम वर्ग के बारे में सूचनाएँ हैं" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 -msgid "Custom" -msgstr "अनुकूलन" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 -msgid "Extension" -msgstr "एक्सटेंशन" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 -msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" -msgstr "जब ठीक पर क्लिक किया जाए तो नीचे पड़ा मॉडल जिसे सूचित करना है" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263 -msgid "MIME type information" -msgstr "माइम प्रकार सूचना" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 -msgid "Structure with data on the MIME type" -msgstr "माइम प्रकार में स्ट्रक्चर सहित डेटा" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270 -msgid "Is add dialog" -msgstr "आईएस जोड़ें संवाद" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 -msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" -msgstr "यदि यह संवाद माइम प्रकार जोड़ने हेतु है तो सही है" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320 -msgid "Add File Type" -msgstr "फ़ाइल प्रकार जोड़ें" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766 -msgid "Misc" -msgstr "अन्य" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864 -msgid "" -"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " -"not contain any spaces." -msgstr "" -"कृपया सही माइम प्रकार जोड़ें. यह कक्षा/प्रकार के रूप में होना आवश्यक है और इसमें रिक्त स्थान " -"न हो." - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857 -msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?" -msgstr "एक माइम प्रकार इस नाम से पहले से ही है, मिटाकर लिखें?" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929 -msgid "Category" -msgstr "वर्ग" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934 -msgid "Choose a file category" -msgstr "फ़ाइल वर्ग चुनें" - -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694 -#, c-format -msgid "View as %s" -msgstr "%s के रूप में दिखाएँ" - -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760 -msgid "Images" -msgstr "छवियाँ" - -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762 -msgid "Video" -msgstr "वीडियो" - -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764 -msgid "Audio" -msgstr "ऑडियो" - -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 -msgid "Model for categories only" -msgstr "सिर्फ वर्गों हेतु नमूना" - -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422 -msgid "Internet Services" -msgstr "इंटरनेट सेवा" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135 -msgid "Edit service information" -msgstr "सेवा जानकारी संपादित करें" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178 -msgid "Service info" -msgstr "सेवा इन्फो" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179 -msgid "Structure containing service information" -msgstr "स्ट्रक्चर में सेवा जानकारी है" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185 -msgid "Is add" -msgstr "आईएस जोड़ें" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186 -msgid "TRUE if this is an add service dialog" -msgstr "यदि यह संवाद सेवा जोड़ने हेतु है तो सही है" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225 -msgid "Add Service" -msgstr "सेवा जोड़ें" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497 -msgid "Please enter a protocol name." -msgstr "कृपया प्रोटोकाल नाम प्रविष्ट करें." - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509 -msgid "" -"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " -"punctuation." -msgstr "" -"अवैध प्रोटोकाल नाम. कृपया प्रोटोकाल नाम बिना खाली जगह और बिना विराम चिन्हों के भरें" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 -msgid "There is already a protocol by that name." -msgstr "उस नाम से पहले ही एक प्रोटोकाल है." - -#: capplets/file-types/service-info.c:44 -msgid "Unknown service types" -msgstr "अज्ञात सेवा प्रकार" - -#: capplets/file-types/service-info.c:45 -msgid "World wide web" -msgstr "वर्ल्ड वाइड वेब" - -#: capplets/file-types/service-info.c:46 -msgid "File transfer protocol" -msgstr "फ़ाइल स्थानांतर प्रोटोकाल" - -#: capplets/file-types/service-info.c:47 -msgid "Detailed documentation" -msgstr "विस्तृत दस्तावेज़" - -#: capplets/file-types/service-info.c:48 -msgid "Manual pages" -msgstr "निर्देश पुस्तिका" - -#: capplets/file-types/service-info.c:49 -msgid "Electronic mail transmission" -msgstr "इलेक्ट्रानिक मेल स्थानांतरण" - -#: capplets/file-types/service-info.c:50 -#, fuzzy -msgid "GNOME documentation" -msgstr "गनोम दस्तावेज़" - -# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# -# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 -#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font" -msgstr "फ़ॉन्ट" - -#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select fonts for the desktop" -msgstr "डेस्कटॉप हेतु फ़ॉन्ट चुनें" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Font Rendering</b>" -msgstr "<b>फ़ॉन्ट रेंडरिंग</b>" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Hinting</b>:" -msgstr "<b>संकेत</b>:" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Smoothing</b>:" -msgstr "<b>चिकनापन</b>:" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Subpixel order</b>:" -msgstr "<b>सब-पिक्सल अनुक्रम</b>:" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 -msgid "Best _shapes" -msgstr "अच्छे आकार (_s)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "अच्छा कंट्रास्ट (_n)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 -msgid "D_etails..." -msgstr "विवरण... (_t)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 -msgid "Font Preferences" -msgstr "फ़ॉन्ट वरीयताएँ" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "फ़ॉन्ट रेंडरिंग विवरण" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 -msgid "Go _to font folder" -msgstr "फ़ॉन्ट फ़ोल्डर में जाएँ" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "श्वेत-श्याम (_r)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 -msgid "N_one" -msgstr "कुछनहीं (_o)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 -msgid "R_esolution:" -msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R):" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 -msgid "Set the font for applications" -msgstr "अनुप्रयोगों हेतु फ़ॉन्ट तय करें" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 -msgid "Set the font for the icons on the desktop" -msgstr "डेस्कटॉप चिह्न हेतु फ़ॉन्ट तय करें" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 -msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" -msgstr "टर्मिनल और अन्य इसी प्रकार के अनुप्रयोगों हेतु मोनोस्पेस फ़ॉन्ट तय करें" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "सब-पिक्सल (एलसीडीस्) (_p)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "सब-पिक्सल चिकनापन (LCDs) (_p)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:20 -msgid "VB_GR" -msgstr "वीबी-जीआर (_G)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:21 -msgid "_Application font:" -msgstr "अनुप्रयोग फ़ॉन्ट: (_A)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:22 -msgid "_BGR" -msgstr "बीजीआर (_B)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:23 -msgid "_Desktop font:" -msgstr "डेस्कटॉप फ़ॉन्ट: (_D)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:24 -msgid "_Full" -msgstr "पूरा (_F)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:25 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 -msgid "_Medium" -msgstr "मध्यम (_M)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:26 -msgid "_Monochrome" -msgstr "एकरंग (_M)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:27 -msgid "_None" -msgstr "कुछ नहीं (_N)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:28 -msgid "_RGB" -msgstr "आरजीबी (_R)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:29 -msgid "_Slight" -msgstr "अल्प (_S)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:30 -msgid "_Terminal font:" -msgstr "टरमिनल फ़ॉन्ट (_T)" - -# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# -# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 -#: capplets/font/font-properties.glade.h:31 -msgid "_Use Font" -msgstr "फ़ॉन्ट उपयोग करें (_U)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:32 -msgid "_VRGB" -msgstr "वीआरजीबी (_V)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:33 -msgid "_Window title font:" -msgstr "विंडो शीर्षक फ़ॉन्ट (_W)" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:34 -msgid "dots per inch" -msgstr "बिन्दु प्रति इंच" - -#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513 -msgid "Font may be too large" -msgstr "फ़ॉन्ट शायद बहुत बड़ा है" - -#: capplets/font/main.c:507 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: capplets/font/main.c:514 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New accelerator..." -msgstr "नया त्वरक..." - -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 -msgid "Accelerator key" -msgstr "त्वरक कुंजी" - -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "त्वरक परिवर्धक" - -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "त्वरक कुंजीकोड" - -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 -msgid "Accel Mode" -msgstr "त्वरक मोड" - -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "त्वरक प्रकार" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197 -#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473 -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539 -msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<अज्ञात क्रिया>" - -# #-#-#-#-# gnome-panel.gnome-2-2.hi.po (gnome-panel 2.2) #-#-#-#-# -# gnome-session/splash.c:72 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटॉप" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 -#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sound" -msgstr "ध्वनि" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 -msgid "Window Management" -msgstr "विंडो प्रबंधन" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" -" \"%s\"\n" -msgstr "" -"यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n" -" \"%s\" हेतु प्रयुक्त है\n" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन डेटाबेस में नया त्वरक तय करने में त्रुटि %s हुई.\n" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "कानफिगुरेशन डेटाबेस में नया त्वरक अविन्यासित करने में त्रुटि: %s हुई.\n" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/logout.c:266 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831 -msgid "Action" -msgstr "कार्य" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855 -msgid "Shortcut" -msgstr "शार्टकट" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 -#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "कुंजीपटल शार्टकट" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"किसी शॉर्टकट कुंजी को संपादित करने हेतु, सम्बन्धित पंक्ति में क्लिक करें तथा नया त्वरक टाइप " -"करें या साफ करने हेतु बैक स्पेस दबाएँ." - -#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assign shortcut keys to commands" -msgstr "कमांड हेतु शार्टकट कुंजियाँ नियत करें" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात संकेतक" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251 -msgid "Layout" -msgstr "अभिन्यास" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट संकेतक" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78 -#, fuzzy -msgid "Models" -msgstr "मॉडल" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" -msgstr "कुंजीपटल केप्लेट प्रारंभ करने में त्रुटि हुई: %s" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 -msgid "_Accessibility" -msgstr "एक्सेसिबिलिटी (_A)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "विन्यास लागू करें और बाहर हों (सिर्फ उपयुक्तता, अब डेमन द्वारा संभाला जाएगा)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 -msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "टाइपिंग ब्रेक विन्यास दिखाते हुए पृष्ठ प्रारंभ करें" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "जोड़ें...." - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Cursor Blinking</b>" -msgstr "<b>संकेतक टिमटिमाना</b>" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Repeat Keys</b>" -msgstr "<b>दुहराव कुंजी</b>" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" -msgstr "<b>टाइपिंग ब्रेक बाध्य करने हेतु स्क्रीन तालाबन्द करें (_L)</b>" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "<small><i>Fast</i></small>" -msgstr "<small><i>तेज़</i></small>" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "<small><i>Long</i></small>" -msgstr "<small><i>लंबा</i></small>" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "<small><i>Short</i></small>" -msgstr "<small><i>छोटा</i></small>" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "<small><i>Slow</i></small>" -msgstr "<small><i>धीमा</i></small>" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "A_vailable layouts:" -msgstr "उपलब्ध अभिन्यासः (_v)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "उपलब्ध विकल्प (_v):" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "ब्रेक स्थगित करना स्वीकारें (_o)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "जाँचें कि क्या ब्रेक स्थगित करने हेतु स्वीकार्य हैं" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Choose A Keyboard Model" -msgstr "एक्सकेबी कुंजीपटल मॉडल" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Choose A Layout" -msgstr "बंद कर लॉगआउट करें (_L)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" -msgstr "पाठ बक्सा और फील्ड में टिमटिमाएँ (_b)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "जब टाइपिंग स्वीकार्य नहीं है तो ब्रेक की अवधि" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "ब्रेक बाध्य करने से पहले कार्यावधि" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "जब कुंजी दबा कर रखा जाए तो कुंजी दोहराना (_r)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "कुंजी पटल वरीयताएँ" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Layout Options" -msgstr "अभिन्यास विकल्प" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Layouts" -msgstr "अभिन्यास" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "" -"बारंबार कुंजीपटल उपयोग चोट से बचने हेति स्क्रीन को एक निश्चित अवधि के पश्चात् तालाबन्द करें" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "Microsoft Natural Keyboard" -msgstr "" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकन चौड़ाई" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Reset To De_faults" -msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें (_f)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "Separate _group for each window" -msgstr "" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "Typing Break" -msgstr "ब्रेक टाइप कर रहे" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "_Accessibility..." -msgstr "एक्सेसिबिलिटी... (_A)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "ब्रेक अंतराल टिकता है: (_B)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Delay:" -msgstr "देरीः (_D)" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "_Models:" -msgstr "मॉडल" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 -msgid "_Selected layouts:" -msgstr "चयनित अभिन्यासः (_S)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_Selected options:" -msgstr "चयनित विकल्प: (_S)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "_Speed:" -msgstr "गतिः (_S)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "कार्य अंतराल टिकता है:" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 -msgid "minutes" -msgstr "मिनट्स" - -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard preferences" -msgstr "कुंजी पटल की वरीयताएँ नियत करें" - -#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1 -msgid "Language