diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 393 |
1 files changed, 251 insertions, 142 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center (Gnome 2.0.0) 1.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-20 12:53+0200\n" "Last-Translator: Xabi García <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Teclado" msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Propiedades de accesibilidade do teclado" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "accessibility features will not operate without it." @@ -58,83 +58,102 @@ msgid "*" msgstr "*" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "Basic" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" +msgstr "Activar teclas de _rebote" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Beep if key is re_jected" -msgstr "Re_xéitase a tecla" +msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" +msgstr "Activar teclas _lentas" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" +msgstr "Activar teclas de r_ato" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Beep when _modifier is pressed" -msgstr "_Emitir un sinal sonoro cando se prema unha tecla modificadora" +msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" +msgstr "Activar teclas de r_ato" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "" -"Emitir un sinal sonoro cando se acenda un LED e dous sinais cando se apague." +#, fuzzy +msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" +msgstr "Activar teclas _adheribles" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "Beep when key is:" -msgstr "Re_xéitase a tecla" +msgid "<b>Features</b>" +msgstr "<i>Rápido</i>" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Del_ay:" -msgstr "_Retardo (seg):" +msgid "<b>Mouse</b>" +msgstr "<i>alto</i>" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Toggle Keys</b>" +msgstr "Activar teclas de _conmutación" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +msgid "Basic" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "E_nable Toggle Keys" -msgstr "Activar teclas de _conmutación" +msgid "Beep if key is re_jected" +msgstr "Re_xéitase a tecla" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Enable Bo_unce Keys" -msgstr "Activar teclas de _rebote" +msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Enable Slo_w Keys" -msgstr "Activar teclas _lentas" +#, fuzzy +msgid "Beep when _modifier is pressed" +msgstr "_Emitir un sinal sonoro cando se prema unha tecla modificadora" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Enable _Mouse Keys" -msgstr "Activar teclas de r_ato" +msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +msgstr "" +"Emitir un sinal sonoro cando se acenda un LED e dous sinais cando se apague." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Enable _Sticky Keys" -msgstr "Activar teclas _adheribles" +#, fuzzy +msgid "Beep when key is:" +msgstr "Re_xéitase a tecla" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Features" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Del_ay:" +msgstr "_Retardo (seg):" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "E_nable Toggle Keys" +msgstr "Activar teclas de _conmutación" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "_Ficheiro" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" msgstr "I_gnorar premas de teclas durante :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." @@ -142,27 +161,27 @@ msgstr "" "Ignorar tódolas premas seguintes dunha mesma tecla se ocorren dentro dun " "período de tempo seleccionable polo usuario." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgstr "Configuración de accesibilidade do teclado (AccessX)" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "Velocidade _máxima do punteiro :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Mouse _Preferences..." msgstr "Preferencias do rato" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." @@ -170,7 +189,7 @@ msgstr "" "Só aceptar teclas despois de que se premeran e mantiveran durante un período " "de tempo axustable." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." @@ -178,84 +197,74 @@ msgstr "" "Efectuar premas simultáneas de teclas premendo secuencialmente teclas " "modificadoras." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "S_peed:" msgstr "Velocidade" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" msgstr "Tempo de a_celeración á máxima velocidade :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Toggle Keys" -msgstr "Activar teclas de _conmutación" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "Coverte-lo teclado numérico nun teclado de control do rato." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Disable if unused for:" msgstr "_Inhabilitar se non se emprega durante " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Enable keyboard accessibility features" msgstr "Propiedades de accesibilidade do teclado" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Import Feature Settings..." msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "S_ó aceptar premas de teclas despois de :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "_Repeat Keys" -msgstr "Velocidade de repetición" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "_Type to test settings:" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_accepted" msgstr "Acéptase a tecla" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_pressed" msgstr "Prémese a tecla" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_rejected" msgstr "Rexéitase a tecla" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "characters/second" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 #, fuzzy msgid "milliseconds" msgstr "segundos" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 #, fuzzy msgid "pixels/second" msgstr "píxels/segundo" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -315,9 +324,9 @@ msgstr "_Seleccionar un editor:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Obter e almacenar opcións heredadas" @@ -572,7 +581,7 @@ msgstr "" "Callback que se debe emitir cando os datos de obxecto do editor de " "propiedades non se liberan" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -585,7 +594,7 @@ msgstr "" "Por favor, cerciórese de que existe e volva a intenta-lo, ou se non escolla " "unha imaxe de fondo diferente." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -598,7 +607,7 @@ msgstr "" "\n" "Selecciónese no seu lugar outra imxe diferente." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585 msgid "Please select an image." msgstr "Por favor, seleccione unha imaxe." @@ -825,7 +834,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Maximizar e minimizar" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -887,6 +896,83 @@ msgstr "Aplicacións heredadas" msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Configuración das aplicacións heredadas (grdb)" +#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Change screen resolution" +msgstr "" + +#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:261 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:367 +msgid "Resolution:" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:385 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:405 +#, fuzzy +msgid "Default Settings" +msgstr "Terminal por defecto" + +#: capplets/display/main.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Screen %d Settings\n" +msgstr "Configuración avanzada" + +#: capplets/display/main.c:432 +#, fuzzy +msgid "Screen Resolution Preferences" +msgstr "Preferencias de son" + +#: capplets/display/main.c:460 +#, c-format +msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:478 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Accións" + +#: capplets/display/main.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +"settings will be restored." +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:549 +msgid "Do you want to keep this resolution?" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:586 +msgid "Use _previous resolution" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:588 +msgid "_Keep resolution" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:747 +msgid "" +"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes " +"aren't possible." +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:759 +msgid "" +"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, " +"runtime resolution changes aren't possible." +msgstr "" + #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 msgid "Description" msgstr "Descrición" @@ -1051,8 +1137,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Estructura que contén a información da categoría MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1088,42 +1174,47 @@ msgid "Add File Type" msgstr "Engadir tipo de ficheiro" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674 msgid "Misc" msgstr "Miscelánea" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 msgid "Choose a file category" msgstr "Seleccionar unha categoría de ficheiro" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602 +#, c-format +msgid "View as %s" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668 msgid "Images" msgstr "Imaxes" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670 msgid "Video" msgstr "Video" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -1132,7 +1223,7 @@ msgstr "Audio" msgid "Model for categories only" msgstr "Só modelos para categorías" -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421 +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422 msgid "Internet Services" msgstr "Sevicios de internet" @@ -1244,101 +1335,106 @@ msgid "G_rayscale" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Go to font folder" +msgstr "Ir ó _directorio do tema" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Hinting:" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "N_one" msgstr "Ningún" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "Resolution (_dots per inch):" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 msgid "Set the font for applications" msgstr "Escolle-la fonte para as aplicacións" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "Escolle-la fonte para os iconos do escritorio" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" msgstr "Escolle-la fonte para as aplicacións" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 msgid "Smoothing:" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 msgid "Subpixel order:" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "VB_GR" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Application font:" msgstr "Fonte estándar de _aplicación" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:20 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:21 msgid "_BGR" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:21 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:22 msgid "_Desktop font:" msgstr "Fonte de _escritorio:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:22 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Full" msgstr "_Ficheiro" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:23 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Medium" msgstr "Medio" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:24 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:25 msgid "_Monochrome" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:25 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ningún" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:26 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:27 msgid "_RGB" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:27 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:28 msgid "_Slight" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:28 