diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 163 |
1 files changed, 90 insertions, 73 deletions
@@ -13,22 +13,21 @@ # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011, 2012. # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-12 13:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-12 13:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-19 18:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-19 19:00+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" +"Language-Team: Galician\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 14:44+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -114,10 +113,10 @@ msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:29 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 @@ -701,10 +700,14 @@ msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Add profile" +msgstr "Engadir perfil" + +#: ../panels/color/color.ui.h:29 msgid "_Import File…" msgstr "_Importar ficheiro…" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 @@ -712,7 +715,7 @@ msgstr "_Importar ficheiro…" msgid "_Add" msgstr "_Engadir" -#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " "details.</a>" @@ -720,141 +723,141 @@ msgstr "" "Detectáronse problemas. O perfil podería non funcionar correctamente. <a " "href=\"\">Mostrar detalles</a>" -#: ../panels/color/color.ui.h:32 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Cada dispositivo necesita un perfil de cor actualizado para poder xestionar " "a cor." -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Learn more" msgstr "Aprender máis" -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Learn more about color management" msgstr "Aprenda máis sobre a xestión de cor" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "_Set for all users" msgstr "E_stabelecer para todos os usuarios" -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Estabelecer este perfíl para todos os usuarios deste equipo" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "_Enable" msgstr "_Activar" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 msgid "_Add profile" msgstr "_Engadir perfil" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Calibrar…" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: ../panels/color/color.ui.h:41 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibrar o dispositivo" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: ../panels/color/color.ui.h:42 msgid "_Remove profile" msgstr "_Retirar perfil" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "_View details" msgstr "_Ver detalles" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Non foi posíbel detectar un dispositivo no que poida xestionarse a cor" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "Projector" msgstr "Proxector" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (retroiluminación CCFL)" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (retroiluminación LED RGB)" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (retroiluminación LED branca)" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Gamut amplo LCD (retroiluminación CCFL)" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:54 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Gamut amplo LCD (retroiluminación LED RGB)" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: ../panels/color/color.ui.h:55 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#: ../panels/color/color.ui.h:56 msgid "40 minutes" msgstr "40 minutos" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutos" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgid "Native to display" msgstr "Nativa da pantalla" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Impresión e publicación)" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#: ../panels/color/color.ui.h:63 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:63 +#: ../panels/color/color.ui.h:64 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Fotografía e gráficos)" -#: ../panels/color/color.ui.h:64 +#: ../panels/color/color.ui.h:65 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -1098,21 +1101,21 @@ msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Para cambiar as preferencias de data e hora debe autenticarse." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575 msgid "Lid Closed" msgstr "Tapa pechada" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 msgid "Mirrored" msgstr "Espellada" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2390 msgid "Primary" msgstr "Primaria" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 @@ -1126,95 +1129,112 @@ msgstr "Primaria" msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:585 msgid "Secondary" msgstr "Secundaria" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Ordenar pantallas combinadas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1564 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1588 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Arrastre as pantallas para reordenalas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073 +#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" +#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1794 +#, c-format +msgid "%d Hz (NTSC)" +msgstr "%d Hz (NTSC)" + +#. translators: example string is "60 Hz" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1800 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "Rotar ao contrario do reloxo 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264 msgid "Rotate by 180°" msgstr "Rotar 180°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "Rotar no sentido do reloxo 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2303 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporción de aspecto" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2360 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Taxa de refresco" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2391 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Mostrar a barra superior e a Vista de actividades nesta pantalla" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2397 msgid "Secondary Display" msgstr "Pantalla secundaria" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "" "Unir esta pantalla con outra para crear un espazo de traballo adicional" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2405 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Mostrar só as presentacións e os multimedias" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2411 msgid "Mirror" msgstr "Espello" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Mostra a súa vista existente nas dúas pantallas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418 msgid "Turn Off" msgstr "Apagar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 msgid "Don't use this display" msgstr "Non usar este monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2722 msgid "Could not get screen information" msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2753 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Ordenar pantallas combinadas" @@ -7552,9 +7572,6 @@ msgstr "Cancelar a busca" #~ msgid "Don't use the display" #~ msgstr "Non usar esta pantalla" -#~ msgid "Refresh Rate" -#~ msgstr "Taxa de refresco" - #~ msgid "Mouse Preferences" #~ msgstr "Preferencias do rato" |