and Culture" -msgstr "" - -#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Set your language and culture preferences" -msgstr "अपने माउस की वरीयताएँ नियत करें" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 -msgid "Unknown Cursor" -msgstr "अज्ञात संकेतक" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 -msgid "Default Cursor - Current" -msgstr "डिफ़ॉल्ट संकेतक - वर्तमान" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 -msgid "The default cursor that ships with X" -msgstr "डिफ़ॉल्ट संकेतक जो एक्स के साथ आता है" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 -msgid "Default Cursor" -msgstr "डिफ़ॉल्ट संकेतक" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 -msgid "White Cursor - Current" -msgstr "सफेद संकेतक - वर्तमान" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 -msgid "The default cursor inverted" -msgstr "डिफ़ॉल्ट संकेतक का उल्टा" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 -msgid "White Cursor" -msgstr "सफेद संकेतक" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 -msgid "Large Cursor - Current" -msgstr "बडा संकेतक - वर्तमान" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 -msgid "Large version of normal cursor" -msgstr "सामान्य संकेतक का बड़ा रूप" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 -msgid "Large Cursor" -msgstr "बडा संकेतक" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 -msgid "Large White Cursor - Current" -msgstr "बड़ा सफेद संकेतक -वर्तमान" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 -msgid "Large version of white cursor" -msgstr "सफेद संकेतक का बड़ा रूप" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 -msgid "Large White Cursor" -msgstr "बड़ा सफेद संकेतक" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 -msgid "Cursor Size" -msgstr "संकेतक आकार" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "संकेतक प्रसंग" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" -msgstr "<b>दोहरा क्लिक टाइमआउट</b>" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Drag and Drop</b>" -msgstr "<b>खींचें और छोड़ें</b>" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Locate Pointer</b>" -msgstr "<b>प्वाइंटर स्थिति दर्शाएँ</b>" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Mouse Orientation</b>" -msgstr "<b>माउस ओरिएंटेशन</b>" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Speed</b>" -msgstr "<b>गति</b>" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " -"next time you log in.</small></i>" -msgstr "" -"<i><small><b>Note:</b> इस सेटिंग्स के परिवर्तन तब तक प्रभाव में नहीं आएँगे जब तक कि आप " -"अगली दफ़ा लॉग इन नहीं करते.</small></i>" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "<i>Fast</i>" -msgstr "<i>तेज</i>" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "<i>High</i>" -msgstr "<i>ऊंचा</i>" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>बड़ा</i>" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "<i>Low</i>" -msgstr "<i>नीचा</i>" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 -msgid "<i>Slow</i>" -msgstr "<i>धीमा</i>" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>छोटा</i>" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "Buttons" -msgstr "बटन्स" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "Cursors" -msgstr "संकेतक" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 -msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" -msgstr "पाइंटर हाइलाइट करें जब आप कंट्रोल दबाते हैं" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "Motion" -msgstr "चाल" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "माउस वरीयताएँ" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "त्वरक (_A):" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 -msgid "_Large" -msgstr "विशाल (_L)" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 -msgid "_Left-handed mouse" -msgstr "वाम-हस्त माउस (_L)" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "संवेदनशीलता: (_S)" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 -msgid "_Small" -msgstr "छोटा (_S)" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 -msgid "_Threshold:" -msgstr "देहलीज़: (_T)" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 -msgid "_Timeout:" -msgstr "टाइमआउट (_T):" - -#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "माउस" - -#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "अपने माउस की वरीयताएँ नियत करें" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network Proxy" -msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी वरीयताएँ" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Ignore host list</b>" -msgstr "" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>स्वचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_A)</b>" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>_Direct internet connection</b>" -msgstr "<b>सीधा इंटरनेट कनेक्शन (_D)</b>" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b> हस्तचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_M)</b>" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 -msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>प्रामाणीकरण उपयोग में लें (_U)</b>" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Advanced Configuration" -msgstr "स्व-कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल (_U) : " - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "स्व-कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल (_U) : " - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी विवरण" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 -msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी:ः (_H)" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी वरीयताएँ" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 -msgid "Port:" -msgstr "पोर्टः" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "साक्स होस्ट: (_o)" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "U_sername:" -msgstr "उपयोगकर्ता का नाम: (_U) " - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96 -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 -msgid "_Details" -msgstr "विवरण (_D)" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "एफटीपी प्रॉक्सी:ः (_F)" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड: (_P)" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "सुरक्षित एचटीटीपी प्रॉक्सी:ः (_S)" - -#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "ध्वनि एवम् धटनाओं के साथ सम्बद्ध ध्वनियाँ सक्षम करें" - -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 -msgid "Sound preferences" -msgstr "ध्वनि वरीयताएँ" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -msgid "E_nable sound server startup" -msgstr "ध्वनि सर्वर स्टार्टअप सक्षम करें (_n)" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "Flash _entire screen" -msgstr "पूरा स्क्रीन चमकाएँ (_e)" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "विंडो शीर्षक-पट्टी को चमकाएँ (_w)" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 -msgid "Sound Events" -msgstr "ध्वनि घटनाएँ" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "ध्वनि वरीयताएँ" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 -msgid "System Bell" -msgstr "सिस्टम घंटी" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "_Sound an audible bell" -msgstr "श्रव्य घंटी बजाएँ (_S)" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 -msgid "_Sounds for events" -msgstr "घटनाओं हेतु ध्वनियाँ (_S)" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 -msgid "_Visual feedback:" -msgstr "दृष्टिगत जानकारी (_V):" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370 -msgid "" -"No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -"installed the \"gnome-themes\" package." -msgstr "" -"आपके तंत्र में कोई प्रसंग नहीं मिला. शायद इसका मतलब है कि \"प्रसंग वरीयताएँ \" वार्ता गलत " -"संस्थापित हैं, या आपने \" गनोम प्रसंग\" पैकेज संस्थापित नहीं किया है." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103 -msgid "This theme is not in a supported format." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139 -msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "संस्थापित करने हेतु कोई प्रसंग फ़ाइल स्थान निर्दिष्ट नहीं किया है" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156 -msgid "The theme file location specified to install is invalid" -msgstr "संस्थापित करने हेतु प्रसंग फ़ाइल निर्दिष्ट किया है वह अवैध है" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient permissions to install the theme in:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216 -#, c-format -msgid "" -"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -"selected as the source location" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676 -msgid "Custom theme" -msgstr "अनुकूलित प्रसंग" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676 -msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -msgstr "इस प्रसंग को आप प्रसंग सहेजें बटन दबाकर सहेज सकते हैं." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454 -msgid "" -"The default theme schemas could not be found on your system. This means " -"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " -"configured incorrectly." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72 -msgid "Theme name must be present" -msgstr "प्रसंग नाम मौज़ूद होना ही चाहिए" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104 -msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1 -msgid "Select themes for various parts of the desktop" -msgstr "डेस्कटॉप के विभिन्न भाग हेतु प्रसंग चुनें" - -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 -#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 -msgid "Theme" -msgstr "प्रसंग" - -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">प्रसंग स्थापित करें</span>" - -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 -msgid "Theme Installation" -msgstr "प्रसंग स्थापना" - -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Install" -msgstr "संस्थापित करें (_I)" - -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 -msgid "_Location:" -msgstr "स्थान (_L):" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">प्रसंग डिस्क में सहेजें</span>" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 -msgid "Apply _Background" -msgstr "पृष्ठभूमि लागू करें (_B)" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 -msgid "Apply _Font" -msgstr "फ़ॉन्ट्स लागू करें (_F)" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -msgid "Controls" -msgstr "नियंत्रक" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "Icons" -msgstr "चिह्न" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 -msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "विंडो में प्रसंग खींचकर डालने से भी नए प्रसंग संस्थापित किये जा सकते हैं." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Save Theme" -msgstr "प्रसंग सहेजें" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 -msgid "Select theme for the desktop" -msgstr "डेस्कटॉप हेतु प्रसंग चुनें" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "Short _description:" -msgstr "संक्षिप्त विवरण (_D):" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "Theme Details" -msgstr "प्रसंग विवरण" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "प्रसंग वरीयताएँ" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Theme _Details" -msgstr "प्रसंग विवरण (_D)" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -msgstr "यह प्रसंग कोई विशेष फ़ॉन्ट एवं पृष्ठ भूमि हेतु राय नहीं देता है." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "This theme suggests a background:" -msgstr "यह प्रसंग एक पृष्ठभूमि हेतु राय देता है:" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 -msgid "This theme suggests a font and a background:" -msgstr "यह प्रसंग एक फ़ॉन्ट एवं पृष्ठभूमि हेतु राय देता है:" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "This theme suggests a font:" -msgstr "यह प्रसंग एक फ़ॉन्ट हेतु राय देता है:" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "Window Border" -msgstr "विंडो किनारा" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go To Theme Folder" -msgstr "प्रसंग फ़ोल्डर में जाएँ (_G)" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install Theme..." -msgstr "प्रसंग स्थापित करें (_I)..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "_Revert" -msgstr "मिटाएँ (_R)" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 -msgid "_Save Theme..." -msgstr "प्रसंग सहेजें... (_S)" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 -msgid "_Theme name:" -msgstr "प्रसंग नामः (_T)" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24 -msgid "theme selection tree" -msgstr "प्रसंग चयन ट्री" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" -msgstr "अनुप्रयोगों के उपकरण-पट्टी और मेनू-पट्टी की दिखावट अनुकूलित करें" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Menus & Toolbars" -msgstr "मेनू एवम् उपकरण-पट्टी" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" -msgstr "<b>व्यवहार तथा प्रकटन</b>" - -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# -# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301 -# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407 -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393 -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>पूर्वावलोकन</b>" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 -msgid "C_ut" -msgstr "काटें (_u)" - -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:2564 -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 -msgid "Icons only" -msgstr "सिर्फ छवियाँ" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 -msgid "Menu and Toolbar Preferences" -msgstr "मेनू एवं उपकरण-पट्टी वरीयताएँ" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 -msgid "New File" -msgstr "नया फ़ाइल" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 -msgid "Open File" -msgstr "फाईल खोलें" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 -msgid "Save File" -msgstr "फ़ाइल सहेजें" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "मेनू में चिह्न दिखाएँ (_i)" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 -msgid "Text below icons" -msgstr "चिह्न के नीचे पाठ" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 -msgid "Text beside icons" -msgstr "चिह्न के बाजू पाठ" - -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:2565 -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 -msgid "Text only" -msgstr "सिर्फ पाठ" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 -msgid "Toolbar _button labels: " -msgstr "उपकरण-पट्टी बटन लेबल (_b):" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161 -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 -msgid "_Copy" -msgstr "प्रतिलिपि (_C)" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 -msgid "_Detachable toolbars" -msgstr "पृथक करने योग्य उपकरण-पट्टी (_D)" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/session-properties-capplet.c:303 -# gnome-session/session-properties-capplet.c:376 -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516 -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 -# test-gnome/testgnome.xml.h:5 -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "फ़ाइल (_F)" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295 -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 -msgid "_New" -msgstr "नया (_N)" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 -msgid "_Open" -msgstr "खोलें (_O)" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 -msgid "_Paste" -msgstr "चिपकाएँ (_P)" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 -msgid "_Print" -msgstr "मुद्रण (_P)" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहर (_Q)" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114 -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 -msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" - -#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1 -#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure which programs are used to display URLs" -msgstr "" - -#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2 -#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2 -msgid "URL Handlers" -msgstr "" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388 -#, c-format -msgid "" -"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<b>आपके विंडो प्रबंधक हेतु वरीयता अनुप्रयोग प्रारंभ नहीं कर सका</b>\n" -"\n" -"%s" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648 -msgid "Control" -msgstr "कंट्रोल" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 -msgid "Alt" -msgstr "आल्ट" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659 -msgid "Hyper" -msgstr "हाइपर" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666 -msgid "Super (or \"Windows logo\")" -msgstr "सुपर (या \"विंडोज़ लोगो\")" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673 -msgid "Meta" -msgstr "मेटा" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Movement Key</b>" -msgstr "<b>गतिविधि कुंजियाँ</b>" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Titlebar Action</b>" -msgstr "<b>शीर्षक-पट्टी क्रिया</b>" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Window Selection</b>" -msgstr "<b>विन्डो चयन</b>" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "किसी विंडो को खिसकाने हेतु इस कुंजी को दबाए रखें फिर विंडो पकड़ें (_m)" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "Window Preferences" -msgstr "विंडो वरीयताएँ" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "इस क्रिया हेतु शीर्षक-पट्टी को दोहरा क्लिक करें: (_D)" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "उठाने से पहले अन्तराल: (_I)" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 -msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "एक अन्तराल के बाद चुने गए विंडोज़ को ऊपर उठाएँ (_R)" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "जब माउस विंडोज़ पर घूमेगा तो उन्हें चुनें (_S)" - -#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Set your window properties" -msgstr "विंडो गुण" - -#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Windows" -msgstr "विंडोज़" - -#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Control Center" -msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र" - -#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Control Center Viewer" -msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र" - -#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Control Center view" -msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र" - -#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Control Center view component" -msgstr "प्रसंग गुण निर्देशिका दृश्य अवयव" - -#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5 -msgid "Control Center view component's factory" -msgstr "" - -#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Control Center view factory" -msgstr "फ़ॉन्टिलस कॉन्टेक्स्ट मेनू फैक्ट्री" - -#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "View as Control Center" -msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र" - -#: control-center/control-center-categories.c:248 -msgid "Others" -msgstr "अन्य" - -#: control-center/control-center.c:1005 -#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Control Center" -msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र" - -#: control-center/control-center.c:1121 -#, fuzzy -msgid "Desktop Preferences" -msgstr "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि वरीयताएँ" - -#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2 -#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "गनोम कॉन्फ़िगरेशन उपकरण" - -#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "आवाज निर्धारक" - -#: gnome-settings-daemon/factory.c:34 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "बोनोबो प्रारंभ नहीं कर सकते" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 -msgid "Slow Keys Alert" -msgstr "धीमी कुंजियाँ चेतावनी" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 -msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "क्या आप धीमी कुंजियाँ सक्रिय करना चाहते हैं?" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415 -msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "क्या आप धीमी कुंजियाँ अक्रिय करना चाहते हैं?" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 -msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "स्टिकी कुंजियाँ चेतावनी" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 -msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "क्या आप स्टिकी कुंजियाँ सक्रिय करना चाहते हैं?" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "क्या आप स्टिकी कुंजियाँ अक्रिय करना चाहते हैं?" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing cursors." -msgstr "" -"डिरेक्ट्री \"%s\" बना नहीं सकते.\n" -"यह संकेतक को बदलने की स्वीकृति हेतु आवश्यक है" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) ने अपनी क्रिया को कई दफा पारिभाषित किया है\n" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) ने अपनी बाइंडिंग को कई दफा पारिभाषित किया है\n" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) अधूरा है\n" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) अवैध है\n" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290 -#, c-format -msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." -msgstr "प्रतीत होता है कि किसी अन्य अनुप्रयोग के पास कुंजी '%d' पर पहुँच है." - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) पहले से ही उपयोग में है\n" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"(%s) को चलाने की कोशिश में त्रुटि हुई\n" -"जो कुंजी (%s) से लिंक्ड है" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Error activating XKB configuration.\n" -"It can have under various circumstances:\n" -"- a bug in libxklavier library\n" -"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n" -"\n" -"X server version data:\n" -"%s\n" -"%d\n" -"%s\n" -"If you report this situation as a bug, please include:\n" -"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n" -"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110 -msgid "" -"You are using XFree 4.3.0.\n" -"There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " -"software." -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213 -msgid "" -"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " -"settings. Which set would you like to use?" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216 -msgid "Use X settings" -msgstr "एक्स विन्यास उपयोग करें" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218 -msgid "Use GNOME settings" -msgstr "गनोम विन्यास उपयोग करें" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270 -#, c-format -msgid "" -"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " -"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " -"restore them." -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't execute command: %s\n" -"Verify that this command exists." -msgstr "" -"कमांड नही चला सके %s\n" -"जांच करे कि यह कमांड अस्तित्व में है" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142 -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." -msgstr "" -"मशीन को सुप्त अवस्था में नहीं ला सकता.\n" -"सत्यापित करें कि मशीन उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है." - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152 -#, c-format -msgid "Permissions on the file %s are broken\n" -msgstr "फ़ाइल %s पर अनुमतियाँ टूटी हुई हैं\n" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197 -msgid "" -"Couldn't load the Glade file.