diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 219 |
1 files changed, 125 insertions, 94 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center (Gnome 2.0.0) 1.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-27 15:02-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-28 16:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-20 12:53+0200\n" "Last-Translator: Xabi García <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 #, fuzzy @@ -90,18 +90,18 @@ msgid "" "capabilities." msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:332 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:390 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Imposible importa-las configuracións de AccessX do ficheiro '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:463 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" @@ -717,10 +717,6 @@ msgstr "Aplicacións preferidas" msgid "Select your default applications" msgstr "Escolle-la fonte para as aplicacións" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:108 -msgid "Please specify a name and a command for this editor." -msgstr "Especificar un nome e un comando para este editor." - #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 msgid "Epiphany" msgstr "" @@ -804,6 +800,10 @@ msgstr "" msgid "ETerm" msgstr "Terminal" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:108 +msgid "Please specify a name and a command for this editor." +msgstr "Especificar un nome e un comando para este editor." + #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Add..." msgstr "Engadir..." @@ -920,7 +920,7 @@ msgid "Window Manager" msgstr "Xestor de fiestras" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "N_ome:" @@ -1086,66 +1086,66 @@ msgstr "" msgid "%d Hz" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:376 +#: capplets/display/main.c:377 #, fuzzy msgid "_Resolution:" msgstr "_Descrición" -#: capplets/display/main.c:395 +#: capplets/display/main.c:396 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:416 +#: capplets/display/main.c:417 #, fuzzy msgid "Default Settings" msgstr "Terminal por defecto" -#: capplets/display/main.c:418 +#: capplets/display/main.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Configuración avanzada" -#: capplets/display/main.c:443 +#: capplets/display/main.c:444 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Preferencias de son" -#: capplets/display/main.c:475 +#: capplets/display/main.c:476 #, c-format msgid "Make default for this _computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:493 +#: capplets/display/main.c:494 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Accións" -#: capplets/display/main.c:514 +#: capplets/display/main.c:515 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:563 +#: capplets/display/main.c:564 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:588 +#: capplets/display/main.c:589 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:588 +#: capplets/display/main.c:589 msgid "_Keep resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:739 +#: capplets/display/main.c:740 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:747 +#: capplets/display/main.c:748 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Extensions" msgstr "Extensións" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 msgid "File Types and Programs" msgstr "Tipos de ficheiros e programas" @@ -1187,95 +1187,100 @@ msgstr "Engadir _servicio" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 #, fuzzy +msgid "Browse icons" +msgstr "segundos" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "C_hoose..." msgstr "_Escoller..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Cate_gory:" msgstr "Categoría" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "D_efault action:" msgstr "Acción por defecto" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Default _action:" msgstr "Acción por defecto" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 msgid "Edit file type" msgstr "Editar tipo de ficheiro" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Filename extensions:" msgstr "Extensións do nome de ficheiro" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 msgid "Look at content" msgstr "Mirar no contido" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "P_rogram:" msgstr "_Programa" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Program to Run" msgstr "Programa a executar" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 msgid "Run a program" msgstr "Executar un programa" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Run in _Terminal" msgstr "Iniciar nunha _terminal" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 msgid "Use parent category _defaults" msgstr "Empregar valores por _defecto da categoría pai" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Add:" msgstr "_Engadir" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "_Descrición" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_MIME type:" msgstr "Tipo _MIME" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Program to run:" msgstr "_Programa a executar" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Protocol:" msgstr "Nome do _Protocolo" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 msgid "_Remove" msgstr "_Borrar" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Viewer component:" msgstr "Compoñente de visualización" @@ -1491,74 +1496,78 @@ msgid "<b>Font Rendering</b>" msgstr "Preferencias da fonte" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Hinting</b>:" +msgstr "Preferencias da fonte" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Smoothing</b>:" +msgstr "<i>Rápido</i>" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Subpixel order</b>:" +msgstr "<i>Rápido</i>" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 msgid "Best _shapes" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 msgid "Best co_ntrast" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 msgid "De_tails..." msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Font Preferences" msgstr "Preferencias da fonte" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 msgid "Font Rendering Details" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "G_rayscale" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "Go to font folder" +msgid "Go _to font folder" msgstr "Ir ó _directorio do tema" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 -msgid "Hinting:" -msgstr "" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 #, fuzzy msgid "N_one" msgstr "Ningún" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 -msgid "Resolution (_dots per inch):" -msgstr "" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "R_esolution :" +msgstr "_Descrición" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 msgid "Set the font for applications" msgstr "Escolle-la fonte para as aplicacións" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "Escolle-la fonte para os iconos do escritorio" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" msgstr "Escolle-la fonte para as aplicacións" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 -msgid "Smoothing:" -msgstr "" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "" - #: capplets/font/font-properties.glade.h:18 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:19 -msgid "Subpixel order:" +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:20 @@ -1624,6 +1633,30 @@ msgstr "" msgid "_Window title font:" msgstr "" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:34 +msgid "dots per inch" +msgstr "" + +#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:511 +msgid "Font may be too large" +msgstr "" + +#: capplets/font/main.c:507 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr "" + +#: capplets/font/main.c:512 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr "" + #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" @@ -2927,41 +2960,39 @@ msgstr "" #: typing-break/drwright.c:466 #, c-format -msgid "%d minutes until the next break" -msgstr "" +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: typing-break/drwright.c:469 -msgid "One minute until the next break" -msgstr "" - -#: typing-break/drwright.c:471 +#: typing-break/drwright.c:470 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:566 +#: typing-break/drwright.c:565 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:606 +#: typing-break/drwright.c:605 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:630 +#: typing-break/drwright.c:629 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:631 +#: typing-break/drwright.c:630 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:632 +#: typing-break/drwright.c:631 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:805 +#: typing-break/drwright.c:804 msgid "Break reminder" msgstr "" @@ -3104,6 +3135,15 @@ msgstr "" msgid "Set as Application Font" msgstr "Fonte estándar de _aplicación" +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "Propiedades do rato" + #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 msgid " " msgstr "" @@ -3127,15 +3167,6 @@ msgstr "" msgid "_Apply font" msgstr "Aplicar agora" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "Propiedades do rato" - #: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" |