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Terminal font:" msgstr "Terminal" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:29 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:30 msgid "_VRGB" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:30 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:31 msgid "_Window title font:" msgstr "" @@ -1376,6 +1472,10 @@ msgstr "Teclee un novo acelerador, ou prema o retroceso para borralo" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Teclee un novo acelerador" +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +msgid "GNOME Default" +msgstr "" + #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Acción descoñecida>" @@ -1554,7 +1654,7 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Preferencias do teclado" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1563,7 +1663,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro descoñecido</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1571,7 +1671,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro por defecto - Actual</b>\n" "O punteiro por defecto que incorporan as X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1579,7 +1679,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro por defecto</b>\n" "O punteiro por defecto que incorporan as X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1587,7 +1687,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro branco - Actual</b>\n" "O punteiro por defecto invertido" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1595,7 +1695,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro branco</b>\n" "O punteiro por defecto invertido" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1603,7 +1703,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro grande - Actual</b>\n" "Versión grande do punteiro normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1611,7 +1711,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro grande</b>\n" "Versión grande do punteiro normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1619,7 +1719,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro grande e branco - Actual</b>\n" "Versión grande do punteiro branco" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1840,7 +1940,7 @@ msgstr "_Empregar proxy HTTP" msgid "_Username:" msgstr "_Nome de usuario:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferencias de son" @@ -1979,10 +2079,11 @@ msgid "" msgstr "Cambia-lo fondo" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "" "This theme suggests a\n" -"font and background" -msgstr "" +"font and background:" +msgstr "Cambia-lo fondo" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 msgid "" @@ -2032,7 +2133,7 @@ msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Localización do novo tema:" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2043,17 +2144,24 @@ msgstr "" msgid "Theme name must be present" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742 #, fuzzy msgid "Custom theme" msgstr "Tema do Punteiro" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435 +msgid "" +"The default theme schemas could not be found on your system. This means " +"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " +"configured incorrectly." +msgstr "" + #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" @@ -2205,21 +2313,21 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Control da interface de usuario" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Tipo" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643 msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "" @@ -2329,7 +2437,7 @@ msgstr "Emprega-la shell anque se esté a executar Nautilus." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Non se puido iniciar Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" @@ -2398,7 +2506,7 @@ msgstr "_Non amosar esta mensaxe outra vez" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Non se puido carga-lo ficheiro de son %s como evento de %s" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2446,11 +2554,11 @@ msgstr "" "Non se puido atopar un cadro hbox, empregarase unha selección normal do " "ficheiro" -#: libsounds/sound-view.c:122 +#: libsounds/sound-view.c:128 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "O ficheiro de son para este evento non existe." -#: libsounds/sound-view.c:124 +#: libsounds/sound-view.c:130 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -2460,23 +2568,23 @@ msgstr "" "Deberíase instala-lo paquete gnome-audio\n" "para dispoñer dos sonidos predeterminados." -#: libsounds/sound-view.c:216 +#: libsounds/sound-view.c:222 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: libsounds/sound-view.c:223 +#: libsounds/sound-view.c:229 msgid "File to play" msgstr "Ficheiro a reproducir" -#: libsounds/sound-view.c:238 +#: libsounds/sound-view.c:244 msgid "_Sounds" msgstr "_Sons" -#: libsounds/sound-view.c:252 +#: libsounds/sound-view.c:258 msgid "_Play" msgstr "_Reproducir" -#: libsounds/sound-view.c:258 +#: libsounds/sound-view.c:264 msgid "Select sound file" msgstr "Seleccionar ficheiro de son" @@ -2485,11 +2593,11 @@ msgstr "Seleccionar ficheiro de son" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "" -#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374 +#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 msgid "Maximize" msgstr "" -#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375 +#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 msgid "Roll up" msgstr "" @@ -2561,6 +2669,10 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "_Repeat Keys" +#~ msgstr "Velocidade de repetición" + +#, fuzzy #~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "Fondo" @@ -2798,9 +2910,6 @@ msgstr "" #~ msgid "<i>fast</i>" #~ msgstr "<i>rápido</i>" -#~ msgid "<i>loud</i>" -#~ msgstr "<i>alto</i>" - #~ msgid "<i>quiet</i>" #~ msgstr "<i>silencioso</i>" |