\n" -"Make sure that this daemon is properly installed." -msgstr "" -"ग्लेड फाइल नही लोड कर पाए.\n" -"सुनिश्चित करें कि यह डिमोन ठीक से स्थापित है" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting up the screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Screensaver functionality will not work in this session." -msgstr "" -"स्क्रीन सेवर प्रारंभ करने में त्रुटि हुई:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"स्क्रीन सेवर फंक्शनलिटी इस सत्र में कार्य नहीं करेगा." - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "इस संदेश को फिर कभी नहीं दिखाएँ (_D)" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -msgstr "ध्वनि फ़ाइल %s को नमूना %s की तरह लोड नहीं कर सका" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261 -msgid "Cannot determine user's home directory" -msgstr "उपयोगकर्ता का घर डिरेक्ट्री निर्धारित नहीं कर सका" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208 -#, c-format -msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "जीकॉन्फ कुंजी %s पर तय प्रकार %s है परंतु वांछित प्रकार थाः %s\n" - -#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103 -msgid "Error creating signal pipe." -msgstr "सिग्नल पाइप बनाने में त्रुटि." - -#: libbackground/applier.c:256 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#: libbackground/applier.c:257 -msgid "" -"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -"for preview" -msgstr "" -"बीजी-एप्लायर प्रकारः रूट विंडो हेतु BG_APPLIER_ROOT तथा पूर्वावलोकन हेतु " -"BG_APPLIER_PREVIEW " - -#: libbackground/applier.c:264 -msgid "Preview Width" -msgstr "पूर्वावलोकन चौड़ाई" - -#: libbackground/applier.c:265 -msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -msgstr "चौड़ाई जब एप्लायर पूर्वावलोकन में होः डिफ़ॉल्ट 64 में." - -#: libbackground/applier.c:272 -msgid "Preview Height" -msgstr "पूर्वावलोकन ऊँचाई" - -#: libbackground/applier.c:273 -msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -msgstr "ऊँचाई जब एप्लायर पूर्वावलोकन में होः डिफ़ॉल्ट 48 में." - -#: libbackground/applier.c:280 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रीन" - -#: libbackground/applier.c:281 -msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -msgstr "वह स्क्रीन जहाँ बीजी-एप्लायर जहां आरेखित करेगा" - -#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "इस घटना हेतु ध्वनि फ़ाइल मौज़ूद नहीं है" - -#: libsounds/sound-view.c:149 -msgid "" -"The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the gnome-audio package\n" -"for a set of default sounds." -msgstr "" -"इस घटना हेतु ध्वनि फ़ाइल मौज़ूद नहीं है \n" -"डिफ़ॉल्ट ध्वनि समूह हेतु \n" -"आप गनोम ऑडियो पैकेज संस्थापित करना चाहेंगे." - -#: libsounds/sound-view.c:224 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "फ़ाइल %s कोई वैध वेव फ़ाइल नहीं है" - -#: libsounds/sound-view.c:289 -msgid "Event" -msgstr "घटना:" - -#: libsounds/sound-view.c:298 -msgid "Sound File" -msgstr "ध्वनि फ़ाइल" - -#: libsounds/sound-view.c:314 -msgid "_Sounds:" -msgstr "ध्वनियाँ (_S):" - -#: libsounds/sound-view.c:328 -msgid "Sound _file:" -msgstr "ध्वनि फ़ाइल:" - -#: libsounds/sound-view.c:332 -msgid "Select Sound File" -msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" - -#: libsounds/sound-view.c:356 -msgid "_Play" -msgstr "बजाएँ (_P)" - -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 -#, c-format -msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "विंडो प्रबंधक \"%s\" ने कॉन्फ़िगरेशन उपकरण रजिस्टर नहीं किया है\n" - -#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 -msgid "Maximize" -msgstr "अधिकतम" - -#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 -msgid "Roll up" -msgstr "रोल अप" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" -msgstr "यदि सही है तो पाठ/सादा और पाठ/* हेतु माइम हैंडलर सिंक में रखे जाएंगे" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 -msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -msgstr "पाठ/सादा तथा पाठ/* हैंडलर सिंक करें" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Brightness down" -msgstr "चमकीलापन कम" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "Brightness down's shortcut." -msgstr "चमकीलापन कम शॉर्टकट कुंजी." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Brightness up" -msgstr "चमकीलापन ज्यादा" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -msgid "Brightness up's shortcut." -msgstr "चमकीलापन बढ़ाने का शॉर्टकट." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -msgid "E-mail" -msgstr "ई-मेल" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 -msgid "E-mail's shortcut." -msgstr "ई-मेल का शॉर्टकट." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -msgid "Eject" -msgstr "ट्रे बाहर करें" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -msgid "Eject's shortcut." -msgstr "ट्रे बाहर करने का शॉर्टकट." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Home folder" -msgstr "घर फ़ोल्डर" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Home folder's shortcut." -msgstr "घर फ़ोल्डर का शॉर्टकट." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -msgid "Launch help browser" -msgstr "मदद ब्राउज़र चलाएँ" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -msgid "Launch help browser's shortcut." -msgstr "वेब ब्राउज़र मदद का शॉर्टकट चलाएँ" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Launch web browser" -msgstr "वेब ब्राउज़र चलाएँ" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Launch web browser's shortcut." -msgstr "वेब ब्राउज़र का शॉर्टकट चलाएँ." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -msgid "Lock screen" -msgstr "स्क्रीन पर ताला" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -msgid "Lock screen's shortcut." -msgstr "स्क्रीन को ताला लगाने का शॉर्टकट." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Log out" -msgstr "लॉग आउट" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "Log out's shortcut." -msgstr "लॉगआउट का शॉर्टकट." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Next track key's shortcut." -msgstr "अगले ट्रैक पर जाने हेतु शॉर्टकट." - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Pause" -msgstr "ठहरें" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -msgid "Pause key's shortcut." -msgstr "ठहरें कुंजी का शॉर्टकट " - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें)" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें) कुंजी का शॉर्टकट." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -msgid "Previous track key's shortcut." -msgstr "पिछले ट्रैक पर जाने हेतु शॉर्टकट." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 -msgid "Search" -msgstr "ढूंढें" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -msgid "Search's shortcut." -msgstr "ढूंढने हेतु शॉर्टकट." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -msgid "Skip to next track" -msgstr "अगले ट्रैक पर जाएँ" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -msgid "Skip to previous track" -msgstr "पिछले ट्रैक पर जाएँ" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -msgid "Sleep" -msgstr "सुप्त" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -msgid "Sleep's shortcut." -msgstr "सुप्त हेतु शॉर्टकट." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -msgid "Stop playback key" -msgstr "बजाना रोकें कुंजी" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -msgid "Stop playback key's shortcut." -msgstr "बजाना बन्द करने हेतु शॉर्टकट." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -msgid "Volume down" -msgstr "आवाज कम करें" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 -msgid "Volume down's shortcut." -msgstr "आवाज नीचे शॉर्टकट कुंजी." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -msgid "Volume mute" -msgstr "आवाज मौन" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -msgid "Volume mute's shortcut" -msgstr "आवाज मौन करने हेतु शॉर्टकट" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -msgid "Volume step" -msgstr "आवाज निर्धारक चरण" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 -msgid "Volume step as percentage of volume." -msgstr "आवाज निर्धारक चरण आवाज निर्धारक के प्रतिशत में." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 -msgid "Volume up" -msgstr "आवाज बढ़ाएँ" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 -msgid "Volume up's shortcut." -msgstr "आवाज़ बढ़ाने का शॉर्टकट." - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" -msgstr "जब एक्स स्क्रीन सेवर चलने में त्रुटि हो तो एक संवाद दिखाएँ" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Run XScreenSaver at login" -msgstr "एक्स स्क्रीन सेवर लॉगइन पर चलाएँ" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Show Startup Errors" -msgstr "प्रारंभ होने के समय की त्रुटियों को दिखाएँ" - -#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Start XScreenSaver" -msgstr "एक्स स्क्रीन सेवर प्रारंभ करें" - -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 -msgid "Antialiasing" -msgstr "एन्टीएलियासिंग" - -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 -msgid "DPI" -msgstr "डीपीआई" - -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 -msgid "Hinting" -msgstr "संकेत" - -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 -msgid "RGBA Order" -msgstr "आरजीबीए अनुक्रम" - -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" -msgstr "फ़ॉन्ट आकार को पिक्सल आकार में बदलने हेतु बिन्दु प्रति इंच में रेज़ोल्यूशन" - -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " -"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." -msgstr "" -"एलसीडी स्क्रीन पर सबपिक्सल एलीमेंट के अनुक्रम, तभी उपयोग में जब एन्टीएलियासिंग \"आरजीबीए" -"\" तय हो. अन्य संभावित मूल्य हैं \"आरजीबी\" - बॉएँ में लाल, सामान्यतः. \"बीजीआर\" - " -"बाएँ में नीला. \"वीआरजीबी\" - ऊपर लाल. \"वीबीजीआर\" - नीचे लाल." - -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " -"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." -msgstr "" -"जब फ़ॉन्ट रेंडर कर रहे हों तो एन्टीएलियासिंग के प्रकार. संभावित मूल्य हैं- \"कुछ नहीं\" - " -"एन्टीएलियासिंग नहीं. \"श्वेत श्याम\" - प्रमाणिक श्वेत श्याम एन्टीएलियासिंग. \"आरजीबीए\" " -"- सबपिक्सल एन्टीएलियासिंग (सिर्फ एलसीडी स्क्रीन हेतु)." - -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " -"possible; may cause distortion of letter forms." -msgstr "" -"फ़ॉन्ट रेंडर करते समय सूचना के प्रकार. संभावित मूल्य हैं : \"कुछ नहीं\" - कोई सूचना नहीं, " -"\"थोड़ा\", \"मध्यम\", और \"पूरा\" - सूचनाएँ जितनी ज्यादा संभव हों; अक्षर आकृतियों को " -"विकृत कर सकते हैं." - -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" - -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "" - -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "" - -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)" - -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Keyboard layout" -msgstr "एक्सकेबी कुंजीपटल अभिन्यास" - -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Keyboard model" -msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)" - -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Keyboard options" -msgstr "कुंजीपटल शार्टकट" - -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP" -msgstr "तंत्र से जितना संभव हो जल्दी ही, जी-कॉन्फ़ में एक्सकेबी विन्यास ओवरराइड हो जाएँगे " - -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "" - -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 -msgid "Show layout names instead of group names" -msgstr "" - -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -"supporting multiple layouts)" -msgstr "" - -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " -"configuration)" -msgstr "बहुत जल्दी, जी-कॉन्फ़ में एक्सकेबी विन्यास ओवरराइड हो जाएँगे (तंत्र कॉन्फ़िगरेशन से)" - -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "keyboard layout" -msgstr "एक्सकेबी कुंजीपटल अभिन्यास" - -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "keyboard model" -msgstr "एक्सकेबी कुंजीपटल मॉडल" - -#: typing-break/drw-break-window.c:209 -msgid "_Postpone break" -msgstr "ब्रेक स्थगित करें (_P)" - -#: typing-break/drw-break-window.c:256 -msgid "Take a break!" -msgstr "एक ब्रेक लें!" - -# { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, -#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:136 -msgid "/_Preferences" -msgstr "/वरीयताएँ (_P)" - -#: typing-break/drwright.c:137 -msgid "/_About" -msgstr "/के बारे में (_A)" - -#: typing-break/drwright.c:139 -msgid "/_Take a Break" -msgstr "/एक ब्रेक लें (_T)" - -#: typing-break/drwright.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minute until the next break" -msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "अगले ब्रेक के लिए एक मिनट से भी कम समय" -msgstr[1] "अगले ब्रेक के लिए एक मिनट से भी कम समय" - -#: typing-break/drwright.c:495 -msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "अगले ब्रेक के लिए एक मिनट से भी कम समय" - -#: typing-break/drwright.c:583 -#, c-format -msgid "" -"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -"error: %s" -msgstr "टाइपिंग ब्रेक गुण संवाद लाने में निम्न त्रुटि के साथ असफल: %s" - -#: typing-break/drwright.c:631 -msgid "About GNOME Typing Monitor" -msgstr "गनोम टाइपिंग मॉनीटर के बारे में" - -#: typing-break/drwright.c:655 -msgid "A computer break reminder." -msgstr "कम्प्यूटर ब्रेक स्मरण." - -#: typing-break/drwright.c:656 -msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" -msgstr "रिचर्ड हुल्ट द्वारा लिखित <richard@imendio.com>" - -#: typing-break/drwright.c:657 -msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -msgstr "आई कैण्डी जोड़ा गया है ऑन्देर्स कार्लसन द्वारा" - -#: typing-break/drwright.c:832 -msgid "Break reminder" -msgstr "ब्रेक स्मरण" - -#: typing-break/main.c:93 -msgid "The typing monitor is already running." -msgstr "टाइपिंग मॉनीटर पहले से चल रहा है." - -#: typing-break/main.c:106 -msgid "" -"The typing monitor uses the notification area to display information. You " -"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> " -"Notification area'." -msgstr "" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "सारे जहाँ से अच्छा हिंदोस्ताँ हमारा०१२३४५६७८९" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288 -msgid "Style:" -msgstr "शैली:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304 -msgid "Size:" -msgstr "आकार:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361 -msgid "Version:" -msgstr "संस्करण:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363 -msgid "Copyright:" -msgstr "सर्वाधिकार:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356 -msgid "Description:" -msgstr "विवरण:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "उपयोग: %s फ़ॉन्ट-फ़ाइल\n" - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 -msgid "Set as Application Font" -msgstr "अनुप्रयोग फ़ॉन्ट के रूप में नियत करें" - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 -#, fuzzy -msgid "Sets the default application font" -msgstr "अपने डिफ़ॉल्ट अनुप्रयोग चुनें" - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "यदि सही पर नियत किया जाता है, ओपन-टाइप फ़ॉन्ट्स की लघु छवियाँ बनाई जाएंगी." - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "यदि सही पर नियत किया जाता है, पीसीएफ़ फ़ॉन्ट्स की लघु छवियाँ बनाई जाएंगी." - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "यदि सही पर नियत किया जाता है, ट्रू-टाइप फ़ॉन्ट्स की लघु छवियाँ बनाई जाएंगी." - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "यदि सही पर नियत किया जाता है, टाइप1 फ़ॉन्ट्स की लघु छवियाँ बनाई जाएंगी." - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "इस कुंजी को ओपन टाइप फ़ॉन्ट्स के लघु छवि बनाने के कमांड हेतु नियत करें." - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "इस