diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 387 |
1 files changed, 249 insertions, 138 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center2 2.1.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-08 14:48-0300\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Teclado" msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Define sus preferencias de accesibilidad del teclado" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "accessibility features will not operate without it." @@ -64,76 +64,96 @@ msgid "*" msgstr "*" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" +msgstr "Habilitar teclas de _rebote" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" +msgstr "Habilitar teclas _lentas" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" +msgstr "Habilitar teclas de _ratón" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" +msgstr "Habilitar teclas de _ratón" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" +msgstr "Habilitar teclas _adheribles" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Features</b>" +msgstr "Características" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Mouse</b>" +msgstr "<b>Prueba</b>" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Toggle Keys</b>" +msgstr "Teclas de _conmutación" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Basic" msgstr "Básica" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Beep if key is re_jected" msgstr "P_itar si la tecla es soltada" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" msgstr "" "Pi_tar cuando las características son activadas o desactivadas desde el " "teclado" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Beep when _modifier is pressed" msgstr "Pitar cuando un _modificador es presionado" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "Pitar cuando se enciende un LED y dos cuando se apaga." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Beep when key is:" msgstr "Pitar cuando la tecla es:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Del_ay:" msgstr "_Retardo:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" msgstr "Retardo entre las pulsaciones de teclas y el mo_vimiento del puntero:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Disa_ble if two keys pressed together" msgstr "De_shabilitar si dos teclas son presionadas juntas" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "E_nable Toggle Keys" msgstr "Habilitar t_eclas de conmutación" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Enable Bo_unce Keys" -msgstr "Habilitar teclas de _rebote" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Enable Slo_w Keys" -msgstr "Habilitar teclas _lentas" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Enable _Mouse Keys" -msgstr "Habilitar teclas de _ratón" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Enable _Sticky Keys" -msgstr "Habilitar teclas _adheribles" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Features" -msgstr "Características" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" msgstr "I_gnorar pulsaciones duplicadas entre:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." @@ -141,24 +161,24 @@ msgstr "" "Ignorar las pulsaciones subsiguientes de la MISMA tecla si tienen lugar " "dentro de un intervalo de tiempo seleccionado por el usuario." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgstr "Preferencias de accesibilidad del teclado (AccessX)" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "Velocidad má_xima del puntero:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Mouse _Preferences..." msgstr "_Preferencias del ratón..." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." @@ -166,7 +186,7 @@ msgstr "" "Aceptar únicamente las teclas después de que se hayan pulsado y mantenido " "pulsadas durante un intervalo de tiempo seleccionado por el usuario." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." @@ -174,72 +194,64 @@ msgstr "" "Efectuar varias operaciones de pulsación de tecla simultáneas mediante la " "pulsación secuencial de teclas modificadoras." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "S_peed:" msgstr "Ve_locidad:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" msgstr "Tiempo para ace_lerar a velocidad máxima:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "Toggle Keys" -msgstr "Teclas de _conmutación" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "Convertir el teclado numérico en un teclado de control de ratón." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Disable if unused for:" msgstr "_Deshabilitar si no se utiliza durante:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Enable keyboard accessibility features" msgstr "Habilitar características de accesibilidad del t_eclado" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Import Feature Settings..." msgstr "_Importar configuración de la característica..." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "Sól_o aceptar teclas presionadas por mas de:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Repeat Keys" -msgstr "_Repetición de las teclas" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Escriba para probar la configuración:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "_accepted" msgstr "_aceptada" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "_pressed" msgstr "_presionada" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "_rejected" msgstr "_soltada" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "characters/second" msgstr "caracteres/segundo" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundos" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "pixels/second" msgstr "píxeles/segundo" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -293,9 +305,9 @@ msgstr "Se_leccione una imagen:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Obtener y almacenar opciones heredadas" @@ -553,7 +565,7 @@ msgstr "" "Callback que se debe emitir cuando se vayan a liberar datos de objeto del " "editor de propiedades" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -566,7 +578,7 @@ msgstr "" "Compruebe si existe y vuelva a intentarlo o elija una imagen de fondo " "distinta." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -579,7 +591,7 @@ msgstr "" "\n" "Seleccione una imagen distinta." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585 msgid "Please select an image." msgstr "Por favor seleccione una imagen." @@ -805,7 +817,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Minimizar y maximizar" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -863,6 +875,83 @@ msgstr "Aplicaciones heredadas" msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Configuración de aplicaciones heredadas (grdb)" +#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Change screen resolution" +msgstr "" + +#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:261 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:367 +msgid "Resolution:" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:385 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:405 +#, fuzzy +msgid "Default Settings" +msgstr "Terminal predeterminada" + +#: capplets/display/main.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Screen %d Settings\n" +msgstr "Configuraciones avanzadas" + +#: capplets/display/main.c:432 +#, fuzzy +msgid "Screen Resolution Preferences" +msgstr "Preferencias de sonido" + +#: capplets/display/main.c:460 +#, c-format +msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:478 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Acciones" + +#: capplets/display/main.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +"settings will be restored." +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:549 +msgid "Do you want to keep this resolution?" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:586 +msgid "Use _previous resolution" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:588 +msgid "_Keep resolution" +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:747 +msgid "" +"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes " +"aren't possible." +msgstr "" + +#: capplets/display/main.c:759 +msgid "" +"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, " +"runtime resolution changes aren't possible." +msgstr "" + #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1008,8 +1097,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Estructura que contiene la información de la categoría MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1046,16 +1135,16 @@ msgid "Add File Type" msgstr "Agregar tipo de archivo" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674 msgid "Misc" msgstr "Varios" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1063,27 +1152,32 @@ msgstr "" "Por favor ingrese un tipo MIME válido. Debe ser en la forma clase/tipo y no " "puede contener ningún espacio." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Ya existe un tipo MIME con ese nombre, ¿desea sobreescribirlo?." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 msgid "Choose a file category" msgstr "Elija una categoría de archivo" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602 +#, c-format +msgid "View as %s" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -1092,7 +1186,7 @@ msgstr "Audio" msgid "Model for categories only" msgstr "Modelo sólo para categorías" -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421 +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422 msgid "Internet Services" msgstr "Servicios de Internet" @@ -1201,96 +1295,101 @@ msgid "G_rayscale" msgstr "Escala de g_rises" #: capplets/font/font-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Go to font folder" +msgstr "Ir a la carpeta de _temas" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Hinting:" msgstr "Contorno:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 msgid "N_one" msgstr "Ningun_o" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "Resolution (_dots per inch):" msgstr "Re_solución (puntos por pulgada):" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 msgid "Set the font for applications" msgstr "Definir la tipografía para las aplicaciones" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "Definir la tipografía para los iconos en el escritorio" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" msgstr "" "Definir la tipografía de ancho fijo para las terminales y aplicaciones " "similares" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavizado:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Sub_pixel (LCDs)" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Suavizado de sub_pixel (LCDs)" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 msgid "Subpixel order:" msgstr "Orden del subpixel:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:20 msgid "_Application font:" msgstr "Tipografía de la _aplicación:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:20 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:21 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:21 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:22 msgid "_Desktop font:" msgstr "Tipografía _del escritorio:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:22 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:23 msgid "_Full" msgstr "C_ompleto" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:23 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:24 msgid "_Medium" msgstr "_Medio" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:24 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:25 msgid "_Monochrome" msgstr "_Monocromo" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:25 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:26 msgid "_None" msgstr "_Ninguno" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:26 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:27 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:27 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:28 msgid "_Slight" msgstr "Le_ve" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:28 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:29 msgid "_Terminal