कुंजी को पीसीएफ़ फ़ॉन्ट्स के लघु छवि बनाने के कमांड हेतु नियत करें." - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "इस कुंजी को ट्रू टाइप फ़ॉन्ट्स के लघु छवि बनाने के कमांड हेतु नियत करें." - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "इस कुंजी को टाइप1 फ़ॉन्ट्स के लघु छवि बनाने के कमांड हेतु नियत करें." - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "ओपन टाइप फ़ॉन्ट्स हेतु लघु छवि बनाने के कमांड" - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "पीसीएफ़ फ़ॉन्ट्स हेतु लघु छवि बनाने के कमांड" - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "ट्रू टाइप फ़ॉन्ट्स हेतु लघु छवि बनाने के कमांड" - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "टाइप1 फ़ॉन्ट्स हेतु लघु छवि कमांड्स" - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "क्या ओपन टाइप फ़ॉन्ट्स की लघु छवि बनाएँ" - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "क्या पीसीएफ़ फ़ॉन्ट्स की लघु छवि बनाएँ" - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "क्या ट्रू टाइप फ़ॉन्ट्स की लघु छवि बनाएँ" - -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "क्या टाइप 1 फ़ॉन्ट्स की लघु छवि बनाएँ" - -#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GNOME Font Viewer" -msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र" - -#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">नया फ़ॉन्ट उपयोग करें?</span>" - -#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 -msgid "Do _not apply font" -msgstr "फ़ॉन्ट लागू नहीं करें" - -#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 -msgid "" -"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -"shown below." -msgstr "" -"आपने जो थीम चुना है एक नए फ़ॉन्ट हेतु सुझाव देता है. फ़ॉन्ट का पूर्वावलोकन नीचे दिया गया है." - -#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 -msgid "_Apply font" -msgstr "फ़ॉन्ट लागू करें (_A)" - -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520 -msgid "Themes" -msgstr "प्रसंग" - -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 -msgid "Control theme" -msgstr "नियंत्रण प्रसंग" - -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 -msgid "Window border theme" -msgstr "विंडो किनारा प्रसंग" - -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 -msgid "Icon theme" -msgstr "चिह्न प्रसंग" - -# translators: you may want to include non-western chars here -#. translators: you may want to include non-western chars here -#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 -msgid "ABCDEFG" -msgstr "अबसदइफ़ग" - -#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme" -msgstr "फ़ॉन्ट लागू करें (_A)" - -#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Sets the default theme" -msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें (_f)" - -#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "यदि सत्य पर नियत किया जाता है, तो संस्थापित प्रसंगों की लघु छवि बनाई जाएगी." - -#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -msgstr "यदि सत्य पर नियत किया जाता है, तो प्रसंगों की लघु छवि बनाई जाएगी." - -#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." -msgstr "" -"संस्थापित प्रसंगों हेतु लघु छवि सृजित करने में उपयोग हेतु कमांड के लिए इस कुंजी को नियत करें." - -#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -msgstr "प्रसंगों हेतु लघु छवि सृजित करने में उपयोग हेतु कमांड के लिए इस कुंजी को नियत करें." - -#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 -msgid "Thumbnail command for installed themes" -msgstr "संस्थापित प्रसंगों हेतु लघु छवि कमांड" - -#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 -msgid "Thumbnail command for themes" -msgstr "प्रसंगों के लिए लघु छवि कमांड्स" - -#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 -msgid "Whether to thumbnail installed themes" -msgstr "क्या संस्थापित प्रसंगों की लघु छवि बनाएँ" - -#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 -msgid "Whether to thumbnail themes" -msgstr "क्या प्रसंग की लघु छवि बनाएँ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard layout preview" -#~ msgstr "एक्सकेबी कुंजीपटल अभिन्यास" - -#~ msgid "FTP proxy port" -#~ msgstr "एफ़टीपी प्रॉक्सी पोर्ट" - -#~ msgid "HTTP proxy port" -#~ msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी पोर्ट" - -#~ msgid "Secure HTTP proxy port" -#~ msgstr "सुरक्षित एचटीटीपी प्रॉक्सी पोर्ट" - -#~ msgid "Socks host port" -#~ msgstr "सॉक्स होस्ट पोर्ट" - -#~ msgid "Mozilla/Netscape 6" -#~ msgstr "मोज़िला/नेटस्केप 6" - -#~ msgid "Gnome Terminal" -#~ msgstr "गनोम टर्मिनल" - -#~ msgid "C_ustom Editor" -#~ msgstr "अनुकूलित संपादक (_u)" - -#~ msgid "C_ustom Mail Reader:" -#~ msgstr "अनुकूलित डाक पाठक: (_u)" - -#~ msgid "C_ustom Terminal:" -#~ msgstr "अनुकूलित टर्मिनल: (_u)" - -#~ msgid "C_ustom Web Browser:" -#~ msgstr "अनुकूलित वेब ब्राउज़र: (_u)" - -#~ msgid "Start in T_erminal" -#~ msgstr "टर्मिनल में प्रारंभ करें (_e)" - -#~ msgid "This application can open _URIs" -#~ msgstr "यह अनुप्रयोग यूआरआई खोल सकता है (_U)" - -#~ msgid "This application needs to be run in a _shell" -#~ msgstr "इस अनुप्रयोग को शैल में चलाना आवश्यक है (_s)" - -#~ msgid "_Select a Mail Reader:" -#~ msgstr "डाक पाठक चुनें: (_S)" - -#~ msgid "_Select a Terminal:" -#~ msgstr "टर्मिनल चुनें: (_S)" - -#~ msgid "_Select a Web Browser:" -#~ msgstr "वेब ब्राउज़र चुनें: (_S)" - -#~ msgid "_Select an Editor:" -#~ msgstr "संपादक चुनें: (_S)" - -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "एक्सेसिबिलिटी" - -#~ msgid "Accessibility Settings" -#~ msgstr "एक्सेसिबिलिटी विन्यास" - -# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# -# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "उन्नत" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "उन्नत विन्यास" - -#~ msgid "GNOME Control Center: %s" -#~ msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र: %s" - -#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets" -#~ msgstr "केप्लेट के इस दृश्य हेतु उपयोग में अभिन्यास" - -#~ msgid "Capplet directory object" -#~ msgstr "केप्लेट डिरेक्ट्री ऑब्जेक्ट" - -#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing" -#~ msgstr "केप्लेट डिरेक्ट्री जो यह दृश्य दिखा रहा है" - -#~ msgid "translator_credits" -#~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव <raviratlami@yahoo.com>" - -#~ msgid "Desktop properties manager." -#~ msgstr "डेस्कटॉप गुण प्रबंधक." - -#~ msgid "Gnome Control Center : %s" -#~ msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र: %s" - -#~ msgid "Gnome Control Center" -#~ msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र" - -#~ msgid "Use nautilus if it is running." -#~ msgstr "नॉटिलस चल रहा हो तो इसका उपयोग करें" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में" - -#~ msgid "Overview of the control center" -#~ msgstr "नियंत्रण केंद्र के बारे में मुख्य बातें" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "मदद (_H)" - -#~ msgid "Use shell even if nautilus is running." -#~ msgstr "नॉटिलस चल रहा हो तब भी शैल उपयोग करें." - -#~ msgid "XKB options" -#~ msgstr "एक्सकेबी विकल्प" - -#~ msgid "Font context menu items" -#~ msgstr "फ़ॉन्ट कॉन्टेक्स्ट मेनू आइटम्स" - -#~ msgid "Factory for the fontilus context menu" -#~ msgstr "फ़ॉन्टिलस कॉन्टेक्स्ट मेनू हेतु फैक्ट्री" - -#~ msgid "Fontilus context menu" -#~ msgstr "फ़ॉन्टिलस कॉन्टेक्स्ट मेनू" - -#~ msgid "Fontilus context menu factory" -#~ msgstr "फ़ॉन्टिलस कॉन्टेक्स्ट मेनू फैक्ट्री" - -#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts" -#~ msgstr "फ़ॉन्ट्स हेतु नॉटिलस कॉन्टेक्स्ट मेनू प्रविष्टि" - -#~ msgid "Theme Properties content view component" -#~ msgstr "प्रसंग गुण निर्देशिका दृश्य अवयव" - -#~ msgid "Themus Theme Properties view" -#~ msgstr "थेम्स प्रसंग गुण दृश्य" - -#~ msgid "URI currently displayed" -#~ msgstr "यूआरआई वर्तमान में दर्शित" - -#, fuzzy -#~ msgid "Layout Preview" -#~ msgstr "अभिन्यास" |