font:" msgstr "Tipografía de la _terminal:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:29 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:30 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:30 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:31 msgid "_Window title font:" msgstr "T_ipografía del título de la ventana:" @@ -1327,6 +1426,10 @@ msgstr "Escriba una nueva combinación o pulse Retroceso para borrarla" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Escriba una nueva combinación" +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +msgid "GNOME Default" +msgstr "" + #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Acción desconocida>" @@ -1499,7 +1602,7 @@ msgstr "bajo" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Define sus preferencias del teclado" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1508,7 +1611,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor desconocido</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1516,7 +1619,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor predeterminado - Actual</b>\n" "El cursor predeterminado que incorpora X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1524,7 +1627,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor predeterminado</b>\n" "El cursor predeterminado que incorpora X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1532,7 +1635,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor blanco - Actual</b>\n" "El cursor predeterminado invertido" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1540,7 +1643,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor blanco</b>\n" "El cursor predeterminado invertido" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1548,7 +1651,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor grande - Actual</b>\n" "Versión de gran tamaño del cursor normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1556,7 +1659,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor grande - Actual</b>\n" "Versión de gran tamaño del cursor normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1564,7 +1667,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor blanco grande - Actual</b>\n" "Versión de gran tamaño del cursor blanco" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1777,7 +1880,7 @@ msgstr "Proxy para HTTP _seguro:" msgid "_Username:" msgstr "_Usuario:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferencias de sonido" @@ -1908,9 +2011,10 @@ msgstr "" "un fondo:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "" "This theme suggests a\n" -"font and background" +"font and background:" msgstr "" "Este tema recomienda una \n" "tipografía y un fondo" @@ -1960,7 +2064,7 @@ msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Ubicación del nuevo tema:" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1974,16 +2078,23 @@ msgstr "" msgid "Theme name must be present" msgstr "El nombre del tema debe estar presente" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742 msgid "Custom theme" msgstr "Tema personalizado" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Puede guardar este tema presionando al botón «Guardar tema»." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435 +msgid "" +"The default theme schemas could not be found on your system. This means " +"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " +"configured incorrectly." +msgstr "" + #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" @@ -2127,19 +2238,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625 msgid "Control" msgstr "Control" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643 msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "Super (o «Logo de Windows»)" @@ -2253,7 +2364,7 @@ msgstr "Utilizar el interprete aún si Nautilus se esta ejecutando." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "No se ha podido inicializar Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" @@ -2322,7 +2433,7 @@ msgstr "_No mostrar este mensaje otra vez" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "No se pudo cargar el archivo de sonido %s como evento %s" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2373,11 +2484,11 @@ msgstr "" "No se puede encontrar un cuadro hbox, se utilizará un cuadro de selección de " "archivos normal" -#: libsounds/sound-view.c:122 +#: libsounds/sound-view.c:128 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "No existe el archivo de sonido correspondiente a este evento." -#: libsounds/sound-view.c:124 +#: libsounds/sound-view.c:130 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -2387,23 +2498,23 @@ msgstr "" "Deberá instalar el paquete gnome-audio\n" "para poder acceder a un conjunto de sonidos predeterminados." -#: libsounds/sound-view.c:216 +#: libsounds/sound-view.c:222 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: libsounds/sound-view.c:223 +#: libsounds/sound-view.c:229 msgid "File to play" msgstr "Archivo a reproducir" -#: libsounds/sound-view.c:238 +#: libsounds/sound-view.c:244 msgid "_Sounds" msgstr "_Sonidos" -#: libsounds/sound-view.c:252 +#: libsounds/sound-view.c:258 msgid "_Play" msgstr "_Reproducir" -#: libsounds/sound-view.c:258 +#: libsounds/sound-view.c:264 msgid "Select sound file" msgstr "Seleccione un archivo de sonido" @@ -2414,11 +2525,11 @@ msgstr "" "El manejador de ventanas «%s» no ha registrado una herramienta de " "configuración\n" -#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374 +#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375 +#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 msgid "Roll up" msgstr "Enrollar" @@ -2506,6 +2617,9 @@ msgstr "" "contorno como sea posible puede causar una distorsión en las formas de las " "letras." +#~ msgid "_Repeat Keys" +#~ msgstr "_Repetición de las teclas" + #, fuzzy #~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "Tapiz" @@ -2648,9 +2762,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Menu" #~ msgstr "_Menú" -#~ msgid "<b>Test</b>" -#~ msgstr "<b>Prueba</b>" - #~ msgid "_Keyboard" #~ msgstr "_Teclado" |